Тапиес, Антони

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Тапиес»)
Перейти к: навигация, поиск
Антони Тапиес
кат. Antoni Tàpies i Puig
Имя при рождении:

Antoni Tàpies i Puig

Дата рождения:

13 декабря 1923(1923-12-13)

Место рождения:

Барселона, Испания

Дата смерти:

6 февраля 2012(2012-02-06) (88 лет)

Место смерти:

Барселона, Испания

Гражданство:

Испания Испания

Награды:

Антони Та́пиес (кат. Antoni Tàpies i Puig; 13 декабря 1923, Барселона — 6 февраля 2012, Барселона[1]) — каталонский живописец, график и скульптор, художник книги, один из виднейших мастеров мирового искусства второй половины XX века.





Биография

Отец — столичный адвокат, семья матери, объединяющая издателей и книготорговцев, вовлечена в политическую деятельность за независимость Каталонии. В начале 1940-х перенес тяжелое воспаление легких, два года провел в клиниках и санаториях. В 1943 поступил на юридический факультет Барселонского университета, в 1945 бросил учёбу и целиком занялся живописью. В 1948 вместе с поэтом и художником Жоаном Броссой, своим двоюродным братом Модестом Кушартом и др. создал группу Dau al Set («Седьмая грань игральной кости»[2]), ориентированную на дадаизм и сюрреализм.

Творчество

На раннем этапе Тапиес испытал влияние сюрреалистов, особенно Х.Миро и Клее, но ушел в сторону абстрактного экспрессионизма и «бедного искусства», противостоящего любой форме эстетизма (это относится и к использованию им, как правило, «прозаических», «неблагородных» материалов, отходов повседневной цивилизации). В 1953 состоялась его первая персональная экспозиция в Барселоне, в 1953 — в Нью-Йорке, в том же году он впервые участвовал в Биеннале г. Сан-Пауло, в 1958 — в венецианской Биеннале. В 1970-е сблизился с поп-артом. Работы Тапиеса представлены в ряде крупных музеев мира.

Признание

Тапиес награждён многими премиями, включая премию Рубенса (1972), художественную премию Барселоны (1979), премию Вольфа (1981), премию принца Астурийского (1990), Императорскую премию Японии (1990), премию Веласкеса (2003). Его книги переведены на европейские языки, на китайский и японский. Большие ретроспективные выставки художника прошли в Ганновере (1962), Вене (1968), Париже (1973), Марселе (1988), Пекине (1989), Париже (1994), Нью-Йорке (1995), Мадриде и Мюнхене (2000), Токио (2005). В 1990 в Барселоне открылся Фонд Антони Тапиеса, соединяющий функции музея-галереи, библио-медиатеки, художественной школы и центра развития современного искусства (см.: [ca.wikipedia.org/wiki/Fundaci%C3%B3_Antoni_T%C3%A0pies]). Семь томов комментированного каталога произведений Антони Тапиеса (до 1997) изданы в 20022003.

9 апреля 2010 король Испании Хуан Карлос I пожаловал Тапиесу титул маркиза.

Тапиес об искусстве

  • La pràctica de l’art/ Практика искусства (1970).
  • L’art contra l’estètica /Искусство против эстетики (1974).
  • Memòria personal. Fragment per a una autobiografia/ Личная память. Набросок к биографии (1977).
  • La realitat com a art/ Действительность как искусство (1982).
  • Per un art modern i progressista/ За современное и развивающееся искусство (1985).
  • Art i espiritualitat/ Искусство и область духовного (1988).
  • Valor de l’art/ Значимость искусства (1993).
  • L’art i els seus llocs/ Искусство и его пространства (1999).

