Танна (остров)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Танна (остров)Танна (остров)

</tt>

</tt>

Танна
англ. Tanna
18°48′ ю. ш. 169°04′ в. д. / 18.800° ю. ш. 169.067° в. д. / -18.800; 169.067 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-18.800&mlon=169.067&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 18°48′ ю. ш. 169°04′ в. д. / 18.800° ю. ш. 169.067° в. д. / -18.800; 169.067 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-18.800&mlon=169.067&zoom=9 (O)] (Я)
АкваторияТихий океан
СтранаВануату Вануату
РегионТафеа
Танна
Площадь555 км²
Наивысшая точка1084 м
Население (2009 год)28 799 чел.
Плотность населения51,89 чел./км²

Танна (англ. Tanna) — остров в архипелаге Новые Гебриды в Тихом океане. Принадлежит Вануату, входит в состав провинции Тафеа.





География

Остров Танна находится в южной части архипелага Новые Гебриды, в Тихом океане, примерно в 1100 км к северо-востоку от Австралии[1]. К северу от острова расположен остров Эроманга, юго-востоку — Анейтьюм, к северо-востоку — остров Анива, к востоку — остров Футуна.

С восточной стороны остров омывается Тихим океаном, с других сторон — Коралловым морем.

Длина острова составляет 40 км, ширина — 19 км. Общая площадь 555 км². Высшая точка острова — гора Тукосмера (1084 м).

Танна имеет вулканическое происхождение и расположен в зоне высокой вулканической активности, где сталкиваются Тихоокеанская и Австралийская литосферные плиты. Вулкан Ясур, расположенный на юго-восточном побережье острова, является наиболее доступным в мире действующим вулканом.

Климат на Танна влажный тропический. Среднегодовое количество осадков составляет около 1500 мм дождя[1]. Остров подвержен вулканическим извержениям, землетрясениям и циклонам.

История

Точное время колонизации южных островов архипелага Новые Гебриды неизвестно. Вполне возможно, что они были заселены людьми с западной части Соломоновых островов. Остров Танна был колонизирован, по крайней мере, 2500 лет назад[2].

Европейским первооткрывателем острова стал английский путешественник Джеймс Кук, открывший остров в 1774 году и назвавший его «Танна». Высадившись на острове, Кук спросил у местных жителей, как называется остров, при этом подняв горсть земли, на что один островитянин ответил: «Tanna» (в переводе с языка нуфаи «почва»). Традиционное же название острова — «Parei»[3]. Мореплаватель также попытался взобраться на вулкан Ясоур, однако ему помешали местные жители[4]. Исследовав остров Танна, корабль Джеймса Кука взял курс на север, к островам Малекула и Эспириту-Санто, а затем — на Новую Зеландию.

В 1809 году остров посетила русская кругосветная экспедиция на шлюпе «Диана» под командованием лейтенанта В. М. Головнина. В 2009 г. на главной набережной г. Порт-Вила (столица Вануату) был открыт памятник в честь двухсотлетия прибытия сюда первого русского корабля «Диана» под командованием В. М. Головнина.

На протяжении XIX века частыми посетителями Танна стали китобои, торговцы сандаловым деревом. В 1839 году преподобный Джон Уильямс из Лондонского миссионерского общества высадил на острове троих самоанских миссионеров. Однако их деятельность была безуспешной. Впоследствии местные жители убили миссионеров[5]. В 1842 году представители Лондонского миссионерского общества выкупили у островитян небольшой участок земли на месте современного поселения Порт-Резольюшн. Но спустя семь месяцев миссионеры были вынуждены покинуть Танна из-за враждебности островитян[3]. Впоследствии на острове появились первые пресвитерианские миссионеры, однако островитяне очень долгое время не хотели принимать христианство: только к 1910 году 2/3 населения было христианизировано[6]. Постепенно на острове стали появляться и плантаторы. Первым из них стал Росс Льюин (англ. Ross Lewin), поселившийся на Танна в 1868 году[3].

