Тальцы (музей)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Координаты: 51°59′40″ с. ш. 104°39′58″ в. д. / 51.99444° с. ш. 104.66611° в. д. / 51.99444; 104.66611 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.99444&mlon=104.66611&zoom=16 (O)] (Я)
Иркутский архитектурно-этнографический музей «Тальцы»

Башня-касса музея
Дата основания 1969
Местонахождение Россия: Иркутская область
Иркутский район
Тальцы
Сайт [www.talci.ru/ talci.ru]
К:Музеи, основанные в 1969 году

Иркутский архитектурно-этнографический музей «Тальцы» — филиал Иркутского государственного объединённого музея. Расположен в посёлке Тальцы на берегу Ангары в 20 километрах севернее её истока и в 47 километрах южнее Иркутска. Территория музея — 67 гектаров. Основан в 1969 году, принял первых посетителей в 1980 году.

Основа музея — деревянные постройки малых городов и сел Иркутской области, попавших в зону затопления при постройке каскада ГЭС на Ангаре во второй половине XX века.

Ранее на месте музея располагалось крупное село Тальцы, в котором даже присутствовала промышленность (стекольный завод, позднее переведён в Тулун), однако при постройке Иркутской ГЭС и образования водохранилища основная часть села была затоплена. На возвышенности был образован музей.

В настоящее время на территории музея свыше 40 памятников архитектуры и более 8000 экспонатов, повествующих о жизни в сибирских сёлах XVII—XIX веков.

На территории музея реконструирована южная стена деревянного Илимского острога, включающего в себя Большую Спасскую проезжую башню (1667 г. постройки) и Казанскую привратную церковь (1697 г. постройки), перевезённых из затопленного Илимска.




Галерея

См. также

Напишите отзыв о статье "Тальцы (музей)"

Ссылки

  • [www.talci.ru/ Официальный сайт]
  • [www.museum.ru/M1851 Официальная страница]
  • [www.hdrl.ru/vt/00004/index.html Виртуальный тур]
  • [blog.svinchukov.ru/2015/01/06/derevyannye-cerkvi-rusi/ Зодчество древней Руси. Фоторепортаж]

Отрывок, характеризующий Тальцы (музей)

Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.
Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.