Тараз

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Тараз
каз. Тараз
Герб
Страна
Казахстан
Статус
областной центр
Область
Жамбылская
Координаты
Внутреннее деление
Тараз 1, Тараз 2, Тараз 3
Аким
Нуржан Календеров
Прежние названия
Аулие-Ата, Мирзоян, Джамбул, Жамбыл
Город с
Площадь
187,8 км²
Тип климата
субтропический/умеренный
Население
351,353 [1] человек (2014)
Часовой пояс
Телефонный код
+7 7262
Почтовый индекс
080000
Автомобильный код
H,08
Официальный сайт

[taraz.zhambyl.kz/ hambyl.kz]  (рус.)</div>

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Тара́з (каз. Тараз , в советское время — Джамбул) — древнейший город в Казахстане, административный центр Жамбылской области. Расположен на юге страны, около границы с Киргизией, на реке Талас. Численность населения города — 351,353 человека. В городе имеются международный аэропорт, железнодорожная станция, автовокзалы, торговые центры, развлекательные комплексы и парки.





История

Гипотетически, в VVI веках до нашей эры в степях у реки Талас сложились племенные союзы саков и усуней, которые основали городище Тараз, следы которого найдены на месте Центрального городского рынка (т. н. «зелёного базара») современного Тараза.

Первое письменное упоминание города (в греческих источниках) относится к 400 году, под названием Толоса. Это был один из пунктов северной ветви Великого шелкового пути, который проходил из Алмалыка (район современного города Кульджа в Китае) в направлении города Ясы (современный город Туркестан) и далее вниз по течению Сыра. Китайский паломник — буддийский монах Сюаньцзан, проезжавший через Тараз в 485 году, сообщал, что «прибыл в город Та-ло-се, имеющий 8 или 9 ли. Купцы из разных стран живут в этом городе вперемешку…».

В 751 году вблизи города состоялась битва на Таласе, в которой арабская конница во главе с Зиядом ибн-Салихом Аббасидского халифата наголову разбила армию Танского Китая во главе с Гао Сяньчжи при помощи местных карлукских наёмников-тюрков.

В 893 году к стенам Тараза подошло войско Исмаила Самани. Дехкане Тараза добровольно открыли ворота города и приняли ислам. Христианский храм был перестроен в мечеть. С этого времени Тараз оказался в составе государства Саманидов.

В VIIIX веках город входил в состав Карлукского ханства.

В 999 году край завоевали Караханиды, покончившие с династией Саманидов. При Караханидах, в XI—XII веках, древний Тараз являлся столицей их царства и достиг наибольшего расцвета.

Письменных сведений о завоевании Тараза монголами нет, но, по-видимому, в 1220 году город оказал монголам значительное сопротивление, почему и был разрушен ими до основания, о чём свидетельствуют остатки пожарища, обнаруженные при раскопках. Город, видимо, был переименован монголами в Яны (Новый), поскольку при дальнейшем упоминании его как европейские, так и арабские источники пишут: «…город Яны, называвшийся до завоевания Таразом».

В XIIIXV веках город входил в состав Чагатайского улуса Монгольской империи. В период 1465 по 1718 годы — один из городов Казахского ханства. Был в числе разрушенных в 17231727 гг. джунгарами городов.

В 1723 году Таласская долина, как и большая часть южных областей нынешнего Казахстана, была завоевана джунгарами, которые и владели ею почти до 1756 года.

В XVIIIXIX веках входил в состав Кокандского ханства.

В 1856 году город был переименован в «Аулие-Ата» — Святой дед (каз.). Это название он получил в честь Карахана — основателя династии Караханидов. В центре города (район стадиона «Динамо») находится мавзолей Карахана.

В 1864 году, в ходе освоения Средней Азии Российской империей, небольшой отряд под командованием полковника М. Г. Черняева захватил крепость «Аулие-Ата».

Довольно полное описание города в начале ХХ столетия даётся в труде «Россия. Полное географическое описание нашего отечества». Отмечается, что в «Аулие-Ате»[2] имелся большой базар, ярмарка и ряд транспортных контор. Город состоял из русской и азиатской частей. В нём были три церкви, 21 мечеть, почтово-телеграфная контора, городское училище, больница, военный госпиталь, 17 фабрик и заводов, 1791 жилой дом, 19 052 жителя.

В 1917 году через город проложена Семиреченская железная дорога от Арыси до Верного, что ускорило развитие города. В советское время дорога стала уже частью Турксиба (1930).

В 1920-е годы в городе останавливался известный писатель Дмитрий Фурманов, есть памятная доска на доме, где он жил.

В 1936-38 годах город носил имя «Мирзоян» в честь первого секретаря ЦК КП(б) Казахстана Левона Мирзояна, который впоследствии был репрессирован и расстрелян 26 февраля 1939 года.

В 1938 году город из «Мирзояна» был переименован в «Джамбул», по имени казахского поэта и акына Джамбула Джабаева.

4 мая 1993 Постановлением Президиума Верховного Совета Казахстана транскрипция названия Джамбулской области на русском языке была изменена на Жамбылскую область, а Джамбул — на «Жамбыл»[3].

8 января 1997 года Указом Президента Казахстана «учитывая ходатайства местных исполнительных органов и пожелания общественности Жамбылской области, на основании заключения Государственной ономастической комиссии при Правительстве Республики Казахстан» город Жамбыл переименован в город Тараз[4].

26 сентября 2001 года таразцы отметили большой праздник: городу исполнилось 2000 лет, что официально было признано ЮНЕСКО.

