Такер, Роберт Чарльз

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Роберт Чарльз Такер
Robert Charles Tucker
Дата рождения:

29 мая 1918(1918-05-29)

Место рождения:

Канзас-Сити, Миссури США

Дата смерти:

29 июля 2010(2010-07-29) (92 года)

Место смерти:

Принстон, Нью-Джерси, США

Страна:

Научная сфера:

история, советология

Место работы:

Управление стратегических служб
Принстонский университет

Учёная степень:

доктор философии (PhD) по истории

Учёное звание:

профессор

Альма-матер:

Гарвардский университет

Ро́берт Ча́рльз Та́кер (англ. Robert Charles Tucker; 29 мая 1918, Канзас-Сити, Миссури — 29 июля 2010, Принстон, Нью-Джерси) — американский политолог, историк,, советолог. Доктор философии по истории, профессор Принстонского университета.

Известен как автор трудов по биографии И. В. Сталина, в которых он использовал психологические и психоаналитические методики Эрика Эриксона и Карен Хорни.[1] Автор одной из наиболее полных психобиографий Сталина.[2]





Биография

После получения степеней бакалавра и магистра в Гарвардском университете, Такер работал в Управлении стратегических служб с 1942 по 1944 год[3]. В 1944 году Такер начал работать переводчиком в посольстве США в Москве. В 1946 году он женился на советской гражданке Евгении Пестрецовой (Eugenia Tucker). Вскоре истёк его двухгодичный контракт с посольством. Так как власти не разрешали его супруге покинуть СССР, Такер нашёл работу сначала в канадском, а затем в индийском посольстве, уже без дипломатического иммунитета.[4] Супруги смогли выехать в США лишь в сентябре 1953 года, после смерти Сталина.

В 1958 году в Гарвардском университете Такер получил степень доктора философии по истории.[1] Его диссертация послужила основой для книги «Philosophy and Myth in Karl Marx» («Философия и миф Карла Маркса») (1961). Такер опубликовал два фундаментальных труда по биографии Сталина: «Stalin as Revolutionary: A Study in History and Personality, 1879—1929» («Сталин как революционер: историческое и биографическое исследование, 1879—1929 гг.») (1973) и «Stalin in Power: The Revolution From Above, 1928—1941» («Сталин во власти: революция сверху, 1928—1941 гг.») (1990).

С 1962 по 1984 год Такер преподавал в Принстонском университете, где он основал Программу русистики[3]. До своей смерти Такер занимал профессорские посты профессора-эмерита политики Принстонского университета и IBM Professor of International Studies Emeritus.

Научные труды

  • Political Culture and Leadership in Soviet Russia
  • Stalin as Revolutionary: 1879—1929 (1973)
  • Stalin in Power: The Revolution from Above, 1928—1941 (1992)
  • Politics as Leadership (1995)
  • Philosophy and Myth in Karl Marx (1961).
  • The Soviet Political Mind
  • The Great Purge Trial (Co-Editor)
  • The Marxian Revolutionary Idea
  • The Marx-Engels Reader (Editor)
  • The Lenin Anthology
  • Brus W. (англ.), Tucker R. C. Stalinism: essays in historical interpretation. — New York: W. W. Norton & Company (англ.), 1977. — ISBN 0-393-05608-2.
переводы на русском языке
  • Такер Р. Сталин. Путь к власти 1879—1929. История и личность = Stalin as Revolutionary: 1879—1929. — М.: Прогресс, 1990. — 480 с. — 100 000 экз. — ISBN 5-01-02575-2.
  • Такер Р. Сталин. Путь к власти 1879—1929. История и личность = Stalin as Revolutionary: 1879—1929. — М.: Прогресс, 1991. — 480 с. — 100 000 экз. — ISBN 5-01-003640-1.
  • Такер Р. Сталин-диктатор. У власти. 1928-1941 = Stalin in Power: The revolution from Above: 1928-1941 / Пер с англ. А. Габриэлян, М. Кобрин, А. Обухов, Р. Руденко. — М.: Центрполиграф, 2013. — 800 с. — 3000 экз. — ISBN 978-5-227-04067-1.

