Такт (поведение)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Такти́чность (такт, чу́вство та́кта, чу́вство ме́ры; лат. tactus — прикосновение, осязание, чувство) — умение вести себя в соответствии с принятым этикетом и этическими нормами. Людей с чувством такта называют тактичными. Тактичность подразумевает не только простое следование правилам поведения, но и умение понимать собеседника и не допускать неприятных для других людей ситуаций.





Тактичность в древнегреческой философии

Характеристику бестактности на конкретных примерах дал древнегреческий философ Теофраст в своём труде «Характеристики». Согласно Теофрасту, бестактность — это неумение выбрать подходящий момент для общения, что причиняет собеседнику неприятность. Бестактный человек не имеет злого умысла, но действует невпопад и не вовремя.

Теофраст приводит следующие примеры бестактных поступковК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3251 день]:

  • прийти за советом к занятому человеку;
  • ворваться с пьяной толпой к больной возлюбленной;
  • обратиться за поручительством к уже пострадавшему от поручительства;
  • явиться в суд свидетелем, когда дело уже закончилось;
  • поносить женский пол на свадьбе;
  • пригласить усталого и только что пришедшего домой человека на прогулку;
  • привести покупателя, предлагающего более высокую цену, к продавцу после уже состоявшейся продажи;
  • начать рассказывать всё сначала, когда суть дела уже понята собравшимися;
  • явиться за процентами к только что потратившемуся на жертвоприношение должнику;
  • рассказать при наказываемом рабе о том, как другой раб повесился от бичевания;
  • попытаться в третейском суде поссорить стороны, желающие примириться;
  • пускаясь в пляс, потащить за собой ещё не пьяного соседа.

Современное представление о такте

Такт — соразмерность поведения человека с чувствами и поступками других людей. Тактичность — способность соизмерять собственные поступки, чувства, слова и интонации с поступками, чувствами и интонациями других; навык совершения поступков и произношения слов, гармонизированных с поступками или словами партнера по общению.

Х.-Г. Гадамер пишет:
Под тактом мы понимаем определенную восприимчивость и способность к восприятию ситуации и поведения внутри неё, для которой у нас нет знания, исходящего из общих принципов. В силу этого понятие такта невыразительно и невыразимо. Можно что-то тактично сказать. Но это всегда будет значить, что при этом что-то тактично обходят и не высказывают и что бестактно говорить о том, что можно обойти. Но «обойти» не означает отвернуться от чего-то; напротив, это что-то нужно иметь перед глазами, чтобы об него не споткнуться, а пройти мимо него. Тем самым такт помогает держать дистанцию, избегать уязвлений и столкновений, слишком близкого соприкосновения и травмирования интимной сферы личности.

Гадамер Х.-Г. Истина и метод

См. также

Напишите отзыв о статье "Такт (поведение)"

Ссылки

  • БСЭ
  • [subscribe.ru/archive/home.woman.ladysover/200606/02080556.html Энциклопедия этикета. Черты характера: такт и бестактность]
  • Теофраст. [lib.ru/POEEAST/TEOFRAST/nablyudeniya.txt Характеристики].
  • [www.dialog-21.ru/Archive/2004/Krylova.htm Понятия деликатности и такта в русском языке и наивно-языковые представления о негативной вежливости. Т. В. Крылова]

Отрывок, характеризующий Такт (поведение)

– Не холодно ли вам? – спросил он. Они не отвечали и засмеялись. Диммлер из задних саней что то кричал, вероятно смешное, но нельзя было расслышать, что он кричал.
– Да, да, – смеясь отвечали голоса.
– Однако вот какой то волшебный лес с переливающимися черными тенями и блестками алмазов и с какой то анфиладой мраморных ступеней, и какие то серебряные крыши волшебных зданий, и пронзительный визг каких то зверей. «А ежели и в самом деле это Мелюковка, то еще страннее то, что мы ехали Бог знает где, и приехали в Мелюковку», думал Николай.
Действительно это была Мелюковка, и на подъезд выбежали девки и лакеи со свечами и радостными лицами.
– Кто такой? – спрашивали с подъезда.
– Графские наряженные, по лошадям вижу, – отвечали голоса.


Пелагея Даниловна Мелюкова, широкая, энергическая женщина, в очках и распашном капоте, сидела в гостиной, окруженная дочерьми, которым она старалась не дать скучать. Они тихо лили воск и смотрели на тени выходивших фигур, когда зашумели в передней шаги и голоса приезжих.
Гусары, барыни, ведьмы, паясы, медведи, прокашливаясь и обтирая заиндевевшие от мороза лица в передней, вошли в залу, где поспешно зажигали свечи. Паяц – Диммлер с барыней – Николаем открыли пляску. Окруженные кричавшими детьми, ряженые, закрывая лица и меняя голоса, раскланивались перед хозяйкой и расстанавливались по комнате.
– Ах, узнать нельзя! А Наташа то! Посмотрите, на кого она похожа! Право, напоминает кого то. Эдуард то Карлыч как хорош! Я не узнала. Да как танцует! Ах, батюшки, и черкес какой то; право, как идет Сонюшке. Это еще кто? Ну, утешили! Столы то примите, Никита, Ваня. А мы так тихо сидели!
– Ха ха ха!… Гусар то, гусар то! Точно мальчик, и ноги!… Я видеть не могу… – слышались голоса.
Наташа, любимица молодых Мелюковых, с ними вместе исчезла в задние комнаты, куда была потребована пробка и разные халаты и мужские платья, которые в растворенную дверь принимали от лакея оголенные девичьи руки. Через десять минут вся молодежь семейства Мелюковых присоединилась к ряженым.
Пелагея Даниловна, распорядившись очисткой места для гостей и угощениями для господ и дворовых, не снимая очков, с сдерживаемой улыбкой, ходила между ряжеными, близко глядя им в лица и никого не узнавая. Она не узнавала не только Ростовых и Диммлера, но и никак не могла узнать ни своих дочерей, ни тех мужниных халатов и мундиров, которые были на них.
– А это чья такая? – говорила она, обращаясь к своей гувернантке и глядя в лицо своей дочери, представлявшей казанского татарина. – Кажется, из Ростовых кто то. Ну и вы, господин гусар, в каком полку служите? – спрашивала она Наташу. – Турке то, турке пастилы подай, – говорила она обносившему буфетчику: – это их законом не запрещено.
Иногда, глядя на странные, но смешные па, которые выделывали танцующие, решившие раз навсегда, что они наряженные, что никто их не узнает и потому не конфузившиеся, – Пелагея Даниловна закрывалась платком, и всё тучное тело ее тряслось от неудержимого доброго, старушечьего смеха. – Сашинет то моя, Сашинет то! – говорила она.