Такцер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Такцер, Тенгстер (тиб. Место на высоте)[1]тибетская деревня в китайской провинции Цинхай (или тибетской культурной области Амдо).

Такцер изначально имел большие площади пастбищ для деревни Балангста, занимавших около двух часов ходьбы по долине. Крупный рогатый скот летом выводится по пастбищам, в результате чего они дают очень жирное молоко. Позже, когда люди поняли, что это также хорошее место для ферм, были построены постоянные дома, и деревня состояла из около тридцати домов при Тензине Гьяцо, XIV-ого Далай-ламы, родившегося здесь[2].

Деревня находится на пути из Синина, который был резиденцией местного китайского государственного управления, Лабранг, крупнейший монастырь в области после известного монастыря Кумбум[3].

Такцер — это тибетское название деревни Хунъя (红崖村 Hongya cun, Hongaizi на местном диалекте), которая входит в Шихуэйяо-Хуэйскую национальную волость (石灰窑回族乡) уезда Пинъань(平安县) округа Хайдун провинции Цинхай в КНР. Несмотря на это, находящиеся веками под китайско-говорящей средой, она по-прежнему относится к тибетской культурной области Амдо. Такцер не был в непосредственной близости от буддийского монастыря Кумбум (с кит. — «Таэр Си»), который находится примерно в 50 км к юго-востоку от него и в около 22 км юго-западнее города Пинъань (平安镇, тиб. Bayan khar), который также является резиденцией правительства уезда.





Население

Хотя название Тацкер является напоминанием о тех временах, когда здесь первыми жителями были тибетские племена, Хуэйцзу были основными этническими группами в этом районе со времен династии Цин(1644) [4].

В 1935 году село под контролем мусульманского военачальника Ма Буфен, состояла из 17 домохозяйств, 15 из которых были тибетскими[5]. В 1985 году здесь жили 40 семей[6] и к 2002 году эта цифра увеличилась до 50[7].

В 2009 году в селе проживало 256 жителей. Более 70% из 50 семей имеют телевизор и наземные телефонные линии. В поселке имеется 10 мобильных телефонов, 16 мотоциклов и один автомобиль, но по-прежнему нет интернета[8].

Место рождения Далай-ламы XIV

Деревня Такцер получила известность как место рождения Далай-ламы XIV в 1935 году.[9]. Здесь также родился его старший брат, Джигме Норбу Туптен, который был признан Далай-ламой XIII, как реинкарнация великого ламы Такцер Ринпоче[10].

"Бывшая резиденция Хонгуа"

В своей книге «Далай-лама, мой сын. История матери», опубликованой в 2000 году, мать Далай-ламы, Дики Церин, докладывала в беглом описании о том, что пятый Ретинг Ринпоче дал семьи после видения:

было дерево на заднем дворе и ступы (...) на дверях и (...) у нас была небольшая черно-белая собака и большой дог на террасе (...), было много национальностей в нашем доме[11].

В 1954 году австрийский альпинист Генрих Харрер, имевший возможность говорить с Дзаса Кунсанце, одним из монахов, посланных искать реинкарнацию Далай-ламы XIII, описывает дом как «маленький китайский крестьянский дом с резными фронтонами».[12].

Тот же дом изображается как «обычный тибетский» Майклом Гудманом в 1986 году (...на месте, где Далай-лама XIII отдыхал за 30 лет, заметил красоту дома)[13]. Чтобы найти более существенные описание дома, надо изучить биографии, опубликованные в 1959 году старшим братом Далай-ламы, Джигме Норбу Тубтеном. Там описаны и изображены в мельчайших деталях внешний вид и внутреннее устройство дома[14].

Монастырь 4-го Кармапы

На вершине горы, в 7 км от Такцера, монастырь Шадзон Ритро был основан 4-м Кармапой (1340-1383) в XIV начале века. На время возвращения из Китая, Далай-лама XIII остановился на некоторое время в этом монастыре, в поисках великолепных мест, глядя на дом следующей реинкарнации далай-ламы[15][16].