Этимология

Происхождение названия неизвестно. Если оно тюркского происхождения, то можно допустить его перевод как «лента, веревка, протягиваемая через площадку при игре с мячом и конных состязаниях».Таразом начали его называть арабы-в силу специфики арабского языка название Талас приобрело форму Тараз. На казахском языке это слово созвучно слову «весы», в связи с этим можно провести параллель к тому, что город находился на Великом Шёлковом пути, то есть «город, где велась торговля» (в те времена ни один торг не обходился без весов).К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2895 дней]

Физико-географическая характеристика

Географическое положение

Тараз расположен в южной части республики, на равнине в долине реки Талас. Занимает площадь примерно 150 км². К югу от города расположены отроги Западного Тянь-Шаня, а к западу горы Каратау.

Климат

Тараз расположен в глубине Евразийского континента на стыке знойных пустынь и снеговых гор, отличается прежде всего резкой континентальностью климата, крайней засушливостью, малой облачностью и обилием тепла.

Положение города внутри континента, на стыке северных и южных типов пустынь, наличие по соседству снеговых гор определяют особенности циркуляционного режима, для которого характерно преобладание антициклональной деятельности.

Климат района носит промежуточные черты между континентальным субтропическим климатом равнин Средней Азии и континентальным климатом умеренных широт Казахстана.

В зимний период здесь преобладают континентальные воздушные массы умеренных широт. Циркуляционные процессы определяются положением и деятельностью полярного и арктического фронтов и позицией «казахстанского» отрога азиатского антициклона. Зимний сезон характеризуется неустойчивой, довольно холодной погодой, обусловленной ощутимым температурным контрастом воздушных масс, активизирующих циклоническую деятельность.

Летом, особенно в июле, малые барические градиенты способствуют ослаблению циркуляционных процессов и циклонической деятельности, которая почти приостанавливается, довольно значительно проявляясь лишь в небольших колебаниях температуры воздуха и облачности.

  • Среднегодовая температура воздуха — 11.3 °C
  • Относительная влажность воздуха — 60.3 %
  • Средняя скорость ветра — 2,3 м/с
  • Классификация климата по Кеппену - BSk (умеренный семиаридный)
  • Классификация климата по Алисову - субтропический континентальный
  • Сумма активных температур за вегетационный период - 4200°


Климат Тараза за последние 33 года (1982-2016 гг)
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Средний максимум, °C 1,5 2,8 10,0 18,0 24,1 30,2 32,4 31,2 25,1 16,8 9,0 2,8 16,9
Средняя температура, °C −2,6 −1,4 5,2 12,2 17,7 23,1 25,1 23,7 18,0 11,0 4,7 −1,2 11,3
Средний минимум, °C −6,8 −5,7 0,4 6,4 11,3 15,9 17,9 16,2 10,8 5,2 0,2 −5,2 5,5
Норма осадков, мм 28 27 38 49 37 23 10 5 8 31 36 35 327
Источник: [www.weatheronline.co.uk][en.climate-data.org/location/2159/]

Экологическое состояние

Вследствие того, что в городе находились три крупных предприятия фосфорной промышленности (в том числе Новоджамбулский фосфорный завод и завод «Химпром»), город был сильно задымлён. В связи с экономическим кризисом середины-конца 1990-х годов XX века деятельность заводов была почти полностью приостановлена. Вследствие возобновления работы заводов экологическая обстановка вновь ухудшилась.

Административное деление

Город разделён на 3 района.

Население

Население города в конце XIX века

По данным переписи 1897 года в городе Аулие-Ата было 11 722[5] жителей (6940 мужчин и 4782 женщин).

Распределение населения по родному языку в 1897 году[5]: узбеки — 72,1 %, русские — 11,6 %, казахи — 5 %, сарты — 3,2 %, таджики — 3,2 %, татары — 2,2 %.

В Аулие-атинском уезде в целом в 1897 году проживало 276 169 человек, распределение населения по родному языку был следующим[6]: казахи — 90,8 %, русские — 3,8 %, узбеки — 3 %, тюркские наречия без распределения 0,8 %, сарты — 0,5 %, немцы — 0,25 %, татары — 0,22 %, китайцы — 0,16 %, таджики — 0,13 %, лезгины — 0,1 %.

Население города в настоящее время

На данный момент является одним из крупнейших городов республики после Алматы, Астаны, Шымкента, Караганды и Актобе[7]. Население — 348,1 тыс. чел. Национальный состав: казахи — 63,6 %, русские — 20 %, узбеки — 5,8 %, корейцы — 3 %, другие национальности — 7,6 %[8]. Также в городе проживают татары, турки, киргизы, немцы, курды, дунгане, греки, азербайджанцы, уйгуры, чеченцы и другие. В городе функционирует «Дом дружбы народов».


Численность населения Тараза[9]
1897 1959 1970 1979 1989 1991 1999 2004 2005
11 722 113 346 187 164 263 793 306 715 312 300 330 125 327 911 332 204
2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014
336 057 338 454 342 483 320 634 325 211 327 411 326 113 343 275 351 353
2015
356 983

Промышленность

Наличие в близлежащих горах Каратау фосфоритных руд (Каратауский фосфоритоносный бассейн) предопределило развитие в регионе фосфорной индустрии. В городе было построено сразу три завода: Джамбулский суперфосфатный завод, ДПО «Химпром» и Новоджамбулский фосфорный завод (НДФЗ). Все они подчинялись Минхимпрому в Москве. Развал СССР разрушил все производственные связи и привёл эти предприятия к глубокому кризису, в городе возросла безработица.

В начале XXI века мощности химических предприятий были практически полностью восстановлены. Суперфосфатный завод, входящий в систему «Казфосфат», выпустил в 2007 году 80 000 тонн аммофоса, НДФЗ (тоже «Казфосфат») произвел по 40 000 тонн жёлтого фосфора, термической фосфорной кислоты и триполифосфата натрия (ТПФН). Бывший ДПО «Химпром» успешно переориентирован на выпуск ферромарганцевых окатышей.