Каталоги выставок Тапиеса, работы о нём

  • Cirlot J.-E. Antoni Tàpies. Barcelona: Ediciones Omega, 1960.
  • Tapié M. Antoni Tàpies. Milano: Fratelli Fabbri, 1969.
  • Cirici A. Tàpies, testimoni del silenci. Barcelona: Polígrafa, 1970.
  • Gimferrer P. Antoni Tàpies i l’esperit català. Barcelona: Polígrafa, 1974.
  • Schmalenbach W. Antoni Tàpies. Zeichen und Strukturen. Berlin: Propylaen Verlag, 1974.
  • Penrose R. Tàpies. Barcelona: Polígrafa, 1977.
  • Watts H. Antoni Tàpies: Die Bildzeichen und das Buch. Wolfenbuttel: Herzog August Bibliothek, 1988.
  • Dupin J. Matière du souffle (Antoni Tàpies). Paris: Fourbis, 1994.
  • Tàpies: Colloque. Paris: Galerie Natonale du Jeu de Paume, 1995.
  • Ullàn J.-M. Tàpies, ostinato. Madrid: Ave del Paraiso, 2000.
  • Antoni Tàpies. Moscow: Gertsev Gallery, 2004.
  • Faerna J.M. Tàpies. Pintura matérica. Barcelona: Ed. Polígrafa, 2006.
  • Дюпен Ж. Лицом к лицу с Тапиесом// Пространство другими словами: Французские поэты XX века об образе в искусстве. СПб: Издательство Ивана Лимбаха, 2005, с.233-239.

Напишите отзыв о статье "Тапиес, Антони"

Примечания

  1. Собств. корр. [lenta.ru/news/2012/02/07/tapies/ Скончался знаменитый испанский художник Антони Тапиес // lenta.ru. — 2012. — 7 февр.]
  2. Толстова А. [www.kommersant.ru/doc/1867867 Самый младший авангардист] // Коммерсантъ. — 2012. — 8 февр.

Ссылки

  • [www.fundaciotapies.org/site/rubrique.php3?id_rubrique=65 Сайт Фонда Тапиеса]
  • [www.namenderkunst.de/antoni-tapies]  (нем.)
  • [www.boisseree.com/de/artists/Tapies/Tapies.html]  (нем.)
  • [www.guggenheimcollection.org/site/artist_bio_153.html]  (англ.)
  • [www.spanishprintmakers.com/arno/tapies/biogtapi.htm]  (англ.)
  • [www.amazon.com/b?ie=UTF8&node=68009]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Тапиес, Антони

– Oui, sans doute! [Да, разумеется!] – сказал Даву, но что «да», Пьер не знал.
Пьер не помнил, как, долго ли он шел и куда. Он, в состоянии совершенного бессмыслия и отупления, ничего не видя вокруг себя, передвигал ногами вместе с другими до тех пор, пока все остановились, и он остановился. Одна мысль за все это время была в голове Пьера. Это была мысль о том: кто, кто же, наконец, приговорил его к казни. Это были не те люди, которые допрашивали его в комиссии: из них ни один не хотел и, очевидно, не мог этого сделать. Это был не Даву, который так человечески посмотрел на него. Еще бы одна минута, и Даву понял бы, что они делают дурно, но этой минуте помешал адъютант, который вошел. И адъютант этот, очевидно, не хотел ничего худого, но он мог бы не войти. Кто же это, наконец, казнил, убивал, лишал жизни его – Пьера со всеми его воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями? Кто делал это? И Пьер чувствовал, что это был никто.
Это был порядок, склад обстоятельств.
Порядок какой то убивал его – Пьера, лишал его жизни, всего, уничтожал его.


