Театр Массимо Беллини

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Театр Ма́ссимо Беллини (итал. Teatro Massimo Bellini) — оперный театр в городе Катания, на юге Сицилии. Своё название он получил в честь композитора Винченцо Беллини, уроженца этого города.

Обсуждения по поводу необходимости театра в Катании начались ещё в начале XVIII веке, во время восстановления города после землетрясения 1693 года, которое почти полностью стёрло город с лица земли. Но решение о начале строительство было принято лишь в 1812 году. Архитектор Сальфаторе Зара Буда спроектировал театр на Пьяцца-Новалуче, напротив монастыря Санта-Мария Новалуче. Его проект был грандиозен по всех планах и должен был стать одним из самых новаторских работ в Италии. В связи с проблемами с финансированиям, проект пришлось остановить, и вместе него, на том же месте, появился небольшой муниципальный театр, уничтоженный в годы Второй мировой войны.

О первоначальном проекте вновь вспомнили в 1870 году, когда начали поиски нового места для будущего театра. После выбора подходящего месторасположения стартовало строительство, шедшее довольно проблематично и долго, из-за вновь возникших проблем с финансами. Проект вскоре опять заморозили, а возобновили лишь спустя 13 лет, после чего быстрыми темпами театр был полностью возведён. Его открытия состоялось 31 мая 1890 года шедевром Беллини «Норма».

Зрительный зал вмещает в себя 1200 человек и содержит 4 яруса лоджий. Нарядное фойе выполнено из мрамора, а в центральной арке возвышается статуя Беллини. Большое впечатление производит потолок зрительного зала, расписанный сюжетами из четырех наиболее известных опер Беллини.

За годы своей истории в театре были исполнены почти все оперы Беллини. В 1951 году, в годовщине 150-летия со дня рождения великого композитора, в театре выступила Мария Каллас с оперой «Норма», после чего ещё дважды выступила на его сцене — в 1952 и 1953 году. В 2001 году к 200-летию Беллини в театре был произведён капитальный ремонт.

Напишите отзыв о статье "Театр Массимо Беллини"



Ссылки

Координаты: 37°30′15″ с. ш. 15°05′24″ в. д. / 37.50417° с. ш. 15.09000° в. д. / 37.50417; 15.09000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=37.50417&mlon=15.09000&zoom=14 (O)] (Я)

  • [www.teatromassimobellini.it/ Официальный сайт театра]  (итал.) (англ.) (фр.)

Отрывок, характеризующий Театр Массимо Беллини

Около середины Арбата, близ Николы Явленного, Мюрат остановился, ожидая известия от передового отряда о том, в каком положении находилась городская крепость «le Kremlin».
Вокруг Мюрата собралась небольшая кучка людей из остававшихся в Москве жителей. Все с робким недоумением смотрели на странного, изукрашенного перьями и золотом длинноволосого начальника.
– Что ж, это сам, что ли, царь ихний? Ничево! – слышались тихие голоса.
Переводчик подъехал к кучке народа.
– Шапку то сними… шапку то, – заговорили в толпе, обращаясь друг к другу. Переводчик обратился к одному старому дворнику и спросил, далеко ли до Кремля? Дворник, прислушиваясь с недоумением к чуждому ему польскому акценту и не признавая звуков говора переводчика за русскую речь, не понимал, что ему говорили, и прятался за других.
Мюрат подвинулся к переводчику в велел спросить, где русские войска. Один из русских людей понял, чего у него спрашивали, и несколько голосов вдруг стали отвечать переводчику. Французский офицер из передового отряда подъехал к Мюрату и доложил, что ворота в крепость заделаны и что, вероятно, там засада.
– Хорошо, – сказал Мюрат и, обратившись к одному из господ своей свиты, приказал выдвинуть четыре легких орудия и обстрелять ворота.
Артиллерия на рысях выехала из за колонны, шедшей за Мюратом, и поехала по Арбату. Спустившись до конца Вздвиженки, артиллерия остановилась и выстроилась на площади. Несколько французских офицеров распоряжались пушками, расстанавливая их, и смотрели в Кремль в зрительную трубу.
В Кремле раздавался благовест к вечерне, и этот звон смущал французов. Они предполагали, что это был призыв к оружию. Несколько человек пехотных солдат побежали к Кутафьевским воротам. В воротах лежали бревна и тесовые щиты. Два ружейные выстрела раздались из под ворот, как только офицер с командой стал подбегать к ним. Генерал, стоявший у пушек, крикнул офицеру командные слова, и офицер с солдатами побежал назад.
Послышалось еще три выстрела из ворот.
Один выстрел задел в ногу французского солдата, и странный крик немногих голосов послышался из за щитов. На лицах французского генерала, офицеров и солдат одновременно, как по команде, прежнее выражение веселости и спокойствия заменилось упорным, сосредоточенным выражением готовности на борьбу и страдания. Для них всех, начиная от маршала и до последнего солдата, это место не было Вздвиженка, Моховая, Кутафья и Троицкие ворота, а это была новая местность нового поля, вероятно, кровопролитного сражения. И все приготовились к этому сражению. Крики из ворот затихли. Орудия были выдвинуты. Артиллеристы сдули нагоревшие пальники. Офицер скомандовал «feu!» [пали!], и два свистящие звука жестянок раздались один за другим. Картечные пули затрещали по камню ворот, бревнам и щитам; и два облака дыма заколебались на площади.