Кроме этого в городе были построены ювелирная компания «Алтыналмас», фабрика ПОШ (первичной обработки шерсти), авторемонтный завод, завод «Автозапчасть», заводы металлоконструкций и т. д.

Джамбулская ГРЭС мощностью 1,2 ГВт (6 блоков по 200 МВт) обеспечивает электроэнергией город, область и регион, входила в ЕЭС (единую энергосистему) Советского Союза.

Транспорт

Международный аэропорт Аулие-Ата находится в западной части города. До недавнего времени на нём базировался 157-й вертолётный авиаполк военной и военно-транспортной авиации, который входил в ограниченный контингент войск в СРА.

В городе один железнодорожный вокзал (станция Джамбул), находится почти в центре города, железная дорога отделяет от города почти треть его территории.

В городе четыре автовокзала. Автобусы ездят по международным, республиканским и областным маршрутам.

Городской транспорт

В Таразе действует разветвлённая сеть маршрутов автобусов, маршрутных такси. Также широкое распространение получили обычные такси (в городе работает несколько служб такси).

Несмотря на экологичность, троллейбусные маршруты были сокращены в связи с износом троллейбусного парка и линий электропередач, неоднократно поднимаются вопросы о расширении вновь троллейбусных маршрутов в городе. Все троллейбусные провода были демонтированы.

Экономика

В Таразе расположены областные филиалы банков второго уровня: Казкоммерцбанк, HomeCredit Bank, Народный банк Казахстана, Nur банк, Альянс банк, Kaspi банк и др.

На территории города и прилегающих территориях расположены зоны отдыха, в том числе два аквапарка и бассейн, многочисленные кафе и рестораны. В городе ведётся строительство бизнес-центров, торговых комплексов, высотных зданий и микрорайонов.

Гостиницы

В Джамбуле ещё в советский период было 4 гостиницы, в настоящее время в Таразе функционируют гостиницы Тараз, Жамбыл, Газовик, Нур Сая, Орда, АРКМС, Аяна и др.

Торговля

В Таразе функционирует три крупных рынка как «Орталык базар», «Атакент-Тараз», «Ауыл-Береке» а также присутствуют небольшие торговые центры во многих частях города. Имеются торговые центры и крупные ювелирные салоны как «МАРИЯ GOLD», «Топаз», «Александрит» и др. Также в городе строится торгово-развлекательный комплекс «Тараз Mall», «Shangri-la», торгово-развлекательный центр «Доснар». Ведётся строительство многофункционального торгового комплекса с бизнес-центром «Атакент-Тараз».

Интернет и сотовая связь

В городе широкополосный доступ к сети Интернет обеспечивают операторы связи Казахтелеком, Beeline и Алтел, в том числе и по волоконно-оптической линии связи (ВОЛС) по технологиям FTTH, ADSL 2+ и G.SHDSL; кроме этого, услуги доступа к сети Интернет предоставляют республиканские операторы связи Nursat и ASTEL.

Сотовая связь обеспечивается республиканскими операторами связи:

  • АО «Кселл» с торговыми марками K’Cell и Activ (GSM);
  • ТОО «КаР-Тел» с торговой маркой Beeline Казахстан (GSM);
  • ТОО «Мобайл Телеком Сервис» с торговой маркой Tele2 (GSM);
  • АО «Алтел» с торговой маркой ALTEL 4G (GSM).

Все операторы обеспечивают связь в стандартах 2G/3G(WCDMA/HSDPA)/4G(LTE).

Средства массовой информации

Газеты

  • Ақ жол
  • Знамя труда
  • Жамбыл-Тараз
  • [magnolia.kz/ Магнолия]
  • [www.newregion.kz/ Новый регион]

Журналы

  • Журнал [prospektabaya.kz/ Проспект Абая]

Радио и телевидение

В городе ведётся телевещание республиканских и областных телеканалов (в метровом и дециметровом диапазонах) и радиостанций. Имеются 2 местных телеканала "Казахстан-Тараз" и "77 TV"

Достопримечательности

В городе сохранились такие памятники средневековой архитектуры, как мавзолей Карахана (мавзолей Аулие-ата, XI век), мавзолей Шамансура (XIII век), а также мечеть Наметбая (1867 год), баня Кали-Жунуса (XIX век) и др.[10]

Культура, образование, наука

Высшие учебные заведения

В Таразе находится большое количество организаций научного, педагогического и культурного профиля, в том числе научно-исследовательский институт водного хозяйства.

В Таразе ещё в советское время действовали три вуза: Джамбулский гидромелиоративно-строительный институт (с филиалом в городе Каратау), Джамбулский институт легкой и пищевой промышленности и Джамбулский педагогический институт. В 1998 году Жамбылский гидромелиоративно-строительный, Жамбылский институт легкой и пищевой промышленности и Жамбылский университет, были объединены в Таразский государственный университет имени М. Х. Дулати, при университете есть военная кафедра (входила в состав ДГМСИ), которая готовит кадры по 5 техническим и общевойсковым военно-учётным специальностям.

Среднеспециальные учебные заведения

Также в Таразе готовят специалистов большое количество средне-специальных учебных заведений, в том числе: [edu.resurs.kz/e/zhambyl-humanitar Жамбылский гуманитарный колледж имени Абая], директор Биназаров Айдархан,

Жамбылский медицинский колледж, политехнический колледж и многие другие.