С 1860 по 1900 года на острове процветала работорговля: до 5000 местных жителей было вывезено на плантации Фиджи и штата Квинсленд в Австралии[6]. В эти же годы было отмечено резкое сокращение численности населения острова (до 75 %) из-за эпидемий кори и дизентерии[3].

В марте 1906 года Танна, как и другие острова Новых Гебрид, стали совместным владением Франции и Британии, то есть архипелаг получил статус англо-французского кондоминиума[7]. В годы Второй мировой войны на Танна появились первые культы карго, которые до сих пор сохраняют своё влияние в обществе[6].

30 июня 1980 года Новые Гебриды получили независимость от Великобритании и Франции, и остров Танна стал территорией Республики Вануату.

Население

В 2009 году численность населения острова Танна составляла 28 779 человек[8]. Основное занятие местных жителей — сельское хозяйство (копра, кофе). Развивается туризм[1].

Танна — один из наиболее населённых островов в провинции и один из самых населённых в стране. На острове располагается административный центр провинции — город Исангел, который находится рядом с крупнейшим городом острова — Ленакелом.

Основными языками общения на острове являются бислама, французский и английский, хотя также используются местные языки:

  • квамера (2500 носителей в 1989 году; распространён в юго-восточной части острова),
  • ленакел (6500 носителей в 1989 году; распространён в западной части острова),
  • уайтсэндс (3500 носителей в 1988 году; распространён в восточной части острова),
  • северный танна (2000 носителей в 1988 году; распространён в северной части острова),
  • юго-западный танна (2000 носителей в 1988 году; распространён в юго-западной части острова)[9].

На острове большое количество приверженцев культа карго, появившегося на Танна в годы Второй мировой войны. Наиболее известными из них является движение Джона Фрума, а также движение Принца Филиппа (в нём поклоняются Филиппу, герцогу Эдинбургскому[10]).

См. также

Напишите отзыв о статье "Танна (остров)"

Литература

  • Вольневич Януш. Черный архипелаг/ Пер.с польск. — М.: Наука, 1981. — 152 с. — Серия «Рассказы о странах Востока».
  • Вольневич Януш. Люди и атоллы/ Пер.с польск. — М. Наука, 1986. — 224 с. — Серия «Рассказы о странах Востока».
  • Головнин В. М. Путешествия вокруг света. — М.: Дрофа, 2007. — 892 с. — Серия «Библиотека путешествий».
  • Стингл Милослав. Приключения в Океании. — М.: Правда, 1986. — 592 с.
  • Стингл Милослав. Чёрные острова. — Ереван: Айастан, 1978. — 230 с.: ил.

Примечания

  1. 1 2 3 [islands.unep.ch/ILT.htm#1079 UN SYSTEM-WIDE EARTHWATCH Web Site. Острова Вануату.  (англ.)]
  2. Jeremy MacClancy. To kill a bird with two stones: a short history of Vanuatu. Port Vila, Vanuatu Cultural Centre, 1980. — Стр. 18.
  3. 1 2 3 4 [www.krepublishers.com/02-Journals/T-Anth/Anth-05-0-000-000-2003-Web/Anth-05-2-067-140-2003-Abst-PDF/Anth-05-2-067-074-2003-Gregory-R-J/Anth-05-2-067-074-2003-Gregory-R-J-Text.pdf An Early History of Land on Tanna, Vanuatu.  (англ.)]
  4. [www.volcanolive.com/explorers.html Исследователи Вануату.  (англ.)]
  5. Tufala Gavman. Reminisces from the Anglo-French Condominium of the New Hebrides / Brian J. Bresnihan, Keith Woodward, editors. — Suva, Fiji: Institute of Pacific Studies, University of the South Pacific, 2002. — Стр. 17.
  6. 1 2 3 [www.everyculture.com/Oceania/Tanna-History-and-Cultural-Relations.html World Culture Encyclopedia. Tanna Island. History and Cultural Relations.  (англ.)]
  7. Tufala Gavman. Reminisces from the Anglo-French Condominium of the New Hebrides / Brian J. Bresnihan, Keith Woodward, editors. — Suva, Fiji: Institute of Pacific Studies, University of the South Pacific, 2002. — Стр. 23.
  8. [www.vnso.gov.vu/images/stories/2009_Census_Basic_Tables_Report_-_Vol1.pdf 2009 National Population and Housing Census] (2009). [www.webcitation.org/6BUUVVlGS Архивировано из первоисточника 18 октября 2012].
  9. [www.ethnologue.com/show_country.asp?name=vu Etnologue. Языки Вануату.  (англ.)]
  10. Pacific Magazine. [www.pacificmagazine.net/issue/2007/06/29/green-moon-rising Green Moon Rising: Islam Is Spreading In Melanesia] (англ.). Проверено 08 апреля 2008.