Согласно Тубтен Джигме Норбу, в 1949 году, к концу Гражданской войны в Китае, коммунисты ограбили и разрушили то, что не возможно было унести, а здание монастыря сгорело[17].

Напишите отзыв о статье "Такцер"

Примечания

  1. Джигме Норбу Тубтен, Генрих Харрер, Тибет это моя страна, Лондон: Wisdom Publications, 1986, стр. 21 : «"Тенгтсер" иеет значение "места на высотах"; то есть что-то вроде "горная деревня", или "верхняя деревня".")
  2. Джигме Норбу Тубтен, Генрих Харрер, Тибет это моя страна, op. cit., стр. 22.
  3. Тибет это моя страна: Автобиография Тубтен Джигме Норбу, брата Далай-ламы, по рассказам Генриха Харрера, стр. 21. Впервые опубликовано на немецком языке в 1960 году. Английский перевод Эдварда Фицджеральда, опубликован в 1960 году. Перепечатка, с обновленной новой главой, (1986): Wisdom Publications, Лондон. ISBN 0-86171-045-2.
  4. [english.peopledaily.com.cn/90001/90776/90785/6397777.html The 14th Dalai Lama's road to treason (1)], People's Daily Online, April 23rd, 2008.
  5. Thomas Laird, The Story of Tibet: Conversations with the Dalai Lama, 2007, p. 262.
  6. Cf [www.tibetanwildyakadventures.com/QINGHAI%20AMDO%20TIBET.htm Qinghai Province, Surrounded by Natural Beauty] ; figure taken from the Chinese Statistical Yearbook 1985.
  7. John Gittings, [www.guardian.co.uk/world/2003/feb/08/china.johngittings Half a century of exile cannot crush Tibetan dreams], guardian.co.uk, February 8th, 2003.
  8. Yu Zheng, [news.xinhuanet.com/english/2009-03/13/content_11007124.htm An enigmatic paradox - How a layman sees the Dalai Lama], China View, Marc 13th, 2009.
  9. [newsinfo.inquirer.net/breakingnews/world/view/20080324-126102/China-keeps-tight-lid-on-riot-hit-areas China keeps tight lid on riot-hit areas], Agence France-Presse, Philippine Daily Inquirer (24 марта 2008). Проверено 24 марта 2008..
  10. [www.timesonline.co.uk/tol/comment/obituaries/article4760606.ece Taktser Rinpoche: reincarnate lama and brother of the Dalai Lama], Obituary, TimesOnLine, 16 septembre 2008.
  11. Дики Церин, Далай-лама, мой сын. История матери, edited and introduced by Khedroob Thondup, Hermondsworth, Viking Arkana, 2000.
  12. Семь лет в Тибете, перевод с немецкого Ричард Грейвс; с введением Петра Флеминга; предисловие Далай-ламы, Е.П. Даттон, 1954, (ISBN 0874778883). "Когда регент после долгих молитв, пришел к воде и посмотрел в её зеркало, он увидил трехэтажный монастырь с золотой крышей, возле которого стоял небольшой китайский крестьянский дом с резными фронтонами."
  13. Гудман, Майкл Х. (1986), Последний Далай-лама, Shambhala Publications, Boston, Massachusetts
  14. Джигме Норбу Тубтен, Генрих Харрер, , Тибет это моя страна, op. cit., стр. 22-24.
  15. Roland Barraux, История Далай-ламы, четырнадцать отражений на озере Видения, Альбин Мишель, 1993. Печатается в 2002, Альбин Мишель, ISBN 2226133178.
  16. Gilles van Grasdorff, Заложник Пекина: похищение Панчен-ламы, Shaftesbury, Dorset ; Boston, Mass., 1999.
  17. Джигме Норбу Тубтен, Тибет это моя страна, автобиографию продиктовал Генрих Харрер в 1959 году, и обновление в новой статье 1987 года (ISBN 0861710452) и 2006 года (ISBN 1425488587)