Прочие

В Таразе большое количество средних школ, лицеев и гимназий, в том числе со спецуклоном. В Таразе многие средние школы с шестидневным обучением в две смены. В средних школах преимущество отдается, обучению Казахскому языку, Казахской культуре, литературе, Казахской истории. В средних школах многие дети, разговаривают только на русском языке. В средних школах города Тараз, образование по программам преподают ученикам на два класса ниже стандартного общего образования. Но для Учеников средних школ, программу сами ученики, считают сложной. Дети в школу ходят как на праздник. Спроса с учеников по программам образования особого нет. Учителя средних школ г. Тараз к образованию детей относятся лояльно, так как образовательные программы для всех классов средних школ, исходят от Департамента образования.

В Таразе есть медресе, дающее специальное мусульманское образование.

В Таразе есть театры и кинотеатры, в том числе Жамбылский областной казахский театр драмы имени Абая и Жамбылский областной русский театр.

В центре города в районе стадиона «Динамо»находится мавзолей Карахана, в районе центрального базара начаты раскопки городища древнего Тараза.

В 2013 году в Таразе открылась частная кардиохирургическая клиника "Жүрек", в условиях которой выполняются рядовые и сложнейшие операции на сердце.

Спорт

В городе существует футбольный клуб «Тараз». Его домашней ареной является стадион «Центральный» вместимостью более 12,5 тыс. зрителей. Школы бокса и борьбы с Советских времен и по сей день, являются кузницей Олимпийских чемпионов.

В городе, в новом микрорайоне «Байтерек» открыт современный спорт комплекс «TARAZ-ARENA».

Молодой, но уже завоевавший признание дзюдоист Елдос Сметов, ставший первым казахстанским чемпионом мира среди юниоров, родился в Таразе.

Главы города

Персеки горкома

Акимы

Города-побратимы

Интересные факты

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
  • На территории Тараза обнаружено несколько городищ в разных частях города.
  • Ещё в средневековье в Таразе действовал водопровод.
  • Несмотря на своё не очень большое население, город занимает большую территорию для такого населения в силу особенностей архитектуры (велика доля среди зданий одноэтажной застройки).
  • Долгое время Джамбул был самым «зелёным» городом Казахской ССР и Казахстана, так как в городе было много деревьев. В настоящее время часть деревьев была вырублена в связи с ветхостью.
  • Виктор Цой посвятил начало песни "Звезда по имени Солнце" городу Джамбул.

Город в кино

По сценарию знаменитой комедии Джентльмены удачи один из её героев, Василий Алибабаевич, — родом из Джамбула: «Там тепло, там мой дом, там моя мама». Эта фраза выбита на пьедестале памятника героям комедии, установленном на рынке «Шахристан» Тараза ([magnolia.kz/articles/1587-velikoe-pereselenie-rynkov-2.html закрытом в 2014 году]). При этом в фильме звучит песня «Проснись и пой» в исполнении Ларисы Мондрус, родившейся в Джамбуле.

См. также

Напишите отзыв о статье "Тараз"

Примечания

  1. [stat.gov.kz/getImg?id=ESTAT081783 Численность населения Республики Казахстан по отдельным этносам на начало 2014 года]
  2. Аулиэ-Ата // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  3. Постановление Президиума Верховного Совета Республики Казахстан от 4 мая 1993 года № 2001 «Об упорядочении транскрибирования на русском языке казахских топонимов, наименовании и переименовании отдельных административно-территориальных единиц Республики Казахстан»
  4. Указ Президента Республики Казахстан от 8 января 1997 года № 3315а «О переименование г. Жамбыла — центра Жамбылской области»
  5. 1 2 [demoscope.ru/weekly/ssp/emp_lan_97_uezd.php?reg=884 Демоскоп Weekly — Приложение. Справочник статистических показателей]
  6. [demoscope.ru/weekly/ssp/emp_lan_97_uezd.php?reg=883 Первая всеобщая перепись населения Российской Империи 1897 г.]
  7. [stat.kz Portal Redirect]
  8. [www.taraz.kz/my_city/passport/ ПАСПОРТ ГОРОДА ТАРАЗА]
  9. [pop-stat.mashke.org/kazakhstan-cities.htm City & town of Kazakhstan] (англ.). pop-stat.mashke.org. Проверено 29 марта 2016.
  10. Казахская ССР: краткая энциклопедия / Гл. ред. Р. Н. Нургалиев. — Алма-Ата: Гл. ред. Казахской советской энциклопедии, 1991. — Т. 4: Язык. Литература. Фольклор. Искусство. Архитектура. — С. 405. — 31 300 экз. — ISBN 5-89800-023-2.
  11. [www.sister-cities.org/directory/IntllistingsResults.cfm SCI: Sister City Directory]

Ссылки

  • [www.zhambyl.kz Сайт Акимата Жамбылской области]
  • [www.wikimapia.org/#y=42900000&x=71370000&z=13&l=1&m=h&v=2 Тараз на WikiMapia] — аннотированные спутниковые снимки
  • [ornela.org/index.php?option=com_content&task=view&id=64&Itemid=1 Путешествие по Казахстану: Тараз]
  • Гумилев Л. Н. [gumilevica.kulichki.com/OT/ot26.htm Древние тюрки. XXVI. Каганат и Империя] // gumilevica.kulichki.com  (Проверено 8 декабря 2010)


