Тварь, что кричала о любви в самом сердце мира

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Тварь, что кричала о любви в самом сердце мира
The Beast that Shouted Love at the Heart of the World
Жанр:

Научная фантастика

Автор:

Харлан Эллисон

Язык оригинала:

английский

Дата первой публикации:

1968

«Тварь, что кричала о любви в самом сердце мира» (англ. The Beast that Shouted Love at the Heart of the World) — фантастический рассказ Харлана Эллисона (1968). В 1969 году произведение получило Премию Хьюго за лучший рассказ 1968 года.





Содержание

Рассказ о Вильяме Стероге. Рассказ о драконе-маньяке. Человек Линах, полный любви к своему миру, т. н. центру времени, из лучших побуждений решает очистить его от безумия. Однако в результате оно распространяется в прочие миры, реальности и времена. Этому плану оказывает сопротивление друг Линаха, Семф, изобретатель той самой очистки, но ради достижения цели Линах готов пожертвовать и им.

История опубликования

  • июнь 1968 года — Galaxy Science Fiction
  • 1969 год — сборник рассказов Эллисона «The Beast that Shouted Love at the Heart of the World»
  • 1969 год — сборник «Dark Stars», изданный Робертом Сильвербергом
  • 1971 год — сборник «The Hugo Winners: Volumes One and Two», изданный Айзеком Азимовым
  • 1997 год — в составе собственного ретроспективного сборника Эллисона «Edgeworks 4»

Награды

  • 1969 год — Премия «Хьюго» за лучший рассказ[1]

Напишите отзыв о статье "Тварь, что кричала о любви в самом сердце мира"

Примечания

  1. [www.thehugoawards.org/hugo-history/1969-hugo-awards/ 1969 Hugo Awards] (англ.). World Science Fiction Society. Проверено 18 января 2013. [www.webcitation.org/5yVVAme1Q Архивировано из первоисточника 7 мая 2011].


Отрывок, характеризующий Тварь, что кричала о любви в самом сердце мира

– Уж выбран, – сказал улыбаясь Николай.
– О? – сказал удивленно дядюшка, глядя вопросительно на Наташу. Наташа с счастливой улыбкой утвердительно кивнула головой.
– Еще какой! – сказала она. Но как только она сказала это, другой, новый строй мыслей и чувств поднялся в ней. Что значила улыбка Николая, когда он сказал: «уж выбран»? Рад он этому или не рад? Он как будто думает, что мой Болконский не одобрил бы, не понял бы этой нашей радости. Нет, он бы всё понял. Где он теперь? подумала Наташа и лицо ее вдруг стало серьезно. Но это продолжалось только одну секунду. – Не думать, не сметь думать об этом, сказала она себе и улыбаясь, подсела опять к дядюшке, прося его сыграть еще что нибудь.
Дядюшка сыграл еще песню и вальс; потом, помолчав, прокашлялся и запел свою любимую охотническую песню.
Как со вечера пороша
Выпадала хороша…
Дядюшка пел так, как поет народ, с тем полным и наивным убеждением, что в песне все значение заключается только в словах, что напев сам собой приходит и что отдельного напева не бывает, а что напев – так только, для складу. От этого то этот бессознательный напев, как бывает напев птицы, и у дядюшки был необыкновенно хорош. Наташа была в восторге от пения дядюшки. Она решила, что не будет больше учиться на арфе, а будет играть только на гитаре. Она попросила у дядюшки гитару и тотчас же подобрала аккорды к песне.
В десятом часу за Наташей и Петей приехали линейка, дрожки и трое верховых, посланных отыскивать их. Граф и графиня не знали где они и крепко беспокоились, как сказал посланный.
Петю снесли и положили как мертвое тело в линейку; Наташа с Николаем сели в дрожки. Дядюшка укутывал Наташу и прощался с ней с совершенно новой нежностью. Он пешком проводил их до моста, который надо было объехать в брод, и велел с фонарями ехать вперед охотникам.