Ссылки

  • [www.everyculture.com/Oceania/Tanna.html Культура острова.  (англ.)]
  • [www.unu.edu/unupress/unupbooks/80824e/80824E08.htm#Agroforestry%20on%20Aneityum%20and%20Tanna,%20Vanuatu Agroforestry on Aneityum and Tanna, Vanuatu.  (англ.)]
  • [nflrc.hawaii.edu/ldc/december2007/lindstrom/lindstrom.pdf Bislama into Kwamera: Code-mixing and Language Change on Tanna (Vanuatu)  (англ.)]
  • [spjp.massey.ac.nz/issues/2002-v14/v14-gregory.pdf Conflict Resolution on Tanna, Vanuatu.  (англ.)]
  • [horizon.documentation.ird.fr/exl-doc/pleins_textes/pleins_textes_5/b_fdi_16-17/22931.pdf Culture contact and John Frum movement on Tanna (New Hebrides)]
  • [horizon.documentation.ird.fr/exl-doc/pleins_textes/pleins_textes_5/b_fdi_16-17/22920.pdf John Frum Movement in Tanna]
  • [horizon.documentation.ird.fr/exl-doc/pleins_textes/pleins_textes_5/b_fdi_18-19/24050.pdf Magic Gardens in Tanna]
  • [www.krepublishers.com/02-Journals/T-Anth/Anth-06-0-000-000-2004-Web/Anth-06-2-091-157-2004-Abst-PDF/Anth-06-2-091-095-2004-Gregory/Anth-06-2-091-095-2004-Gregory.pdf Myth and Social Control: Extending a Tannese Case]
  • [birdsofmelanesia.net/vanuatu7htm/tanna.pdf Птицы острова.  (англ.)]

Отрывок, характеризующий Танна (остров)