Шаблон:Древние города Казахстана

Отрывок, характеризующий Тараз

По толпе пробежал одобрительный ропот удовольствия. «Он, значит, злодеев управит усех! А ты говоришь француз… он тебе всю дистанцию развяжет!» – говорили люди, как будто упрекая друг друга в своем маловерии.
Через несколько минут из парадных дверей поспешно вышел офицер, приказал что то, и драгуны вытянулись. Толпа от балкона жадно подвинулась к крыльцу. Выйдя гневно быстрыми шагами на крыльцо, Растопчин поспешно оглянулся вокруг себя, как бы отыскивая кого то.
– Где он? – сказал граф, и в ту же минуту, как он сказал это, он увидал из за угла дома выходившего между, двух драгун молодого человека с длинной тонкой шеей, с до половины выбритой и заросшей головой. Молодой человек этот был одет в когда то щегольской, крытый синим сукном, потертый лисий тулупчик и в грязные посконные арестантские шаровары, засунутые в нечищеные, стоптанные тонкие сапоги. На тонких, слабых ногах тяжело висели кандалы, затруднявшие нерешительную походку молодого человека.
– А ! – сказал Растопчин, поспешно отворачивая свой взгляд от молодого человека в лисьем тулупчике и указывая на нижнюю ступеньку крыльца. – Поставьте его сюда! – Молодой человек, брянча кандалами, тяжело переступил на указываемую ступеньку, придержав пальцем нажимавший воротник тулупчика, повернул два раза длинной шеей и, вздохнув, покорным жестом сложил перед животом тонкие, нерабочие руки.
Несколько секунд, пока молодой человек устанавливался на ступеньке, продолжалось молчание. Только в задних рядах сдавливающихся к одному месту людей слышались кряхтенье, стоны, толчки и топот переставляемых ног.
Растопчин, ожидая того, чтобы он остановился на указанном месте, хмурясь потирал рукою лицо.
– Ребята! – сказал Растопчин металлически звонким голосом, – этот человек, Верещагин – тот самый мерзавец, от которого погибла Москва.
Молодой человек в лисьем тулупчике стоял в покорной позе, сложив кисти рук вместе перед животом и немного согнувшись. Исхудалое, с безнадежным выражением, изуродованное бритою головой молодое лицо его было опущено вниз. При первых словах графа он медленно поднял голову и поглядел снизу на графа, как бы желая что то сказать ему или хоть встретить его взгляд. Но Растопчин не смотрел на него. На длинной тонкой шее молодого человека, как веревка, напружилась и посинела жила за ухом, и вдруг покраснело лицо.
Все глаза были устремлены на него. Он посмотрел на толпу, и, как бы обнадеженный тем выражением, которое он прочел на лицах людей, он печально и робко улыбнулся и, опять опустив голову, поправился ногами на ступеньке.
– Он изменил своему царю и отечеству, он передался Бонапарту, он один из всех русских осрамил имя русского, и от него погибает Москва, – говорил Растопчин ровным, резким голосом; но вдруг быстро взглянул вниз на Верещагина, продолжавшего стоять в той же покорной позе. Как будто взгляд этот взорвал его, он, подняв руку, закричал почти, обращаясь к народу: – Своим судом расправляйтесь с ним! отдаю его вам!
Народ молчал и только все теснее и теснее нажимал друг на друга. Держать друг друга, дышать в этой зараженной духоте, не иметь силы пошевелиться и ждать чего то неизвестного, непонятного и страшного становилось невыносимо. Люди, стоявшие в передних рядах, видевшие и слышавшие все то, что происходило перед ними, все с испуганно широко раскрытыми глазами и разинутыми ртами, напрягая все свои силы, удерживали на своих спинах напор задних.
– Бей его!.. Пускай погибнет изменник и не срамит имя русского! – закричал Растопчин. – Руби! Я приказываю! – Услыхав не слова, но гневные звуки голоса Растопчина, толпа застонала и надвинулась, но опять остановилась.
– Граф!.. – проговорил среди опять наступившей минутной тишины робкий и вместе театральный голос Верещагина. – Граф, один бог над нами… – сказал Верещагин, подняв голову, и опять налилась кровью толстая жила на его тонкой шее, и краска быстро выступила и сбежала с его лица. Он не договорил того, что хотел сказать.
– Руби его! Я приказываю!.. – прокричал Растопчин, вдруг побледнев так же, как Верещагин.
– Сабли вон! – крикнул офицер драгунам, сам вынимая саблю.
Другая еще сильнейшая волна взмыла по народу, и, добежав до передних рядов, волна эта сдвинула переднии, шатая, поднесла к самым ступеням крыльца. Высокий малый, с окаменелым выражением лица и с остановившейся поднятой рукой, стоял рядом с Верещагиным.
– Руби! – прошептал почти офицер драгунам, и один из солдат вдруг с исказившимся злобой лицом ударил Верещагина тупым палашом по голове.
«А!» – коротко и удивленно вскрикнул Верещагин, испуганно оглядываясь и как будто не понимая, зачем это было с ним сделано. Такой же стон удивления и ужаса пробежал по толпе.
«О господи!» – послышалось чье то печальное восклицание.