Напишите отзыв о статье "Такер, Роберт Чарльз"

Примечания

  1. 1 2
    • [www.hrono.ru/biograf/bio_t/taker.html Такер Роберт] // Hrono.ru
    • Торчинов В. А., Леонтюк А. М. Вокруг Сталина. Историко-биографический справочник. СПб., 2000
  2. [www.psychol-ok.ru/lib/rancour-laferriere/ps/ps_02.html Глава 1 Личность и политика: некоторая предварительная психоаналитическая работа)] // Ранкур-Лаферьер Д. Психика Сталина: психоаналитическое исследование / Пер. с англ. Т. Е. Астаховой, М. Е. Озеровой. Общ. редакция В. М. Лейбина. — М.: Прогресс-Академия, 1996.
  3. 1 2 [www.princeton.edu/main/news/archive/S28/08/43O35/index.xml?section=facstaff «Robert Tucker, renowned Soviet expert and Stalin biographer, dies». Princeton University.]
  4. Войнович, 02.08.2010.

Ссылки

  • [www.lib.uci.edu/quest/index.php?page=tucker2 Interview] by John M. Whiteley at the University of California-Irvine Quest for Peace Video Series
  • [www.marxists.org/subject/praxis/issue-01/petrovic.htm Review by Gajo Petrović of Tucker’s Philosophy and Myth in Karl Marx]
  • Death Announcement [twitter.com/KatrinaNation/status/19868690395 KatrinaNation Announces the Death of Robert C. Tucker]
  • [www.princeton.edu/main/news/archive/S28/08/43O35/index.xml?section=facstaff Robert Tucker, renowned Soviet expert and Stalin biographer, dies] // Princeton University
  • Войнович В. В. [grani.ru/opinion/m.180376.html Биограф Сталина] // Грани.ру. — 02.08.2010. [В России доступ на сайт закрыт]