Литература

  • Matthias Hermanns, Mythologie der Tibeter. Magie. Religion. Mysterien, 1955, Neuausgabe Mythen und Mysterien, Magie und Religion der Tibeter, Essen o. J., S. 202. ISBN 3884001124
  • Andreas Gruschke: The Cultural Monuments of Tibet’s Outer Provinces: Amdo, Band 1, Bangkok 2001, ISBN 9-7475-3459-2 - [www.tibetinfopage.de/Amdo.htm]
  • Andreas Gruschke: Diederichs kompakt - Dalai Lama. Kreuzlingen - München 2003, ISBN 3720524612

Координаты: 36°26′15″ с. ш. 102°20′58″ в. д. / 36.43750° с. ш. 102.34944° в. д. / 36.43750; 102.34944 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=36.43750&mlon=102.34944&zoom=14 (O)] (Я)

Отрывок, характеризующий Такцер

– Как вы разумеете?… – сказал Сперанский, тихо опустив глаза.
– Я почитатель Montesquieu, – сказал князь Андрей. – И его мысль о том, что le рrincipe des monarchies est l'honneur, me parait incontestable. Certains droits еt privileges de la noblesse me paraissent etre des moyens de soutenir ce sentiment. [основа монархий есть честь, мне кажется несомненной. Некоторые права и привилегии дворянства мне кажутся средствами для поддержания этого чувства.]
Улыбка исчезла на белом лице Сперанского и физиономия его много выиграла от этого. Вероятно мысль князя Андрея показалась ему занимательною.
– Si vous envisagez la question sous ce point de vue, [Если вы так смотрите на предмет,] – начал он, с очевидным затруднением выговаривая по французски и говоря еще медленнее, чем по русски, но совершенно спокойно. Он сказал, что честь, l'honneur, не может поддерживаться преимуществами вредными для хода службы, что честь, l'honneur, есть или: отрицательное понятие неделанья предосудительных поступков, или известный источник соревнования для получения одобрения и наград, выражающих его.
Доводы его были сжаты, просты и ясны.
Институт, поддерживающий эту честь, источник соревнования, есть институт, подобный Legion d'honneur [Ордену почетного легиона] великого императора Наполеона, не вредящий, а содействующий успеху службы, а не сословное или придворное преимущество.
– Я не спорю, но нельзя отрицать, что придворное преимущество достигло той же цели, – сказал князь Андрей: – всякий придворный считает себя обязанным достойно нести свое положение.
– Но вы им не хотели воспользоваться, князь, – сказал Сперанский, улыбкой показывая, что он, неловкий для своего собеседника спор, желает прекратить любезностью. – Ежели вы мне сделаете честь пожаловать ко мне в среду, – прибавил он, – то я, переговорив с Магницким, сообщу вам то, что может вас интересовать, и кроме того буду иметь удовольствие подробнее побеседовать с вами. – Он, закрыв глаза, поклонился, и a la francaise, [на французский манер,] не прощаясь, стараясь быть незамеченным, вышел из залы.