Каждая собака знала хозяина и кличку. Каждый охотник знал свое дело, место и назначение. Как только вышли за ограду, все без шуму и разговоров равномерно и спокойно растянулись по дороге и полю, ведшими к отрадненскому лесу.
Как по пушному ковру шли по полю лошади, изредка шлепая по лужам, когда переходили через дороги. Туманное небо продолжало незаметно и равномерно спускаться на землю; в воздухе было тихо, тепло, беззвучно. Изредка слышались то подсвистыванье охотника, то храп лошади, то удар арапником или взвизг собаки, не шедшей на своем месте.
Отъехав с версту, навстречу Ростовской охоте из тумана показалось еще пять всадников с собаками. Впереди ехал свежий, красивый старик с большими седыми усами.
– Здравствуйте, дядюшка, – сказал Николай, когда старик подъехал к нему.
– Чистое дело марш!… Так и знал, – заговорил дядюшка (это был дальний родственник, небогатый сосед Ростовых), – так и знал, что не вытерпишь, и хорошо, что едешь. Чистое дело марш! (Это была любимая поговорка дядюшки.) – Бери заказ сейчас, а то мой Гирчик донес, что Илагины с охотой в Корниках стоят; они у тебя – чистое дело марш! – под носом выводок возьмут.
– Туда и иду. Что же, свалить стаи? – спросил Николай, – свалить…
Гончих соединили в одну стаю, и дядюшка с Николаем поехали рядом. Наташа, закутанная платками, из под которых виднелось оживленное с блестящими глазами лицо, подскакала к ним, сопутствуемая не отстававшими от нее Петей и Михайлой охотником и берейтором, который был приставлен нянькой при ней. Петя чему то смеялся и бил, и дергал свою лошадь. Наташа ловко и уверенно сидела на своем вороном Арабчике и верной рукой, без усилия, осадила его.
Дядюшка неодобрительно оглянулся на Петю и Наташу. Он не любил соединять баловство с серьезным делом охоты.
– Здравствуйте, дядюшка, и мы едем! – прокричал Петя.
– Здравствуйте то здравствуйте, да собак не передавите, – строго сказал дядюшка.
– Николенька, какая прелестная собака, Трунила! он узнал меня, – сказала Наташа про свою любимую гончую собаку.
«Трунила, во первых, не собака, а выжлец», подумал Николай и строго взглянул на сестру, стараясь ей дать почувствовать то расстояние, которое должно было их разделять в эту минуту. Наташа поняла это.
– Вы, дядюшка, не думайте, чтобы мы помешали кому нибудь, – сказала Наташа. Мы станем на своем месте и не пошевелимся.
– И хорошее дело, графинечка, – сказал дядюшка. – Только с лошади то не упадите, – прибавил он: – а то – чистое дело марш! – не на чем держаться то.
Остров отрадненского заказа виднелся саженях во ста, и доезжачие подходили к нему. Ростов, решив окончательно с дядюшкой, откуда бросать гончих и указав Наташе место, где ей стоять и где никак ничего не могло побежать, направился в заезд над оврагом.
– Ну, племянничек, на матерого становишься, – сказал дядюшка: чур не гладить (протравить).
– Как придется, отвечал Ростов. – Карай, фюит! – крикнул он, отвечая этим призывом на слова дядюшки. Карай был старый и уродливый, бурдастый кобель, известный тем, что он в одиночку бирал матерого волка. Все стали по местам.
Старый граф, зная охотничью горячность сына, поторопился не опоздать, и еще не успели доезжачие подъехать к месту, как Илья Андреич, веселый, румяный, с трясущимися щеками, на своих вороненьких подкатил по зеленям к оставленному ему лазу и, расправив шубку и надев охотничьи снаряды, влез на свою гладкую, сытую, смирную и добрую, поседевшую как и он, Вифлянку. Лошадей с дрожками отослали. Граф Илья Андреич, хотя и не охотник по душе, но знавший твердо охотничьи законы, въехал в опушку кустов, от которых он стоял, разобрал поводья, оправился на седле и, чувствуя себя готовым, оглянулся улыбаясь.
Подле него стоял его камердинер, старинный, но отяжелевший ездок, Семен Чекмарь. Чекмарь держал на своре трех лихих, но также зажиревших, как хозяин и лошадь, – волкодавов. Две собаки, умные, старые, улеглись без свор. Шагов на сто подальше в опушке стоял другой стремянной графа, Митька, отчаянный ездок и страстный охотник. Граф по старинной привычке выпил перед охотой серебряную чарку охотничьей запеканочки, закусил и запил полубутылкой своего любимого бордо.
