Тверская подгруппа говоров

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Тверска́я подгру́ппа го́воров — среднерусские говоры, входящие в состав Владимирско-Поволжской группы, объединённые общими для них диалектными чертами и распространённые главным образом на территории юго-востока Тверской области[1][4].

В классификации русских диалектов 1965 года К. Ф. Захаровой и В. Г. Орловой данная подгруппа выделена под названием Калининская[1][4][5], в современных работах по русской диалектологии название Калининская употребляется наряду с названием Тверская[6][7], также под названием тверских говоров подразумеваются все говоры Тверской области различных диалектных объединений[8].

В говорах Тверской подгруппы распространены все основные диалектные черты Владимирско-Поволжской группы, диалектные черты западной части владимирско-поволжских говоров, а также местные диалектные черты. Ряд языковых явлений связывает Тверские говоры с соседними белозерско-бежецкими говорами севернорусского наречия и восточными среднерусскими акающими говорами[1].





Общая характеристика и область распространения

Классификация:

Впервые говоры крайне западной части Владимирско-Поволжской группы были выделены как самостоятельная диалектная величина в диалектологической карте русского языка 1965 года. Территория вокруг города Калинина (современной Твери), охватываемая большинством ареалов диалектных явлений владимирско-поволжских говоров, и также расположенная в области определённых сочетаний ареалов местных явлений, была выделена как Калининская подгруппа в составе Владимирско-Поволжской группы.

Говоры Тверской подгруппы говоров занимают юго-восточную часть Тверской области, а также небольшую часть северо-запада Московской области на границе с Тверской. На севере тверские говоры граничат с Костромской группой и белозерско-бежецкими говорами севернорусского наречия, на юге — с говорами отдела А восточных среднерусских акающих говоров, на западе — с Селигеро-Торжковскими говорами в составе западных среднерусских акающих говоров[1].

Особенности говоров

  1. Распространение произношения между мягкими согласными звука и в соответствии ударному е: в[и́]тер (ветер), д[и́]н’ (день), солов[и́]й (соловей) и т. д.
  2. Случаи произношения гласных в первом предударном слоге после мягких согласных перед мягкими, при котором в соответствии ударным гласным е, ê, а произносятся и, и, а: н[и]си́, к р[и]ке́, пр’[а]ди́ и т. д. Такое произношение распространено также в южных говорах Владимирско-Поволжской группы.
  3. Совпадение гласных а, о, у в гласном ъ во втором предударном и закрытом заударном слогах после твёрдых согласных: г[ъ]рода́ (города), д[ъ]л’око́ (далеко), м[ъ]жики́ (мужики), р[ъ]кава́ (рукава), к[ъ]лаки́ (кулаки), го́р[ъ]д (город), о́к[ъ]н’ (окунь), го́л[ъ]б’ (голубь), за́м[ъ]ж (замуж) и т. п. Подобное явление с редукцией гласного у и совпадением его с ъ в заударных слогах, и реже во втором предударном слоге отмечается в Псковской группе говоров.
  4. Распространение произношения отдельных слов с рядом особенностей: по́[вн’]у (помню), [вн]о́го (много) (произношение вн в соответствии мн также известно в белозерско-бежецких говорах); [у]ржано́й, [у]л’н’ано́й (с гласным у перед начальным сонорным); четве́[ре]г (четверг) и др.
  5. Окончание в форме родительного пад. ед. числа существительных жен. рода с окончанием и твёрдой основой: у жен[е́] (у жены) и т. п. Черта южнорусского наречия, распространённая также в южных говорах Владимирско-Поволжской группы.
  6. Наличие словоформы в родительном пад. мн. числа сват’бе́й (свадеб).
  7. Распространение форм творительного пад. ед. числа с безударным окончанием -уй от существительных жен. рода с окончанием и твёрдой основой: па́лк[у]й и т. п. Данное явление также известно в восточных среднерусских акающих говорах отдела Б.
  8. Наличие окончания -аф в форме предложного пад. мн. числа: в дома́ф (в домах), на лошад’а́ф (на лошадях), на нога́ф (на ногах) и т. п. Данное явление также известно в восточных среднерусских акающих говорах отдела Б и в Белозерско-Бежецких говорах.
  9. Употребление формы в винительном пад. ед. числа местоимения жен. рода 3-го лица йейе́.
  10. Наличие словоформы в винительном пад. жен. рода местоимения та: туйе́ (ту).
  11. Распространение слов: узгоро́да, узгоро́дка (определённые виды изгороди); подклêт, подклêть (постройка для мелкого скота), мя́чет (мяукает) и др.
  12. Отсутствие на территории тверских говоров таких диалектных явлений, характерных для Владимирско-Поволжской группы, как произношение сочетания мн в соответствии вн в отдельных словах: да[мн]о́ (давно), ра[мн]о́ (равно), дере́[мн’]а (деревня) и т. п.
  13. Отсутствие на территории тверских говоров характерного для Владимирско-Поволжской группы распространения названий ягод, образованных с суффиксом -иг-: земл’ани́га, брусни́га, черни́га и т. п. Вместо них употребляются названия ягод с суффиксами -иц- наряду с -ик- (как и в литературном языке): земл’ани́ца, земл’ани́ка и т. п.[9]
  14. Наличие таких глагольных парадигм, как парадигма настоящего времени глагола сы́пать:
Единственное число Множественное число
1 лицо сы́пайу сы́пайем
2 лицо сы́пайеш сы́пайете
3 лицо сы́пайет сы́пайут

