Татар радиосы

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Татар радиосы́
Татар радиосы́
Город

Казань

Страна

Россия Россия

Слоган

Яхшы кәеф бездән башлана! (на татарском)

Формат

CHR

Время вещания

круглосуточно

Зона вещания

Татарстан Татарстан Тюменская область Тюменская область Ульяновская область Ульяновская область Обещают в Сызрани

Дата начала вещания

24 августа 2001 г.

Координаты

Республика Татарстан, г. Казань, 420094, ул. Голубятникова, д.20а

Владелец

ООО "ИДЦ "Барс-Медиа"

Руководители

Гараева Дина Маратовна – директор, Хадиев Равиль Рушанович - технический директор

Татар радиосы́ (Татарское радио) — татарская музыкальная радиостанция, круглосуточно вещающая на татарском языке и передающая, в основном, татарскую поп-музыку.

Начало вещание 24 августа 2001 года с вещания в Казани и примыкающих к ней районах Республики Татарстан. Радиостанция является организатором татарского музыкального конкурса «Татар җыры́» .





Программы

  • „Uyan, tatar!“/„Уян, татар!“ (Утреннее шоу)
  • "Turı efir"/"Туры эфир" ("Прямой эфир")
  • Horoskop/Гороскоп
  • „Ekspress hawa torışı“/„Экспресс һава торышы“ (Экспресс погода)
  • „Bɵke“ — Yul xəlləri turıñda məğlümatlar/„Бөке“ — Юл хәлләре турында мәгълуматлар (Пробка)
  • „Qotlawlar“/„Котлаулар“ (Поздравления)
  • „Musiqal qaymaq“ xit-paradı/„Музыкаль каймак“ хит-парады
  • „Çın küñeldən“/„Чын күңелдән“ ("От всей души")
  • „Tɵnge tanseval radio-şou“/„Төнге танцеваль радио-шоу“ ("Ночное танцевальноерадио-шоу")
  • SMS-Çat/Смс-Чат 
  • „Əpititli səlam səğati“/„Әпититле сәлам сәгате“ (Программа приветов)
  • „Tormış - tamaşa“/„Тормыш — тамаша“
  • „Bezneñ qaraş“/„Безнең караш“
  • „Ğazizov klinikası“/„Газизов клиникасы“ ("Клиника Газизова")
  • „İrtəngi lanç"/„Иртәнге ланч"
  • „Yal Travel"/„Ял Трэвэл" 
  • "Remont"/"Ремонт"
  • «İman nurı»/«Иман нуры» (Проповедь)
  • «Radio-klinika»/«Радио-клиника» 
  • "Əbri irbəsi"/"Әбри ирбәсе"
  • "Şimbə şombayları"/"Шимбә шомбайлары" (Субботнее утреннее шоу)
  • «San — san uğlı»/«Сан — сан улы» (Сан-саныч)
  • «Tiğənəktə qunaqta»/«Тигәнәктә кунакта» (Анекдот)
  • «Kapital-şou 2bətəw»/«Кәпитәл-шоу 2bәtәү»
  • «Bizniñ awıl xəlləri»/«Безнең авыл хәлләре» 

Ведущие эфира

Диджеи
  • Гульназ Сафарова
  • Булат Байрамов
  • Ризаля Исмагилова
  • Абри Хабриев
  • Айсылу Лерон
  • Ильяс Газизов
  • Dj Айваз
  • Рамзия
  • Алиса Замалиева
  • Раушания
Служба информации
  • Резеда Шакирова
  • Райнур Шакиров

Зона вещания

Татарстан
Город Частота, МГц
Казань 100,5
Альметьевск 97,7
Набережные Челны 87,5
Мамадыш 90,4
Тюменская область
Город Частота, МГц
Тюмень (часть города) 107,8
Нижняя Тавда 101,6
Тобольск 107,1
Вагай (село) 107,5
Ярково 107,6
Ялуторовск 107,8
Пермский край
Город Частота, МГц
Барда (село) 100,4
Ивановская область
Город Частота, МГц
Иваново(пиратское вещание) 88,0
Ульяновская область
Город Частота, МГц
Ульяновск 67,7
Нижегородская область
Город Частота, МГц
Сергач 91,4

См. также

Напишите отзыв о статье "Татар радиосы"

