Тарвизио

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Тарвизио
итал. Tarvisio
Страна
Италия
Регион
Фриули-Венеция-Джулия
Провинция
Координаты
Площадь
205,59 км²
Высота центра
754 м
Население
4597 человек (2011)
Плотность
22,36 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+39 0428
Почтовый индекс
33018
Код ISTAT
030117
Официальный сайт

[www.comuneditarvisio.com uneditarvisio.com]  (итал.)</div>

Мэр коммуны
Renato Carlantoni
Показать/скрыть карты

Тарвизио (итал. Tarvisio, фриульск. Tarvis[1], словен. Trbiž[2][3]) — коммуна в Италии, в провинции Удине, расположенной в северо-восточной части региона Фриули-Венеция-Джулия.

Почтовый индекс — 33018. Телефонный код — 0428.

Покровителями населённого пункта считаются святые Апостол Пётр и Апостол Павел.





География

Коммуна занимает площадь 205,59 км². Расположена между Карнийскими Альпами на севере и Юлийскими Альпами на юге, вблизи границ с Австрией и Словенией.

Демография

Население Тарвизио по данным на 2011 год составляет 4597 человек[4]; плотность населения составляет 22,36 чел/км². До 1918 года население Тарвизио и прилегающих территорий было преимущественно немецко- и словеноязычным. Сегодня большая часть населения говорит на итальянском, однако имеются значительные немецко- и словеноязычные меньшинства.

Динамика населения: <timeline> Colors=

 id:lightgrey value:gray(0.9)
 id:darkgrey  value:gray(0.7)
 id:sfondo value:rgb(1,1,1)
 id:barra value:rgb(0.6,0.8,0.6)

ImageSize = width:455 height:373 PlotArea = left:50 bottom:50 top:30 right:30 DateFormat = x.y Period = from:0 till:7000 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify ScaleMajor = gridcolor:darkgrey increment:500 start:0 ScaleMinor = gridcolor:lightgrey increment:100 start:0 BackgroundColors = canvas:sfondo BarData=

 bar:1861 text:1861
 bar:1871 text:1871
 bar:1881 text:1881
 bar:1901 text:1901
 bar:1911 text:1911
 bar:1921 text:1921
 bar:1931 text:1931
 bar:1936 text:1936
 bar:1951 text:1951
 bar:1961 text:1961
 bar:1971 text:1971
 bar:1981 text:1981
 bar:1991 text:1991
 bar:2001 text:2001

PlotData=

 color:barra width:20 align:left
 bar:1861 from:0 till:0
 bar:1871 from:0 till:0
 bar:1881 from:0 till:0
 bar:1901 from:0 till:0
 bar:1911 from:0 till:0
 bar:1921 from:0 till:5863
 bar:1931 from:0 till:6724
 bar:1936 from:0 till:6253
 bar:1951 from:0 till:6438
 bar:1961 from:0 till:6845
 bar:1971 from:0 till:6468
 bar:1981 from:0 till:5985
 bar:1991 from:0 till:5961
 bar:2001 from:0 till:5071

PlotData=

 bar:1861 at: 0 fontsize:S text:n.d. shift:(-8,5)
 bar:1871 at: 0 fontsize:S text:n.d. shift:(-10,5)
 bar:1881 at: 0 fontsize:S text:n.d. shift:(-10,5)
 bar:1901 at: 0 fontsize:S text:n.d. shift:(-10,5)
 bar:1911 at: 0 fontsize:S text:n.d. shift:(-10,5)
 bar:1921 at: 5863 fontsize:S text:5.863 shift:(-10,5)
 bar:1931 at: 6724 fontsize:S text:6.724 shift:(-10,5)
 bar:1936 at: 6253 fontsize:S text:6.253 shift:(-10,5)
 bar:1951 at: 6438 fontsize:S text:6.438 shift:(-10,5)
 bar:1961 at: 6845 fontsize:S text:6.845 shift:(-10,5)
 bar:1971 at: 6468 fontsize:S text:6.468 shift:(-10,5)
 bar:1981 at: 5985 fontsize:S text:5.985 shift:(-10,5)
 bar:1991 at: 5961 fontsize:S text:5.961 shift:(-10,5)
 bar:2001 at: 5071 fontsize:S text:5.071 shift:(-10,5)

TextData=

 fontsize:S pos:(20,20)
 text:По данным  ISTAT

</timeline>

Администрация коммуны

  • Телефон: 0428 2980
  • Электронная почта: affari.generali@com.tarvisio.regione.fvg.it
  • Официальный сайт: www.comuneditarvisio.com

Галерея

Напишите отзыв о статье "Тарвизио"

Примечания

  1. [www.arlef.it/it/documenti/#/toponomastica Toponomastica: denominazioni ufficiali in lingua friulana]
  2. [www.interno.it/mininterno/export/sites/default/it/sezioni/servizi/legislazione/minoranze_etniche/0999_2008_03_04_dpr_12_settembre_2007.html Ministero dell'interno, servizi legislazioni minoranze etniche; DPR 12/09/2007 - Comuni slovenofoni del Friuli-Venezia Giulia].
  3. Dizionario di toponomastica. Storia e significato dei nomi geografici italiani. — 1996.
  4. [dati.istat.it/ Popolazione residente 2011.]

