Тарель

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Тарель, торель — устарелое слово для обозначения тарелки.

  • Евхаристическая тарель — блюдо для деления просфор, церковнославянское именование тарелки.
    • Панагиар-тарель — сосуд для просфор, состоящий из двух тарелей, положенных одна на другую и соединенных шарниром, на высоком стояне и фигурном поддоне. Между тарелями возлагался «богородичный хлеб»[1].
  • Настенное блюдо-панно — декоративное украшение интерьера.

Тарель, торель — задняя поверхность заряжавшихся с дула артиллерийских орудий[2].

  • Задняя стенка старинных пушек, заряжавшихся с дула[3].
    • Поясок, точеный обручик на пушках и на других вещах[4].

Тарель - наименование различных деталей в современных механизмах, например:

Тарель — является запорным устройством, обеспечивающим герметическое перекрытие проходного сечения клапана герметического вентиляционного (тип ГК ИА) — гермоклапана ГК ИА 01009-300м[5].


См. также

Напишите отзыв о статье "Тарель"

Примечания

  1. [bijuteriya.org.ua/stati/kratkiy-slovar-ukrasheniy/panagiar-tarel.html Панагиар-тарель]
  2. [www.inslov.ru/html-komlev/t/tarel5.html Nfhtkm / Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А. Н., 1910)]
  3. [www.worklib.ru/dic/%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BB%D1%8C/ Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907]
  4. [slovari.yandex.ru/тарель/Толковый%20словарь%20Даля/ТАРЕЛКА/ Тарелка / Толковый словарь Даля](недоступная ссылка с 14-06-2016 (2874 дня))
  5. [www.npo-vso.com/gkia01009-300.html Клапан вентиляционный]
__DISAMBIG__

Отрывок, характеризующий Тарель

– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.