Таратута, Михаил Анатольевич

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Таратута, Михаил»)
Перейти к: навигация, поиск
Михаил Анатольевич Таратута
журналист, бывший корреспондент программы «Время», телеведущий
Имя при рождении:

Михаил Анатольевич Таратута

Род деятельности:

международная журналистика

Дата рождения:

2 июня 1948(1948-06-02) (75 лет)

Место рождения:

Москва, РСФСР, СССР

Гражданство:

Супруга:

Марина, адвокат

Дети:

дочь Екатерина — сценарист, переводчик, журналист

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)
Запись голоса М.А. Таратуты
Из интервью «Эхо Москвы»
10 января 2008
Помощь по воспроизведению

Михаи́л Анато́льевич Тарату́та (родился 2 июня 1948, Москва) — российский журналист, аналитик и хроникёр американской жизни. Автор и ведущий популярной программы «Америка с Михаилом Таратутой».





Биография

Михаил Анатольевич Таратута родился 2 июня 1948 года в Москве. В 1972 году окончил Московский государственный педагогический институт иностранных языков им. Мориса Тореза (ныне — Московский государственный лингвистический университет) по специальности «переводчик-референт» (со знанием английского и шведского языков).

В 1970 году, еще будучи студентом, был отправлен в Египет, где был переводчиком советского военного советника. В 1972 году (по окончании института) был призван в армию, став офицером-переводчиком в Бангладеш.

С 1974 года Михаил работал на Иновещании.

С 1988 по 2000 год Михаил Таратута находился в США, где был сначала корреспондентом программы «Время», а затем автором популярной программы «Америка с Михаилом Таратутой». В общей сложности им было подготовлено около 1000 репортажей о США.

С 2000 года Михаил Таратута работает в России, в основном занимаясь выпуском документальных фильмов и книг автобиографического характера. Кроме того, в течение некоторого времени на НТВ, а затем на канале «Россия» выходила авторская программа М. Таратуты «Русские горки».

Семья

  • Жена — Марина, адвокат (корпоративное и семейное право)
  • Дочь — Екатерина Таратута, сценарист, переводчик, журналист
  • Зять — Владислав Дружинин, режиссёр
  • Брат — Емельян Захаров, бизнесмен

Библиография

  • 2004 — Америка с Михаилом Таратутой.
  • 2006 — Американские хроники, или Введение в капитализм.

Напишите отзыв о статье "Таратута, Михаил Анатольевич"

Ссылки

Интервью

  • [www.echo.msk.ru/guests/8582/ Михаил Таратута на радио «Эхо Москвы»]
  • [www.echo.msk.ru/blog/taratuta/ Блог Михаила Таратуты на радио «Эхо Москвы»]
  • [web.archive.org/web/20110418204701/www.novgaz.ru/data/2001/17/20.html «Я страшно хотел уехать из Америки»] — Михаил Таратута


Отрывок, характеризующий Таратута, Михаил Анатольевич

– Ну, Федя, прощай, спасибо за всё, прощай, – сказал Анатоль. – Ну, товарищи, друзья… он задумался… – молодости… моей, прощайте, – обратился он к Макарину и другим.
Несмотря на то, что все они ехали с ним, Анатоль видимо хотел сделать что то трогательное и торжественное из этого обращения к товарищам. Он говорил медленным, громким голосом и выставив грудь покачивал одной ногой. – Все возьмите стаканы; и ты, Балага. Ну, товарищи, друзья молодости моей, покутили мы, пожили, покутили. А? Теперь, когда свидимся? за границу уеду. Пожили, прощай, ребята. За здоровье! Ура!.. – сказал он, выпил свой стакан и хлопнул его об землю.
– Будь здоров, – сказал Балага, тоже выпив свой стакан и обтираясь платком. Макарин со слезами на глазах обнимал Анатоля. – Эх, князь, уж как грустно мне с тобой расстаться, – проговорил он.
– Ехать, ехать! – закричал Анатоль.
Балага было пошел из комнаты.
– Нет, стой, – сказал Анатоль. – Затвори двери, сесть надо. Вот так. – Затворили двери, и все сели.
– Ну, теперь марш, ребята! – сказал Анатоль вставая.
Лакей Joseph подал Анатолю сумку и саблю, и все вышли в переднюю.
– А шуба где? – сказал Долохов. – Эй, Игнатка! Поди к Матрене Матвеевне, спроси шубу, салоп соболий. Я слыхал, как увозят, – сказал Долохов, подмигнув. – Ведь она выскочит ни жива, ни мертва, в чем дома сидела; чуть замешкаешься, тут и слезы, и папаша, и мамаша, и сейчас озябла и назад, – а ты в шубу принимай сразу и неси в сани.
Лакей принес женский лисий салоп.
– Дурак, я тебе сказал соболий. Эй, Матрешка, соболий! – крикнул он так, что далеко по комнатам раздался его голос.
Красивая, худая и бледная цыганка, с блестящими, черными глазами и с черными, курчавыми сизого отлива волосами, в красной шали, выбежала с собольим салопом на руке.
– Что ж, мне не жаль, ты возьми, – сказала она, видимо робея перед своим господином и жалея салопа.
Долохов, не отвечая ей, взял шубу, накинул ее на Матрешу и закутал ее.
– Вот так, – сказал Долохов. – И потом вот так, – сказал он, и поднял ей около головы воротник, оставляя его только перед лицом немного открытым. – Потом вот так, видишь? – и он придвинул голову Анатоля к отверстию, оставленному воротником, из которого виднелась блестящая улыбка Матреши.
– Ну прощай, Матреша, – сказал Анатоль, целуя ее. – Эх, кончена моя гульба здесь! Стешке кланяйся. Ну, прощай! Прощай, Матреша; ты мне пожелай счастья.
– Ну, дай то вам Бог, князь, счастья большого, – сказала Матреша, с своим цыганским акцентом.
У крыльца стояли две тройки, двое молодцов ямщиков держали их. Балага сел на переднюю тройку, и, высоко поднимая локти, неторопливо разобрал вожжи. Анатоль и Долохов сели к нему. Макарин, Хвостиков и лакей сели в другую тройку.
– Готовы, что ль? – спросил Балага.
– Пущай! – крикнул он, заматывая вокруг рук вожжи, и тройка понесла бить вниз по Никитскому бульвару.