Примечания

Ссылки

  • www.tatarradio.ru
  • www.bars-media.ru
  • radio.tatar73.ru/?p=116


Отрывок, характеризующий Татар радиосы

Попадья, с бросившеюся кровью в лицо, схватилась за блюдо, которое, несмотря на то, что она так долго приготовлялась, она все таки не успела подать вовремя. И с низким поклоном она поднесла его Кутузову.
Глаза Кутузова прищурились; он улыбнулся, взял рукой ее за подбородок и сказал:
– И красавица какая! Спасибо, голубушка!
Он достал из кармана шаровар несколько золотых и положил ей на блюдо.
– Ну что, как живешь? – сказал Кутузов, направляясь к отведенной для него комнате. Попадья, улыбаясь ямочками на румяном лице, прошла за ним в горницу. Адъютант вышел к князю Андрею на крыльцо и приглашал его завтракать; через полчаса князя Андрея позвали опять к Кутузову. Кутузов лежал на кресле в том же расстегнутом сюртуке. Он держал в руке французскую книгу и при входе князя Андрея, заложив ее ножом, свернул. Это был «Les chevaliers du Cygne», сочинение madame de Genlis [«Рыцари Лебедя», мадам де Жанлис], как увидал князь Андрей по обертке.
– Ну садись, садись тут, поговорим, – сказал Кутузов. – Грустно, очень грустно. Но помни, дружок, что я тебе отец, другой отец… – Князь Андрей рассказал Кутузову все, что он знал о кончине своего отца, и о том, что он видел в Лысых Горах, проезжая через них.
– До чего… до чего довели! – проговорил вдруг Кутузов взволнованным голосом, очевидно, ясно представив себе, из рассказа князя Андрея, положение, в котором находилась Россия. – Дай срок, дай срок, – прибавил он с злобным выражением лица и, очевидно, не желая продолжать этого волновавшего его разговора, сказал: – Я тебя вызвал, чтоб оставить при себе.
– Благодарю вашу светлость, – отвечал князь Андрей, – но я боюсь, что не гожусь больше для штабов, – сказал он с улыбкой, которую Кутузов заметил. Кутузов вопросительно посмотрел на него. – А главное, – прибавил князь Андрей, – я привык к полку, полюбил офицеров, и люди меня, кажется, полюбили. Мне бы жалко было оставить полк. Ежели я отказываюсь от чести быть при вас, то поверьте…
Умное, доброе и вместе с тем тонко насмешливое выражение светилось на пухлом лице Кутузова. Он перебил Болконского:
– Жалею, ты бы мне нужен был; но ты прав, ты прав. Нам не сюда люди нужны. Советчиков всегда много, а людей нет. Не такие бы полки были, если бы все советчики служили там в полках, как ты. Я тебя с Аустерлица помню… Помню, помню, с знаменем помню, – сказал Кутузов, и радостная краска бросилась в лицо князя Андрея при этом воспоминании. Кутузов притянул его за руку, подставляя ему щеку, и опять князь Андрей на глазах старика увидал слезы. Хотя князь Андрей и знал, что Кутузов был слаб на слезы и что он теперь особенно ласкает его и жалеет вследствие желания выказать сочувствие к его потере, но князю Андрею и радостно и лестно было это воспоминание об Аустерлице.
– Иди с богом своей дорогой. Я знаю, твоя дорога – это дорога чести. – Он помолчал. – Я жалел о тебе в Букареште: мне послать надо было. – И, переменив разговор, Кутузов начал говорить о турецкой войне и заключенном мире. – Да, немало упрекали меня, – сказал Кутузов, – и за войну и за мир… а все пришло вовремя. Tout vient a point a celui qui sait attendre. [Все приходит вовремя для того, кто умеет ждать.] A и там советчиков не меньше было, чем здесь… – продолжал он, возвращаясь к советчикам, которые, видимо, занимали его. – Ох, советчики, советчики! – сказал он. Если бы всех слушать, мы бы там, в Турции, и мира не заключили, да и войны бы не кончили. Всё поскорее, а скорое на долгое выходит. Если бы Каменский не умер, он бы пропал. Он с тридцатью тысячами штурмовал крепости. Взять крепость не трудно, трудно кампанию выиграть. А для этого не нужно штурмовать и атаковать, а нужно терпение и время. Каменский на Рущук солдат послал, а я их одних (терпение и время) посылал и взял больше крепостей, чем Каменский, и лошадиное мясо турок есть заставил. – Он покачал головой. – И французы тоже будут! Верь моему слову, – воодушевляясь, проговорил Кутузов, ударяя себя в грудь, – будут у меня лошадиное мясо есть! – И опять глаза его залоснились слезами.