Театрофон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Театрофон (франц.: Théâtrophone) — система Клемента Адера (Clément Ader) для стереофонической передачи оперных и театральных представлений через телефон. Он был впервые представлен в Париже в 1881 году. Коммерческое производство театрофона продолжалось в Париже с 1890 по 1932 года, с предложением передачи церковных богослужений (Gottesdiensten) и последних новостей. Таким образом Театрофон стал техническим предшественником трансляций.[1] Другие предприниматели переименовывали технические и рыночные модели театрофона. Таким образом, эта система стала известна в Великобритании в 1895 году под названием Электрофон, который был распространён, в основном, в 1910-е годы и был весьма успешным.

Напишите отзыв о статье "Театрофон"



Примечания

  1. Robert Hawes: Radio Art. Green Wood Publishing, London 1991, ISBN 1-872532-29-2, S. 24.

Литература

  • Danièle Laster: [www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/roman_0048-8593_1983_num_13_41_4655 Splendeurs et misères du «théâtrophone»]. In: Romantisme Nr. 41, 1983, S. 74-78. (französisch)
  • Karl Väinö Tahvanainen: [www.tekniskamuseet.se/templates/Page.aspx?id=3413 Stereofonisk musik per telefon], ursprünglich publiziert in Jan-Erik Petersson (Red.): Tekniska museets årsbok, Daedalus, Stockholm 1987. (schwedisch)
  • Carolyn Marvin: When Old Technologies Were New: Thinking About Electric Communication in the Late Nineteenth Century, Oxford University Press, New York 1988, ISBN 0-19-504468-1, S. 209—212. (englisch)
  • Catherine Bertho-Lavenir: Innovation technique et société du spectacle: le théâtrophone à l’Exposition de 1889. In: Le Mouvement social No. 149, 1989, S. 59-69. (französisch)
  • Tim Crook: Radio Drama. Routledge, London 1999, ISBN 0-415-21602-8, S. 15-20. (english)
  • Paul Collins: Theatrophone — the 19th-century iPod. In: New Scientist, Nr. 2638, 12. Januar 2008. (english)

Ссылки

  • [histv2.free.fr/theatrophone/theatrophone.htm Histoire de la Television: Le Théâtrophone de Clément Ader] (französisch)
  • [earlyradiohistory.us/sec003.htm United States early Radio History: News and Entertainment by Telephone (1876—1925)] (englisch)

Отрывок, характеризующий Театрофон

– В таком случае… – начал Вилларский, но Пьер перебил его. – Да, я верю в Бога, – сказал он еще раз.
– В таком случае мы можем ехать, – сказал Вилларский. – Карета моя к вашим услугам.
Всю дорогу Вилларский молчал. На вопросы Пьера, что ему нужно делать и как отвечать, Вилларский сказал только, что братья, более его достойные, испытают его, и что Пьеру больше ничего не нужно, как говорить правду.
Въехав в ворота большого дома, где было помещение ложи, и пройдя по темной лестнице, они вошли в освещенную, небольшую прихожую, где без помощи прислуги, сняли шубы. Из передней они прошли в другую комнату. Какой то человек в странном одеянии показался у двери. Вилларский, выйдя к нему навстречу, что то тихо сказал ему по французски и подошел к небольшому шкафу, в котором Пьер заметил невиданные им одеяния. Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади, больно захватив в узел его волоса. Потом он пригнул его к себе, поцеловал и, взяв за руку, повел куда то. Пьеру было больно от притянутых узлом волос, он морщился от боли и улыбался от стыда чего то. Огромная фигура его с опущенными руками, с сморщенной и улыбающейся физиономией, неверными робкими шагами подвигалась за Вилларским.
Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.