Илья Андреич был немножко красен от вина и езды; глаза его, подернутые влагой, особенно блестели, и он, укутанный в шубку, сидя на седле, имел вид ребенка, которого собрали гулять. Худой, со втянутыми щеками Чекмарь, устроившись с своими делами, поглядывал на барина, с которым он жил 30 лет душа в душу, и, понимая его приятное расположение духа, ждал приятного разговора. Еще третье лицо подъехало осторожно (видно, уже оно было учено) из за леса и остановилось позади графа. Лицо это был старик в седой бороде, в женском капоте и высоком колпаке. Это был шут Настасья Ивановна.
– Ну, Настасья Ивановна, – подмигивая ему, шопотом сказал граф, – ты только оттопай зверя, тебе Данило задаст.
– Я сам… с усам, – сказал Настасья Ивановна.
– Шшшш! – зашикал граф и обратился к Семену.
– Наталью Ильиничну видел? – спросил он у Семена. – Где она?
– Они с Петром Ильичем от Жаровых бурьяно встали, – отвечал Семен улыбаясь. – Тоже дамы, а охоту большую имеют.
– А ты удивляешься, Семен, как она ездит… а? – сказал граф, хоть бы мужчине в пору!
– Как не дивиться? Смело, ловко.
– А Николаша где? Над Лядовским верхом что ль? – всё шопотом спрашивал граф.
– Так точно с. Уж они знают, где стать. Так тонко езду знают, что мы с Данилой другой раз диву даемся, – говорил Семен, зная, чем угодить барину.
– Хорошо ездит, а? А на коне то каков, а?
– Картину писать! Как намеднись из Заварзинских бурьянов помкнули лису. Они перескакивать стали, от уймища, страсть – лошадь тысяча рублей, а седоку цены нет. Да уж такого молодца поискать!
– Поискать… – повторил граф, видимо сожалея, что кончилась так скоро речь Семена. – Поискать? – сказал он, отворачивая полы шубки и доставая табакерку.
– Намедни как от обедни во всей регалии вышли, так Михаил то Сидорыч… – Семен не договорил, услыхав ясно раздававшийся в тихом воздухе гон с подвыванием не более двух или трех гончих. Он, наклонив голову, прислушался и молча погрозился барину. – На выводок натекли… – прошептал он, прямо на Лядовской повели.
Граф, забыв стереть улыбку с лица, смотрел перед собой вдаль по перемычке и, не нюхая, держал в руке табакерку. Вслед за лаем собак послышался голос по волку, поданный в басистый рог Данилы; стая присоединилась к первым трем собакам и слышно было, как заревели с заливом голоса гончих, с тем особенным подвыванием, которое служило признаком гона по волку. Доезжачие уже не порскали, а улюлюкали, и из за всех голосов выступал голос Данилы, то басистый, то пронзительно тонкий. Голос Данилы, казалось, наполнял весь лес, выходил из за леса и звучал далеко в поле.
Прислушавшись несколько секунд молча, граф и его стремянной убедились, что гончие разбились на две стаи: одна большая, ревевшая особенно горячо, стала удаляться, другая часть стаи понеслась вдоль по лесу мимо графа, и при этой стае было слышно улюлюканье Данилы. Оба эти гона сливались, переливались, но оба удалялись. Семен вздохнул и нагнулся, чтоб оправить сворку, в которой запутался молодой кобель; граф тоже вздохнул и, заметив в своей руке табакерку, открыл ее и достал щепоть. «Назад!» крикнул Семен на кобеля, который выступил за опушку. Граф вздрогнул и уронил табакерку. Настасья Ивановна слез и стал поднимать ее.
Граф и Семен смотрели на него. Вдруг, как это часто бывает, звук гона мгновенно приблизился, как будто вот, вот перед ними самими были лающие рты собак и улюлюканье Данилы.
Граф оглянулся и направо увидал Митьку, который выкатывавшимися глазами смотрел на графа и, подняв шапку, указывал ему вперед, на другую сторону.
– Береги! – закричал он таким голосом, что видно было, что это слово давно уже мучительно просилось у него наружу. И поскакал, выпустив собак, по направлению к графу.
Граф и Семен выскакали из опушки и налево от себя увидали волка, который, мягко переваливаясь, тихим скоком подскакивал левее их к той самой опушке, у которой они стояли. Злобные собаки визгнули и, сорвавшись со свор, понеслись к волку мимо ног лошадей.
Волк приостановил бег, неловко, как больной жабой, повернул свою лобастую голову к собакам, и также мягко переваливаясь прыгнул раз, другой и, мотнув поленом (хвостом), скрылся в опушку. В ту же минуту из противоположной опушки с ревом, похожим на плач, растерянно выскочила одна, другая, третья гончая, и вся стая понеслась по полю, по тому самому месту, где пролез (пробежал) волк. Вслед за гончими расступились кусты орешника и показалась бурая, почерневшая от поту лошадь Данилы. На длинной спине ее комочком, валясь вперед, сидел Данила без шапки с седыми, встрепанными волосами над красным, потным лицом.