От дома князя Щербатова пленных повели прямо вниз по Девичьему полю, левее Девичьего монастыря и подвели к огороду, на котором стоял столб. За столбом была вырыта большая яма с свежевыкопанной землей, и около ямы и столба полукругом стояла большая толпа народа. Толпа состояла из малого числа русских и большого числа наполеоновских войск вне строя: немцев, итальянцев и французов в разнородных мундирах. Справа и слева столба стояли фронты французских войск в синих мундирах с красными эполетами, в штиблетах и киверах.
Преступников расставили по известному порядку, который был в списке (Пьер стоял шестым), и подвели к столбу. Несколько барабанов вдруг ударили с двух сторон, и Пьер почувствовал, что с этим звуком как будто оторвалась часть его души. Он потерял способность думать и соображать. Он только мог видеть и слышать. И только одно желание было у него – желание, чтобы поскорее сделалось что то страшное, что должно было быть сделано. Пьер оглядывался на своих товарищей и рассматривал их.
Два человека с края были бритые острожные. Один высокий, худой; другой черный, мохнатый, мускулистый, с приплюснутым носом. Третий был дворовый, лет сорока пяти, с седеющими волосами и полным, хорошо откормленным телом. Четвертый был мужик, очень красивый, с окладистой русой бородой и черными глазами. Пятый был фабричный, желтый, худой малый, лет восемнадцати, в халате.
Пьер слышал, что французы совещались, как стрелять – по одному или по два? «По два», – холодно спокойно отвечал старший офицер. Сделалось передвижение в рядах солдат, и заметно было, что все торопились, – и торопились не так, как торопятся, чтобы сделать понятное для всех дело, но так, как торопятся, чтобы окончить необходимое, но неприятное и непостижимое дело.
Чиновник француз в шарфе подошел к правой стороне шеренги преступников в прочел по русски и по французски приговор.
Потом две пары французов подошли к преступникам и взяли, по указанию офицера, двух острожных, стоявших с края. Острожные, подойдя к столбу, остановились и, пока принесли мешки, молча смотрели вокруг себя, как смотрит подбитый зверь на подходящего охотника. Один все крестился, другой чесал спину и делал губами движение, подобное улыбке. Солдаты, торопясь руками, стали завязывать им глаза, надевать мешки и привязывать к столбу.
Двенадцать человек стрелков с ружьями мерным, твердым шагом вышли из за рядов и остановились в восьми шагах от столба. Пьер отвернулся, чтобы не видать того, что будет. Вдруг послышался треск и грохот, показавшиеся Пьеру громче самых страшных ударов грома, и он оглянулся. Был дым, и французы с бледными лицами и дрожащими руками что то делали у ямы. Повели других двух. Так же, такими же глазами и эти двое смотрели на всех, тщетно, одними глазами, молча, прося защиты и, видимо, не понимая и не веря тому, что будет. Они не могли верить, потому что они одни знали, что такое была для них их жизнь, и потому не понимали и не верили, чтобы можно было отнять ее.
Пьер хотел не смотреть и опять отвернулся; но опять как будто ужасный взрыв поразил его слух, и вместе с этими звуками он увидал дым, чью то кровь и бледные испуганные лица французов, опять что то делавших у столба, дрожащими руками толкая друг друга. Пьер, тяжело дыша, оглядывался вокруг себя, как будто спрашивая: что это такое? Тот же вопрос был и во всех взглядах, которые встречались со взглядом Пьера.
На всех лицах русских, на лицах французских солдат, офицеров, всех без исключения, он читал такой же испуг, ужас и борьбу, какие были в его сердце. «Да кто жо это делает наконец? Они все страдают так же, как и я. Кто же? Кто же?» – на секунду блеснуло в душе Пьера.
– Tirailleurs du 86 me, en avant! [Стрелки 86 го, вперед!] – прокричал кто то. Повели пятого, стоявшего рядом с Пьером, – одного. Пьер не понял того, что он спасен, что он и все остальные были приведены сюда только для присутствия при казни. Он со все возраставшим ужасом, не ощущая ни радости, ни успокоения, смотрел на то, что делалось. Пятый был фабричный в халате. Только что до него дотронулись, как он в ужасе отпрыгнул и схватился за Пьера (Пьер вздрогнул и оторвался от него). Фабричный не мог идти. Его тащили под мышки, и он что то кричал. Когда его подвели к столбу, он вдруг замолк. Он как будто вдруг что то понял. То ли он понял, что напрасно кричать, или то, что невозможно, чтобы его убили люди, но он стал у столба, ожидая повязки вместе с другими и, как подстреленный зверь, оглядываясь вокруг себя блестящими глазами.