Особенностью тверских говоров в пределах восточных среднеруских окающих говоров помимо перечисленных диалектных черт является отсутствие или нерегулярное распространение в них черт, характерных для говоров центральной территории I типа: распространение долгих мягких шипящих ш’ш’, ж’ж’ : [ш’ш']у́ка, во[ж’ж']и́ и т. п.; наличие твёрдой возвратной частицы , -са в глаголах: умо́йу[с], умы́л[са], умо́йеш[са] и т. п.; чередование задненёбных согласных с шипящими в парадигме наст. времени глаголов с основой на задненёбный согласный: п’о[к]у́, пе[ч']о́ш, п’о[к]у́т; мо[г]у́, мо́[ж]еш, мо́[г]ут и т. п. Вместо них распространены: наличие долгих твёрдых шипящих шш, жж или разных звуковых комплексов в соответствии долгим мягким шипящим ш’ш’, ж’ж’; мягкость согласных в возвратных частицах глаголов: умо́йу[с'], умо́й[с’а]; парадигмы глаголов с разного типа обобщением задненёбных согласных в основе.

Также к особенностям тверских говоров относят распространение диалектных черт западной части территории Владимирско-Поволжской группы, характерных для юго-восточной диалектной зоны: произношение слова гриб как г[ры]б с твёрдым согласным звуком р; формы именительного пад. мн. числа кратких предикативных прилагательных, образованных от мягкой основы: сы́ти, ра́ди и т. п.; распространение слов крест — кресте́ц (малая укладка снопов). Помимо этого в говорах Тверской подгруппы известны местные диалектные черты западных говоров: произношение т’, д’ в соответствии мягким к’, г’; произношение твёрдого н в положении перед ш в формах сравнительной степени: ме́[н]ше, ра́[н]ше и т. д.

Напишите отзыв о статье "Тверская подгруппа говоров"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 К. Ф. Захарова, В. Г. Орлова. Диалектное членение русского языка. М.: Наука, 1970. 2-е изд.: М.: Едиториал УРСС, 2004
  2. [www.booksite.ru/fulltext/rus/sian/5.htm Русские. Монография Института этнологии и антропологии]
  3. [www.gramota.ru/book/rulang/page2_3.html Федеральная целевая программа Русский язык. Региональный центр НИТ ПетрГУ]
  4. 1 2 [russkiyyazik.ru/184/ Энциклопедия русского языка. Говоры русского языка]
  5. [lingvo.asu.ru/golev/articles/z08.html#top Н. Д. Голев. О некоторых общих особенностях принципов номинации в диалектной лексике флоры и фауны//Русские говоры Сибири. — Томск: Изд-во ТГУ. — 1981]
  6. [web.archive.org/web/20120304173630/www.doria.fi/bitstream/handle/10024/50320/evoljuci.pdf?sequence=2 Йоуни Ваахтера. Эволюция системы гласных фонем в некоторых русских говорах Вологодской области. Хельсинки, 2009]
  7. [www.lib.ua-ru.net/diss/cont/93728.html Е. В. Николаева. Фонетические особенности южнорусских говоров Тверской области (к проблеме динамики диалекта) (диссертация). Тверь, 2003]
  8. [dlib.eastview.com/browse/doc/21971801 Л. Н. .Новикова. Лексика свадебного обряда в тверских говорах. Русская речь, № 1, 2010]
  9. [www.gramota.ru/book/village/map11.html Язык русской деревни. Карта 11. Названия ягод]

См. также

Ссылки

  • [c-book.tverlib.ru/tverbook2005/books2005/tk-058.htm Тематический словарь говоров Тверской области. Выпуск 3. / Авт.-сост.: док. филол. наук Т. В. Кириллова, канд. филол. наук Л. Н. Новикова, Т. В. Габлина, Е. В. Николаева, ассистенты М. Е. Щербакова, М. В. Николаева (Чернышева). — Тверь: ТвГУ, 2004]

Литература

  1. Русская диалектология, под редакцией Р. И. Аванесова и В. Г. Орловой, М.: Наука, 1965
  2. Диалектологический атлас русского языка. Центр Европейской части СССР. Под ред. Р. И. Аванесова и С. В. Бромлей, вып. 1. Фонетика. М., 1986; вып. 2. Морфология. М., 1989; вып. 3, ч. 1. Лексика. М., 1998


Отрывок, характеризующий Тверская подгруппа говоров

Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.


На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.
– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.