Отрывок, характеризующий Такер, Роберт Чарльз

Тотчас после ухода настоятеля Нашата взяла за руку свою подругу и пошла с ней в пустую комнату.
– Соня, да? он будет жив? – сказала она. – Соня, как я счастлива и как я несчастна! Соня, голубчик, – все по старому. Только бы он был жив. Он не может… потому что, потому… что… – И Наташа расплакалась.
– Так! Я знала это! Слава богу, – проговорила Соня. – Он будет жив!
Соня была взволнована не меньше своей подруги – и ее страхом и горем, и своими личными, никому не высказанными мыслями. Она, рыдая, целовала, утешала Наташу. «Только бы он был жив!» – думала она. Поплакав, поговорив и отерев слезы, обе подруги подошли к двери князя Андрея. Наташа, осторожно отворив двери, заглянула в комнату. Соня рядом с ней стояла у полуотворенной двери.
Князь Андрей лежал высоко на трех подушках. Бледное лицо его было покойно, глаза закрыты, и видно было, как он ровно дышал.
– Ах, Наташа! – вдруг почти вскрикнула Соня, хватаясь за руку своей кузины и отступая от двери.
– Что? что? – спросила Наташа.
– Это то, то, вот… – сказала Соня с бледным лицом и дрожащими губами.
Наташа тихо затворила дверь и отошла с Соней к окну, не понимая еще того, что ей говорили.
– Помнишь ты, – с испуганным и торжественным лицом говорила Соня, – помнишь, когда я за тебя в зеркало смотрела… В Отрадном, на святках… Помнишь, что я видела?..
– Да, да! – широко раскрывая глаза, сказала Наташа, смутно вспоминая, что тогда Соня сказала что то о князе Андрее, которого она видела лежащим.
– Помнишь? – продолжала Соня. – Я видела тогда и сказала всем, и тебе, и Дуняше. Я видела, что он лежит на постели, – говорила она, при каждой подробности делая жест рукою с поднятым пальцем, – и что он закрыл глаза, и что он покрыт именно розовым одеялом, и что он сложил руки, – говорила Соня, убеждаясь, по мере того как она описывала виденные ею сейчас подробности, что эти самые подробности она видела тогда. Тогда она ничего не видела, но рассказала, что видела то, что ей пришло в голову; но то, что она придумала тогда, представлялось ей столь же действительным, как и всякое другое воспоминание. То, что она тогда сказала, что он оглянулся на нее и улыбнулся и был покрыт чем то красным, она не только помнила, но твердо была убеждена, что еще тогда она сказала и видела, что он был покрыт розовым, именно розовым одеялом, и что глаза его были закрыты.
– Да, да, именно розовым, – сказала Наташа, которая тоже теперь, казалось, помнила, что было сказано розовым, и в этом самом видела главную необычайность и таинственность предсказания.
– Но что же это значит? – задумчиво сказала Наташа.
– Ах, я не знаю, как все это необычайно! – сказала Соня, хватаясь за голову.
Через несколько минут князь Андрей позвонил, и Наташа вошла к нему; а Соня, испытывая редко испытанное ею волнение и умиление, осталась у окна, обдумывая всю необычайность случившегося.
В этот день был случай отправить письма в армию, и графиня писала письмо сыну.
– Соня, – сказала графиня, поднимая голову от письма, когда племянница проходила мимо нее. – Соня, ты не напишешь Николеньке? – сказала графиня тихим, дрогнувшим голосом, и во взгляде ее усталых, смотревших через очки глаз Соня прочла все, что разумела графиня этими словами. В этом взгляде выражались и мольба, и страх отказа, и стыд за то, что надо было просить, и готовность на непримиримую ненависть в случае отказа.
Соня подошла к графине и, став на колени, поцеловала ее руку.
– Я напишу, maman, – сказала она.
Соня была размягчена, взволнована и умилена всем тем, что происходило в этот день, в особенности тем таинственным совершением гаданья, которое она сейчас видела. Теперь, когда она знала, что по случаю возобновления отношений Наташи с князем Андреем Николай не мог жениться на княжне Марье, она с радостью почувствовала возвращение того настроения самопожертвования, в котором она любила и привыкла жить. И со слезами на глазах и с радостью сознания совершения великодушного поступка она, несколько раз прерываясь от слез, которые отуманивали ее бархатные черные глаза, написала то трогательное письмо, получение которого так поразило Николая.


На гауптвахте, куда был отведен Пьер, офицер и солдаты, взявшие его, обращались с ним враждебно, но вместе с тем и уважительно. Еще чувствовалось в их отношении к нему и сомнение о том, кто он такой (не очень ли важный человек), и враждебность вследствие еще свежей их личной борьбы с ним.
Но когда, в утро другого дня, пришла смена, то Пьер почувствовал, что для нового караула – для офицеров и солдат – он уже не имел того смысла, который имел для тех, которые его взяли. И действительно, в этом большом, толстом человеке в мужицком кафтане караульные другого дня уже не видели того живого человека, который так отчаянно дрался с мародером и с конвойными солдатами и сказал торжественную фразу о спасении ребенка, а видели только семнадцатого из содержащихся зачем то, по приказанию высшего начальства, взятых русских. Ежели и было что нибудь особенное в Пьере, то только его неробкий, сосредоточенно задумчивый вид и французский язык, на котором он, удивительно для французов, хорошо изъяснялся. Несмотря на то, в тот же день Пьера соединили с другими взятыми подозрительными, так как отдельная комната, которую он занимал, понадобилась офицеру.
Все русские, содержавшиеся с Пьером, были люди самого низкого звания. И все они, узнав в Пьере барина, чуждались его, тем более что он говорил по французски. Пьер с грустью слышал над собою насмешки.
На другой день вечером Пьер узнал, что все эти содержащиеся (и, вероятно, он в том же числе) должны были быть судимы за поджигательство. На третий день Пьера водили с другими в какой то дом, где сидели французский генерал с белыми усами, два полковника и другие французы с шарфами на руках. Пьеру, наравне с другими, делали с той, мнимо превышающею человеческие слабости, точностью и определительностью, с которой обыкновенно обращаются с подсудимыми, вопросы о том, кто он? где он был? с какою целью? и т. п.