Первое время своего пребыванья в Петербурге, князь Андрей почувствовал весь свой склад мыслей, выработавшийся в его уединенной жизни, совершенно затемненным теми мелкими заботами, которые охватили его в Петербурге.
С вечера, возвращаясь домой, он в памятной книжке записывал 4 или 5 необходимых визитов или rendez vous [свиданий] в назначенные часы. Механизм жизни, распоряжение дня такое, чтобы везде поспеть во время, отнимали большую долю самой энергии жизни. Он ничего не делал, ни о чем даже не думал и не успевал думать, а только говорил и с успехом говорил то, что он успел прежде обдумать в деревне.
Он иногда замечал с неудовольствием, что ему случалось в один и тот же день, в разных обществах, повторять одно и то же. Но он был так занят целые дни, что не успевал подумать о том, что он ничего не думал.
Сперанский, как в первое свидание с ним у Кочубея, так и потом в середу дома, где Сперанский с глазу на глаз, приняв Болконского, долго и доверчиво говорил с ним, сделал сильное впечатление на князя Андрея.
Князь Андрей такое огромное количество людей считал презренными и ничтожными существами, так ему хотелось найти в другом живой идеал того совершенства, к которому он стремился, что он легко поверил, что в Сперанском он нашел этот идеал вполне разумного и добродетельного человека. Ежели бы Сперанский был из того же общества, из которого был князь Андрей, того же воспитания и нравственных привычек, то Болконский скоро бы нашел его слабые, человеческие, не геройские стороны, но теперь этот странный для него логический склад ума тем более внушал ему уважения, что он не вполне понимал его. Кроме того, Сперанский, потому ли что он оценил способности князя Андрея, или потому что нашел нужным приобресть его себе, Сперанский кокетничал перед князем Андреем своим беспристрастным, спокойным разумом и льстил князю Андрею той тонкой лестью, соединенной с самонадеянностью, которая состоит в молчаливом признавании своего собеседника с собою вместе единственным человеком, способным понимать всю глупость всех остальных, и разумность и глубину своих мыслей.
Во время длинного их разговора в середу вечером, Сперанский не раз говорил: «У нас смотрят на всё, что выходит из общего уровня закоренелой привычки…» или с улыбкой: «Но мы хотим, чтоб и волки были сыты и овцы целы…» или: «Они этого не могут понять…» и всё с таким выраженьем, которое говорило: «Мы: вы да я, мы понимаем, что они и кто мы ».
Этот первый, длинный разговор с Сперанским только усилил в князе Андрее то чувство, с которым он в первый раз увидал Сперанского. Он видел в нем разумного, строго мыслящего, огромного ума человека, энергией и упорством достигшего власти и употребляющего ее только для блага России. Сперанский в глазах князя Андрея был именно тот человек, разумно объясняющий все явления жизни, признающий действительным только то, что разумно, и ко всему умеющий прилагать мерило разумности, которым он сам так хотел быть. Всё представлялось так просто, ясно в изложении Сперанского, что князь Андрей невольно соглашался с ним во всем. Ежели он возражал и спорил, то только потому, что хотел нарочно быть самостоятельным и не совсем подчиняться мнениям Сперанского. Всё было так, всё было хорошо, но одно смущало князя Андрея: это был холодный, зеркальный, не пропускающий к себе в душу взгляд Сперанского, и его белая, нежная рука, на которую невольно смотрел князь Андрей, как смотрят обыкновенно на руки людей, имеющих власть. Зеркальный взгляд и нежная рука эта почему то раздражали князя Андрея. Неприятно поражало князя Андрея еще слишком большое презрение к людям, которое он замечал в Сперанском, и разнообразность приемов в доказательствах, которые он приводил в подтверждение своих мнений. Он употреблял все возможные орудия мысли, исключая сравнения, и слишком смело, как казалось князю Андрею, переходил от одного к другому. То он становился на почву практического деятеля и осуждал мечтателей, то на почву сатирика и иронически подсмеивался над противниками, то становился строго логичным, то вдруг поднимался в область метафизики. (Это последнее орудие доказательств он особенно часто употреблял.) Он переносил вопрос на метафизические высоты, переходил в определения пространства, времени, мысли и, вынося оттуда опровержения, опять спускался на почву спора.
Вообще главная черта ума Сперанского, поразившая князя Андрея, была несомненная, непоколебимая вера в силу и законность ума. Видно было, что никогда Сперанскому не могла притти в голову та обыкновенная для князя Андрея мысль, что нельзя всё таки выразить всего того, что думаешь, и никогда не приходило сомнение в том, что не вздор ли всё то, что я думаю и всё то, во что я верю? И этот то особенный склад ума Сперанского более всего привлекал к себе князя Андрея.