Тан Цзияо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Тан Цзияо<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Гуйчжоуский губернатор
1909 — 1927
главнокомандующий «Войсками защиты Родины»
1909 — 1927
 
Место погребения: гора Юаньтуншань
 
Военная служба
Звание: генералиссимус

Тан Цзияо (1882 год23 мая 1927 года) — Гуйчжойский губернатор и главнокомандующий «Войсками защиты Родины»1909 — по 1927 годы), китайский генералиссимус.





Биография

Тан Цзияо родился в 1882 году. В 1904 году он отправился на учёбу в Японию, где изучал административное управление и попутно примкнул к китайскому антимонархическому движению Тунмэнхуэй. В 1909 году вернулся в Куньмин, преподавал в военном училище, участвовал в революции и в восстании «девятого числа девятого месяца», рос по службе, повел войска на Гуйчжоу, перебил там революционеров, был назначен Юань Шикаем гуйчжоуским губернатором, участвовал во «второй революции Сунь Ятсена», назначен юньнаньским губернатором, выступил против Юань Шикая, объявившего себя императором, объявил независимость Юньнани от Китая, двинул войска на Сычуань, Гуанси, Гуйчжоу, объявил себя главнокомандующим «Войсками защиты Родины», взял власть на восемью южными провинциями, стал одним из самых влиятельных милитаристов и лидеров Китайской партии стремления к справедливости. Долго «потрясал Поднебесную», пока 6 февраля 1927 года собственные генералы не потребовали его отставки. Тан Цзияо скончался 23 мая 1927 года. Носил звание генералиссимуса.

Гробница Тан Цзияо

Роскошная резиденция Тан Цзияо с парком располагалась на северном склоне горы Юаньтуншань, и гробницу выстроили на её территории. Строительство шло четыре года. Архитектура «гробница Тан Цзияо» – попытка соединения китайских традиций с входившим в моду западным стилем. Перед ней – две совершенно нетипичные для Китая колонны с элементами готики (вместо колонн «хуабяо») и пара довольно нетрадиционно изображенных каменных львов (оба, похоже, самцы с шаром- символом власти в лапе, а в пушистом хвосте одного льва прячется львенок). Перед курганом, облицованным гранитом, возведена каменная колоннада, напоминающая памятники древнего Рима, но внутри неё не скульптуры, а плиты с разными текстами, имеющими отношение к карьере и заслугам Тан Цзияо. Над колоннадой первоначально возвышались весьма оригинальные каменные украшения, но они не сохранились. Когда-то публику пускали сюда только в дни годовщины восстания «В защиту Родины», после образования КНР доступ стал свободным, и памятник находился в запущенном состоянии. Гробница Тан Цзияо была капитально отреставрирована в 1989 году.

См. также

Напишите отзыв о статье "Тан Цзияо"

Примечания

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Тан Цзияо

– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]