Ссылки

  • [www.comuneditarvisio.com Официальный сайт населённого пункта  (итал.)]


Отрывок, характеризующий Тарвизио

– Вы, кажется, тоже хотели ехать, maman? Карета нужна? – .сказал он, с улыбкой обращаясь к матери.
– Да, поди, поди, вели приготовить, – сказала она, уливаясь.
Борис вышел тихо в двери и пошел за Наташей, толстый мальчик сердито побежал за ними, как будто досадуя на расстройство, происшедшее в его занятиях.


Из молодежи, не считая старшей дочери графини (которая была четырьмя годами старше сестры и держала себя уже, как большая) и гостьи барышни, в гостиной остались Николай и Соня племянница. Соня была тоненькая, миниатюрненькая брюнетка с мягким, отененным длинными ресницами взглядом, густой черною косой, два раза обвившею ее голову, и желтоватым оттенком кожи на лице и в особенности на обнаженных худощавых, но грациозных мускулистых руках и шее. Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не сформировавшегося котенка, который будет прелестною кошечкой. Она, видимо, считала приличным выказывать улыбкой участие к общему разговору; но против воли ее глаза из под длинных густых ресниц смотрели на уезжавшего в армию cousin [двоюродного брата] с таким девическим страстным обожанием, что улыбка ее не могла ни на мгновение обмануть никого, и видно было, что кошечка присела только для того, чтоб еще энергичнее прыгнуть и заиграть с своим соusin, как скоро только они так же, как Борис с Наташей, выберутся из этой гостиной.
– Да, ma chere, – сказал старый граф, обращаясь к гостье и указывая на своего Николая. – Вот его друг Борис произведен в офицеры, и он из дружбы не хочет отставать от него; бросает и университет и меня старика: идет в военную службу, ma chere. А уж ему место в архиве было готово, и всё. Вот дружба то? – сказал граф вопросительно.
– Да ведь война, говорят, объявлена, – сказала гостья.
– Давно говорят, – сказал граф. – Опять поговорят, поговорят, да так и оставят. Ma chere, вот дружба то! – повторил он. – Он идет в гусары.
Гостья, не зная, что сказать, покачала головой.
– Совсем не из дружбы, – отвечал Николай, вспыхнув и отговариваясь как будто от постыдного на него наклепа. – Совсем не дружба, а просто чувствую призвание к военной службе.
Он оглянулся на кузину и на гостью барышню: обе смотрели на него с улыбкой одобрения.
– Нынче обедает у нас Шуберт, полковник Павлоградского гусарского полка. Он был в отпуску здесь и берет его с собой. Что делать? – сказал граф, пожимая плечами и говоря шуточно о деле, которое, видимо, стоило ему много горя.
– Я уж вам говорил, папенька, – сказал сын, – что ежели вам не хочется меня отпустить, я останусь. Но я знаю, что я никуда не гожусь, кроме как в военную службу; я не дипломат, не чиновник, не умею скрывать того, что чувствую, – говорил он, всё поглядывая с кокетством красивой молодости на Соню и гостью барышню.
Кошечка, впиваясь в него глазами, казалась каждую секунду готовою заиграть и выказать всю свою кошачью натуру.
– Ну, ну, хорошо! – сказал старый граф, – всё горячится. Всё Бонапарте всем голову вскружил; все думают, как это он из поручиков попал в императоры. Что ж, дай Бог, – прибавил он, не замечая насмешливой улыбки гостьи.
Большие заговорили о Бонапарте. Жюли, дочь Карагиной, обратилась к молодому Ростову:
– Как жаль, что вас не было в четверг у Архаровых. Мне скучно было без вас, – сказала она, нежно улыбаясь ему.
Польщенный молодой человек с кокетливой улыбкой молодости ближе пересел к ней и вступил с улыбающейся Жюли в отдельный разговор, совсем не замечая того, что эта его невольная улыбка ножом ревности резала сердце красневшей и притворно улыбавшейся Сони. – В середине разговора он оглянулся на нее. Соня страстно озлобленно взглянула на него и, едва удерживая на глазах слезы, а на губах притворную улыбку, встала и вышла из комнаты. Всё оживление Николая исчезло. Он выждал первый перерыв разговора и с расстроенным лицом вышел из комнаты отыскивать Соню.
– Как секреты то этой всей молодежи шиты белыми нитками! – сказала Анна Михайловна, указывая на выходящего Николая. – Cousinage dangereux voisinage, [Бедовое дело – двоюродные братцы и сестрицы,] – прибавила она.
– Да, – сказала графиня, после того как луч солнца, проникнувший в гостиную вместе с этим молодым поколением, исчез, и как будто отвечая на вопрос, которого никто ей не делал, но который постоянно занимал ее. – Сколько страданий, сколько беспокойств перенесено за то, чтобы теперь на них радоваться! А и теперь, право, больше страха, чем радости. Всё боишься, всё боишься! Именно тот возраст, в котором так много опасностей и для девочек и для мальчиков.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Тарвизио&oldid=70527236»