Но вслед за восклицанием удивления, вырвавшимся У Верещагина, он жалобно вскрикнул от боли, и этот крик погубил его. Та натянутая до высшей степени преграда человеческого чувства, которая держала еще толпу, прорвалось мгновенно. Преступление было начато, необходимо было довершить его. Жалобный стон упрека был заглушен грозным и гневным ревом толпы. Как последний седьмой вал, разбивающий корабли, взмыла из задних рядов эта последняя неудержимая волна, донеслась до передних, сбила их и поглотила все. Ударивший драгун хотел повторить свой удар. Верещагин с криком ужаса, заслонясь руками, бросился к народу. Высокий малый, на которого он наткнулся, вцепился руками в тонкую шею Верещагина и с диким криком, с ним вместе, упал под ноги навалившегося ревущего народа.
Одни били и рвали Верещагина, другие высокого малого. И крики задавленных людей и тех, которые старались спасти высокого малого, только возбуждали ярость толпы. Долго драгуны не могли освободить окровавленного, до полусмерти избитого фабричного. И долго, несмотря на всю горячечную поспешность, с которою толпа старалась довершить раз начатое дело, те люди, которые били, душили и рвали Верещагина, не могли убить его; но толпа давила их со всех сторон, с ними в середине, как одна масса, колыхалась из стороны в сторону и не давала им возможности ни добить, ни бросить его.
«Топором то бей, что ли?.. задавили… Изменщик, Христа продал!.. жив… живущ… по делам вору мука. Запором то!.. Али жив?»
Только когда уже перестала бороться жертва и вскрики ее заменились равномерным протяжным хрипеньем, толпа стала торопливо перемещаться около лежащего, окровавленного трупа. Каждый подходил, взглядывал на то, что было сделано, и с ужасом, упреком и удивлением теснился назад.
«О господи, народ то что зверь, где же живому быть!» – слышалось в толпе. – И малый то молодой… должно, из купцов, то то народ!.. сказывают, не тот… как же не тот… О господи… Другого избили, говорят, чуть жив… Эх, народ… Кто греха не боится… – говорили теперь те же люди, с болезненно жалостным выражением глядя на мертвое тело с посиневшим, измазанным кровью и пылью лицом и с разрубленной длинной тонкой шеей.
Полицейский старательный чиновник, найдя неприличным присутствие трупа на дворе его сиятельства, приказал драгунам вытащить тело на улицу. Два драгуна взялись за изуродованные ноги и поволокли тело. Окровавленная, измазанная в пыли, мертвая бритая голова на длинной шее, подворачиваясь, волочилась по земле. Народ жался прочь от трупа.
В то время как Верещагин упал и толпа с диким ревом стеснилась и заколыхалась над ним, Растопчин вдруг побледнел, и вместо того чтобы идти к заднему крыльцу, у которого ждали его лошади, он, сам не зная куда и зачем, опустив голову, быстрыми шагами пошел по коридору, ведущему в комнаты нижнего этажа. Лицо графа было бледно, и он не мог остановить трясущуюся, как в лихорадке, нижнюю челюсть.
– Ваше сиятельство, сюда… куда изволите?.. сюда пожалуйте, – проговорил сзади его дрожащий, испуганный голос. Граф Растопчин не в силах был ничего отвечать и, послушно повернувшись, пошел туда, куда ему указывали. У заднего крыльца стояла коляска. Далекий гул ревущей толпы слышался и здесь. Граф Растопчин торопливо сел в коляску и велел ехать в свой загородный дом в Сокольниках. Выехав на Мясницкую и не слыша больше криков толпы, граф стал раскаиваться. Он с неудовольствием вспомнил теперь волнение и испуг, которые он выказал перед своими подчиненными. «La populace est terrible, elle est hideuse, – думал он по французски. – Ils sont сошше les loups qu'on ne peut apaiser qu'avec de la chair. [Народная толпа страшна, она отвратительна. Они как волки: их ничем не удовлетворишь, кроме мяса.] „Граф! один бог над нами!“ – вдруг вспомнились ему слова Верещагина, и неприятное чувство холода пробежало по спине графа Растопчина. Но чувство это было мгновенно, и граф Растопчин презрительно улыбнулся сам над собою. „J'avais d'autres devoirs, – подумал он. – Il fallait apaiser le peuple. Bien d'autres victimes ont peri et perissent pour le bien publique“, [У меня были другие обязанности. Следовало удовлетворить народ. Много других жертв погибло и гибнет для общественного блага.] – и он стал думать о тех общих обязанностях, которые он имел в отношении своего семейства, своей (порученной ему) столице и о самом себе, – не как о Федоре Васильевиче Растопчине (он полагал, что Федор Васильевич Растопчин жертвует собою для bien publique [общественного блага]), но о себе как о главнокомандующем, о представителе власти и уполномоченном царя. „Ежели бы я был только Федор Васильевич, ma ligne de conduite aurait ete tout autrement tracee, [путь мой был бы совсем иначе начертан,] но я должен был сохранить и жизнь и достоинство главнокомандующего“.
Слегка покачиваясь на мягких рессорах экипажа и не слыша более страшных звуков толпы, Растопчин физически успокоился, и, как это всегда бывает, одновременно с физическим успокоением ум подделал для него и причины нравственного успокоения. Мысль, успокоившая Растопчина, была не новая. С тех пор как существует мир и люди убивают друг друга, никогда ни один человек не совершил преступления над себе подобным, не успокоивая себя этой самой мыслью. Мысль эта есть le bien publique [общественное благо], предполагаемое благо других людей.
Для человека, не одержимого страстью, благо это никогда не известно; но человек, совершающий преступление, всегда верно знает, в чем состоит это благо. И Растопчин теперь знал это.
