Тансен (Непал)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Тансен
непальск. तानसेन
Страна
Непал
Регион
Западный
Зона
Координаты
Высота центра
1090 м
Население
29 095 человек (2011)
Часовой пояс
Почтовый индекс
32500
Показать/скрыть карты

Тансен (непальск. तानसेन) — город и муниципалитет на юге центральной части Непала. Административный центр района Палпа, входящего в зону Лумбини Западного региона страны.

Расположен на шоссе между городами Бутвал и Покхара, на гребне горного хребта Махабхарат, на высоте 1090 м над уровнем моря[1]. Долина реки Кали-Гандаки находится в нескольких километрах к северу. Тансен характеризуется умеренным климатом с температурами редко превышающими 30 °C или опускающимися ниже 0 °C.

Тансен был столицей магарского княжества Танаун — одного из наиболее могущественных княжеств региона до возвышения династии Шах. В XVI веке, под предводительством Мукунды Сена, княжество было близко к завоеванию Катманду. Местные магарские правители теряют своё влияние к XVIII веку, а Тансен становится неварским торговым пунктом на пути между Индией и Тибетом, идущим через долину реки Кали-Гандаки и Мустанг. В ходе гражданской войны в Непале маоисты несколько раз нападали на город.

Население города по данным переписи 2011 года составляет 29 095 человек, из них 13 742 мужчины и 15 353 женщины[2].

Напишите отзыв о статье "Тансен (Непал)"



Примечания

  1. [www.fallingrain.com/world/NP/00/Tansen.html Tansen, Nepal Page] Falling Rain Genomics
  2. [cbs.gov.np/wp-content/uploads/2012/11/VDC_Municipality.pdf National Population and Housing Census 2011]


Отрывок, характеризующий Тансен (Непал)

Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.
Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.
– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.
– Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить.
– Sire, – отвечал Балашев. – l'Empereur mon maitre ne desire point la guerre, et comme Votre Majeste le voit, – говорил Балашев, во всех падежах употребляя Votre Majeste, [Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество.] с неизбежной аффектацией учащения титула, обращаясь к лицу, для которого титул этот еще новость.
Лицо Мюрата сияло глупым довольством в то время, как он слушал monsieur de Balachoff. Но royaute oblige: [королевское звание имеет свои обязанности:] он чувствовал необходимость переговорить с посланником Александра о государственных делах, как король и союзник. Он слез с лошади и, взяв под руку Балашева и отойдя на несколько шагов от почтительно дожидавшейся свиты, стал ходить с ним взад и вперед, стараясь говорить значительно. Он упомянул о том, что император Наполеон оскорблен требованиями вывода войск из Пруссии, в особенности теперь, когда это требование сделалось всем известно и когда этим оскорблено достоинство Франции. Балашев сказал, что в требовании этом нет ничего оскорбительного, потому что… Мюрат перебил его: