Таламанка (Испания)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Муниципалитет
Таламанка
Talamanca
Флаг Герб
Страна
Испания
Автономное сообщество
Каталония
Провинция
Район
Координаты
Мэр
Хосеп Тарин Каналес
Площадь
29,52 км²
Высота
552 м
Население
143 человека (2010)
Часовой пояс
Почтовые индексы
08278
Официальный сайт

[www.talamanca.diba.es/ amanca.diba.es]  (исп.)</div>

Показать/скрыть карты

Таламанка (исп. и кат. Talamanca) — муниципалитет в Испании, входит в провинцию Барселона в составе автономного сообщества Каталония. Муниципалитет находится в составе района (комарки) Бажес. Занимает площадь 29,52 км². Население 143 человека (на 2010 год). Расстояние до административного центра провинции — 57 км.

Напишите отзыв о статье "Таламанка (Испания)"



Ссылки

  • [www.talamanca.diba.es/ Официальная страница]
  • [www.talamanca.diba.es/ Página web del Ayuntamiento de Talamanca]
  • [www.municat.net:8000/omunicat/owa/mun_p02.opcions?cod=0827790004&via=0&web=&sim=S#top Información de Talamanca en la Generalitat de Catalunya]

Отрывок, характеризующий Таламанка (Испания)

– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Таламанка_(Испания)&oldid=71210747»