Он не только в рассуждениях своих не упрекал себя в сделанном им поступке, но находил причины самодовольства в том, что он так удачно умел воспользоваться этим a propos [удобным случаем] – наказать преступника и вместе с тем успокоить толпу.
«Верещагин был судим и приговорен к смертной казни, – думал Растопчин (хотя Верещагин сенатом был только приговорен к каторжной работе). – Он был предатель и изменник; я не мог оставить его безнаказанным, и потом je faisais d'une pierre deux coups [одним камнем делал два удара]; я для успокоения отдавал жертву народу и казнил злодея».
Приехав в свой загородный дом и занявшись домашними распоряжениями, граф совершенно успокоился.
Через полчаса граф ехал на быстрых лошадях через Сокольничье поле, уже не вспоминая о том, что было, и думая и соображая только о том, что будет. Он ехал теперь к Яузскому мосту, где, ему сказали, был Кутузов. Граф Растопчин готовил в своем воображении те гневные в колкие упреки, которые он выскажет Кутузову за его обман. Он даст почувствовать этой старой придворной лисице, что ответственность за все несчастия, имеющие произойти от оставления столицы, от погибели России (как думал Растопчин), ляжет на одну его выжившую из ума старую голову. Обдумывая вперед то, что он скажет ему, Растопчин гневно поворачивался в коляске и сердито оглядывался по сторонам.
Сокольничье поле было пустынно. Только в конце его, у богадельни и желтого дома, виднелась кучки людей в белых одеждах и несколько одиноких, таких же людей, которые шли по полю, что то крича и размахивая руками.
Один вз них бежал наперерез коляске графа Растопчина. И сам граф Растопчин, и его кучер, и драгуны, все смотрели с смутным чувством ужаса и любопытства на этих выпущенных сумасшедших и в особенности на того, который подбегал к вим.
Шатаясь на своих длинных худых ногах, в развевающемся халате, сумасшедший этот стремительно бежал, не спуская глаз с Растопчина, крича ему что то хриплым голосом и делая знаки, чтобы он остановился. Обросшее неровными клочками бороды, сумрачное и торжественное лицо сумасшедшего было худо и желто. Черные агатовые зрачки его бегали низко и тревожно по шафранно желтым белкам.
– Стой! Остановись! Я говорю! – вскрикивал он пронзительно и опять что то, задыхаясь, кричал с внушительными интонациями в жестами.
Он поравнялся с коляской и бежал с ней рядом.
– Трижды убили меня, трижды воскресал из мертвых. Они побили каменьями, распяли меня… Я воскресну… воскресну… воскресну. Растерзали мое тело. Царствие божие разрушится… Трижды разрушу и трижды воздвигну его, – кричал он, все возвышая и возвышая голос. Граф Растопчин вдруг побледнел так, как он побледнел тогда, когда толпа бросилась на Верещагина. Он отвернулся.
– Пош… пошел скорее! – крикнул он на кучера дрожащим голосом.
Коляска помчалась во все ноги лошадей; но долго еще позади себя граф Растопчин слышал отдаляющийся безумный, отчаянный крик, а перед глазами видел одно удивленно испуганное, окровавленное лицо изменника в меховом тулупчике.
Как ни свежо было это воспоминание, Растопчин чувствовал теперь, что оно глубоко, до крови, врезалось в его сердце. Он ясно чувствовал теперь, что кровавый след этого воспоминания никогда не заживет, но что, напротив, чем дальше, тем злее, мучительнее будет жить до конца жизни это страшное воспоминание в его сердце. Он слышал, ему казалось теперь, звуки своих слов:
«Руби его, вы головой ответите мне!» – «Зачем я сказал эти слова! Как то нечаянно сказал… Я мог не сказать их (думал он): тогда ничего бы не было». Он видел испуганное и потом вдруг ожесточившееся лицо ударившего драгуна и взгляд молчаливого, робкого упрека, который бросил на него этот мальчик в лисьем тулупе… «Но я не для себя сделал это. Я должен был поступить так. La plebe, le traitre… le bien publique», [Чернь, злодей… общественное благо.] – думал он.
У Яузского моста все еще теснилось войско. Было жарко. Кутузов, нахмуренный, унылый, сидел на лавке около моста и плетью играл по песку, когда с шумом подскакала к нему коляска. Человек в генеральском мундире, в шляпе с плюмажем, с бегающими не то гневными, не то испуганными глазами подошел к Кутузову и стал по французски говорить ему что то. Это был граф Растопчин. Он говорил Кутузову, что явился сюда, потому что Москвы и столицы нет больше и есть одна армия.
– Было бы другое, ежели бы ваша светлость не сказали мне, что вы не сдадите Москвы, не давши еще сражения: всего этого не было бы! – сказал он.
Кутузов глядел на Растопчина и, как будто не понимая значения обращенных к нему слов, старательно усиливался прочесть что то особенное, написанное в эту минуту на лице говорившего с ним человека. Растопчин, смутившись, замолчал. Кутузов слегка покачал головой и, не спуская испытующего взгляда с лица Растопчина, тихо проговорил:
– Да, я не отдам Москвы, не дав сражения.
Думал ли Кутузов совершенно о другом, говоря эти слова, или нарочно, зная их бессмысленность, сказал их, но граф Растопчин ничего не ответил и поспешно отошел от Кутузова. И странное дело! Главнокомандующий Москвы, гордый граф Растопчин, взяв в руки нагайку, подошел к мосту и стал с криком разгонять столпившиеся повозки.


