Тангуты

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Тангут»)
Перейти к: навигация, поиск

Тангу́ты (самоназвание ми, минья, тибетское название — миняг, китайское — дансян или фань, тюрко-монгольское — тангут) — народ тибето-бирманской группы, говоривший на тангутском языке. В 982 году создали в северном Китае государство Си Ся. Большая часть населения исповедовала буддизм. В 1227 году государство тангутов пало под ударами войск Чингисхана. К XVI веку тангуты были ассимилированы китайцами, монголами и тибетцами.

Первые определённые сведения о языке и цивилизации тангутов получил П. К. Козлов, исследовавший руины мёртвого тангутского города Хара-Хото во время Монголо-Сычуаньской экспедиции (1907—1909). Среди его находок — до 10 тысяч текстов на тангутском языке, большей частью буддийского содержания. Обнаруженные Козловым рукописи и ксилографы хранятся в петербургском Институте восточных рукописей РАН, предметы материальной культуры в Государственном Эрмитаже.



В литературе

  • Родриго Кортес. Толмач. Издательство "Эксмо". История о тангутском шамане, истории взаимоотношений России и Китая на рубеже 19-20 веков.

Напишите отзыв о статье "Тангуты"

Литература

  • Кычанов Е. И. [manuscripta.orientalstudies.ru/rus/images/pdf/a_kychanov_1970.pdf Гимн священным предкам тангутов] // Письменные памятники Востока. Историко-филологические исследования. Ежегодник 1968. — М.: Наука (ГРВЛ), 1970. С. 217—231.
  • Кычанов Е. И. К проблеме этногенеза тангутов (Тоба — Вэймин — Вамо) // VII Международный конгресс антропологических и этнографических наук. (Москва, август 1964 г.). М., Издательство «Наука». 1964. 9, [1] с.
  • Кычанов Е. И. Звучат лишь письмена. (Очерк об исследователях тангутской цивилизации). — М.: Наука (ГРВЛ), 1965. — 139 с. — 17 000 экз. (По следам исчезнувших культур Востока).
  • [www.vostlib.ru/ocherk-istorii-tangutskogo-gosudarstva/vvedenie-359/ Кычанов Е. И. Очерк истории тангутского государства]. — М.: Наука (ГРВЛ). 1968. — 355 с. — 1600 экз.
  • Невский Н. А. О наименовании Тангутского государства // Записки Института востоковедения Академии наук СССР, [Т.] II, [Вып.] 3. Л.: Издательство Академии Наук СССР, 1933. с.129—150, [1] л. вкл.
  • Невский Н. А. Тангутская письменность и её фонды // Доклады группы востоковедов на сессии Академии Наук СССР 20 марта 1935 г. М.—Л.: Издательство Академии Наук СССР, 1936. (Труды Института востоковедения XVII). с.57—79, [6] л. вкл.
  • Janhunen J. On the names of the Tangut // Studia Etymologica Cracoviensia, Vol.12 (2007) / Condidit et moderatur Marek Stachowski. Kraków, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego = Jagiellonian University Press. 2007. pp.63—73. ISBN 978-83-233-2345-7
  • Kepping K. B. Mi-nia (Tangut) Self-appellation and Self-portraiture in Khara Khoto Materials // Manuscripta Orientalia: International Journal for Oriental Manuscript Research, Vol.7, No.4, December 2001. SPb., Thesa. 2001. pp. 37—47.
  • Кычанов, Е. И. История тангутского государства. СПб., 2008.

Ссылки

  • БСЭ: [bse.sci-lib.com/article108853.html Тангуты]
  • [tangutica.orientalstudies.ru Подсайт по тангутоведению ИВР РАН]

Отрывок, характеризующий Тангуты

– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.
– Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие.
(Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.)