В четвертом часу пополудни войска Мюрата вступали в Москву. Впереди ехал отряд виртембергских гусар, позади верхом, с большой свитой, ехал сам неаполитанский король.
Около середины Арбата, близ Николы Явленного, Мюрат остановился, ожидая известия от передового отряда о том, в каком положении находилась городская крепость «le Kremlin».
Вокруг Мюрата собралась небольшая кучка людей из остававшихся в Москве жителей. Все с робким недоумением смотрели на странного, изукрашенного перьями и золотом длинноволосого начальника.
– Что ж, это сам, что ли, царь ихний? Ничево! – слышались тихие голоса.
Переводчик подъехал к кучке народа.
– Шапку то сними… шапку то, – заговорили в толпе, обращаясь друг к другу. Переводчик обратился к одному старому дворнику и спросил, далеко ли до Кремля? Дворник, прислушиваясь с недоумением к чуждому ему польскому акценту и не признавая звуков говора переводчика за русскую речь, не понимал, что ему говорили, и прятался за других.
Мюрат подвинулся к переводчику в велел спросить, где русские войска. Один из русских людей понял, чего у него спрашивали, и несколько голосов вдруг стали отвечать переводчику. Французский офицер из передового отряда подъехал к Мюрату и доложил, что ворота в крепость заделаны и что, вероятно, там засада.
– Хорошо, – сказал Мюрат и, обратившись к одному из господ своей свиты, приказал выдвинуть четыре легких орудия и обстрелять ворота.
Артиллерия на рысях выехала из за колонны, шедшей за Мюратом, и поехала по Арбату. Спустившись до конца Вздвиженки, артиллерия остановилась и выстроилась на площади. Несколько французских офицеров распоряжались пушками, расстанавливая их, и смотрели в Кремль в зрительную трубу.
В Кремле раздавался благовест к вечерне, и этот звон смущал французов. Они предполагали, что это был призыв к оружию. Несколько человек пехотных солдат побежали к Кутафьевским воротам. В воротах лежали бревна и тесовые щиты. Два ружейные выстрела раздались из под ворот, как только офицер с командой стал подбегать к ним. Генерал, стоявший у пушек, крикнул офицеру командные слова, и офицер с солдатами побежал назад.
Послышалось еще три выстрела из ворот.
Один выстрел задел в ногу французского солдата, и странный крик немногих голосов послышался из за щитов. На лицах французского генерала, офицеров и солдат одновременно, как по команде, прежнее выражение веселости и спокойствия заменилось упорным, сосредоточенным выражением готовности на борьбу и страдания. Для них всех, начиная от маршала и до последнего солдата, это место не было Вздвиженка, Моховая, Кутафья и Троицкие ворота, а это была новая местность нового поля, вероятно, кровопролитного сражения. И все приготовились к этому сражению. Крики из ворот затихли. Орудия были выдвинуты. Артиллеристы сдули нагоревшие пальники. Офицер скомандовал «feu!» [пали!], и два свистящие звука жестянок раздались один за другим. Картечные пули затрещали по камню ворот, бревнам и щитам; и два облака дыма заколебались на площади.
Несколько мгновений после того, как затихли перекаты выстрелов по каменному Кремлю, странный звук послышался над головами французов. Огромная стая галок поднялась над стенами и, каркая и шумя тысячами крыл, закружилась в воздухе. Вместе с этим звуком раздался человеческий одинокий крик в воротах, и из за дыма появилась фигура человека без шапки, в кафтане. Держа ружье, он целился во французов. Feu! – повторил артиллерийский офицер, и в одно и то же время раздались один ружейный и два орудийных выстрела. Дым опять закрыл ворота.
За щитами больше ничего не шевелилось, и пехотные французские солдаты с офицерами пошли к воротам. В воротах лежало три раненых и четыре убитых человека. Два человека в кафтанах убегали низом, вдоль стен, к Знаменке.
– Enlevez moi ca, [Уберите это,] – сказал офицер, указывая на бревна и трупы; и французы, добив раненых, перебросили трупы вниз за ограду. Кто были эти люди, никто не знал. «Enlevez moi ca», – сказано только про них, и их выбросили и прибрали потом, чтобы они не воняли. Один Тьер посвятил их памяти несколько красноречивых строк: «Ces miserables avaient envahi la citadelle sacree, s'etaient empares des fusils de l'arsenal, et tiraient (ces miserables) sur les Francais. On en sabra quelques'uns et on purgea le Kremlin de leur presence. [Эти несчастные наполнили священную крепость, овладели ружьями арсенала и стреляли во французов. Некоторых из них порубили саблями, и очистили Кремль от их присутствия.]
Мюрату было доложено, что путь расчищен. Французы вошли в ворота и стали размещаться лагерем на Сенатской площади. Солдаты выкидывали стулья из окон сената на площадь и раскладывали огни.
Другие отряды проходили через Кремль и размещались по Маросейке, Лубянке, Покровке. Третьи размещались по Вздвиженке, Знаменке, Никольской, Тверской. Везде, не находя хозяев, французы размещались не как в городе на квартирах, а как в лагере, который расположен в городе.
Хотя и оборванные, голодные, измученные и уменьшенные до 1/3 части своей прежней численности, французские солдаты вступили в Москву еще в стройном порядке. Это было измученное, истощенное, но еще боевое и грозное войско. Но это было войско только до той минуты, пока солдаты этого войска не разошлись по квартирам. Как только люди полков стали расходиться по пустым и богатым домам, так навсегда уничтожалось войско и образовались не жители и не солдаты, а что то среднее, называемое мародерами. Когда, через пять недель, те же самые люди вышли из Москвы, они уже не составляли более войска. Это была толпа мародеров, из которых каждый вез или нес с собой кучу вещей, которые ему казались ценны и нужны. Цель каждого из этих людей при выходе из Москвы не состояла, как прежде, в том, чтобы завоевать, а только в том, чтобы удержать приобретенное. Подобно той обезьяне, которая, запустив руку в узкое горло кувшина и захватив горсть орехов, не разжимает кулака, чтобы не потерять схваченного, и этим губит себя, французы, при выходе из Москвы, очевидно, должны были погибнуть вследствие того, что они тащили с собой награбленное, но бросить это награбленное им было так же невозможно, как невозможно обезьяне разжать горсть с орехами. Через десять минут после вступления каждого французского полка в какой нибудь квартал Москвы, не оставалось ни одного солдата и офицера. В окнах домов видны были люди в шинелях и штиблетах, смеясь прохаживающиеся по комнатам; в погребах, в подвалах такие же люди хозяйничали с провизией; на дворах такие же люди отпирали или отбивали ворота сараев и конюшен; в кухнях раскладывали огни, с засученными руками пекли, месили и варили, пугали, смешили и ласкали женщин и детей. И этих людей везде, и по лавкам и по домам, было много; но войска уже не было.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Тараз&oldid=81596584»