Театр на Погулянке

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Координаты: 54°40′51″ с. ш. 25°16′24″ в. д. / 54.6809556° с. ш. 25.2733889° в. д. / 54.6809556; 25.2733889 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.6809556&mlon=25.2733889&zoom=14 (O)] (Я) Теа́тр на Погуля́нке (польск. Teatr na Pohulance) — здание театра в Вильнюсе на бывшей улице Большая Погулянка (ныне улица Йоно Басанавичяус 13, Jono Basanavičiaus g.).





История

Здание строилось по инициативе Ипполита Корвин-Милевского (Hipolit Korwin-Milewski) в 19121914 годах на средства, собранные польской общественностью Вильны товариществом, в которое входили, помимо Корвин-Милевского, Мечислав Богданович, Феликс Завадский и другие.

Действовавший здесь Польский театр на Погулянке был одним из наиболее значительных культурных учреждений Вильны. Помимо театральных представлений и концертов, здесь проходили и мероприятия общественно-политического характера. В частности, здесь прошла под руководством Йонаса Басанавичюса 1822 сентября 1917 года Вильнюсская конференция с участием 214 делегатов, избравшая Литовскую Тарибу.

В феврале 1922 года в Театре на Погулянке открылся Виленский сейм, принявший решение о присоединении Виленского края к Польше.

В 19251929 годах в этом здании работал польский театр «Редута» под руководством Юлиуша Остервы (71 премьера за четыре года). На сцене театра выступали многие выдающиеся польские актёры: Ирена Эйхлерувна, Нина Андрич, Генрик Боровский, Ганка Ордонувна, Александр Зельверович, Зыгмунт Бонча-Томашевский, Здислав Мрожевский, Данута Шафлярска, Ежи Душинский, Игорь Пшегродский, Ганка Белицка, Бронислав Домбровский и другие.

В 1927 году на сцене театра состоялись гастрольные выступления поэта К. Д. Бальмонта.

После Второй мировой войны здание в 1948 году было передано литовскому Театру оперы и балета (Государственный академический театр оперы и балета Литовской ССР, ныне Национальный театр оперы и балета Литвы). В 19741981 годах здесь работал Литовский академический театр драмы (ныне Национальный драматический театр Литвы), позднее — литовский Молодёжный театр (Jaunimo teatras, ныне Государственный молодёжный театр Литвы).

С 1986 года в здании находится и до сих пор здесь работает Русский драматический театр Литвы[1].

17 сентября 2007 года на здании при участии президента Валдаса Адамкуса была открыта мемориальная плита в память Вильнюсской конференции 1822 сентября 1917 года, избравшей Совет Литвы, с текстом на литовском языке.[2] [3]

Архитектура

Здание построено в 19121914 годах по проекту архитекторов Александра Парчевского и Вацлава Михневича. Здание размещено в глубине небольшого сквера на участке по диагонали, под углом к пересекающимся улицам Театро и Басанавичяус, чтобы выделяться из окружающих жилых домов.

Архитектурный облик содержит черты романской архитектуры надвислянского стиля (styl nadwiślański), отголосок виленских ренессансных аттиков с волютами, напоминающую о польской архитектуре XVIIXVIII веков двухъярусную крышу краковского типа с красной черепицей[4]. Главный фасад здания симметричный; в центре располагается выступающая аркада с террасой над ней. Прямоугольные ниши и фризы арок разнообразят глухую стену главного фасада. Цокольная часть всего здания отделана рустом. Размеры прямоугольных окон боковых фасадов, их группировка и обрамления варьируются[5].

Здание несколько раз реставрировалось и ремонтировалось.

Напишите отзыв о статье "Театр на Погулянке"

Примечания

  1. [www.kurier.lt/default.asp?TopicID=46&PressArticleID=600804 Владимир Водо. Русский драматический отметил юбилей]
  2. [www.president.lt/lt/news.full/8260 Prezidentas dalyvavo atidengiant Vilniaus lietuvių konferenciją įamžinusią paminklinę lentą] (лит.)
  3. [www.delfi.lt/news/daily/lithuania/article.php?id=14426939 V. Adamkus: be Vilniaus konferencijos nebūtų buvę ir Kovo 11-osios] (лит.)
  4. Nijolė Lukšionytė-Tolvaišienė. «Meno šventovės» vaizdinys XX a. pradžios Vilniaus pastatuose. — Dailės istorijos studijos. 1 tomas: XX amžiaus pradžios Vilnius: modernėjančios kultūros židinys = Wilno początku XX wieku: ognisko modernizującej się kultury. Straipsnių rinkinys lietuvių ir lenkų k., sudaryt. L. Laučkaite, Vilnius: Kultūros, filosofijos ir meno institutas, sp. «Sapnų sala», 2004. ISBN 9986-638-48-8. S. 104. (лит.)
  5. .Lukšionytė Nijolė, Maknys Vytautas. Teatro rūmai // Lietuvos TSR istorijos ir kultūros paminklų sąvadas. — Vilnius: Vyriausioji enciklopedijų leidykla, 1988. — Т. 1: Vilnius. — С. 107—108. — 792 с. — 25 000 экз. (лит.)

Ссылки

  • [www.rusdrama.lt/ Официальный сайт театра]
  • [www.msrs.ru/news/830.html Русский драматический театр Литвы]
  • [www.magwil.lt/archiwum/2003/mww12/grud-5.htm Halina Jotkiałło. 90. rocznica Teatru na Pohulance] (польск.)

Отрывок, характеризующий Театр на Погулянке

– Вы поспешили, очень рад. Ну, что говорит Париж? – сказал он, вдруг изменяя свое прежде строгое выражение на самое ласковое.
– Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.] – как и должно, ответил де Боссе. Но хотя Наполеон знал, что Боссе должен сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.
– Je suis fache, de vous avoir fait faire tant de chemin, [Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.] – сказал он.
– Sire! Je ne m'attendais pas a moins qu'a vous trouver aux portes de Moscou, [Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.] – сказал Боссе.
Наполеон улыбнулся и, рассеянно подняв голову, оглянулся направо. Адъютант плывущим шагом подошел с золотой табакеркой и подставил ее. Наполеон взял ее.
– Да, хорошо случилось для вас, – сказал он, приставляя раскрытую табакерку к носу, – вы любите путешествовать, через три дня вы увидите Москву. Вы, верно, не ждали увидать азиатскую столицу. Вы сделаете приятное путешествие.
Боссе поклонился с благодарностью за эту внимательность к его (неизвестной ему до сей поры) склонности путешествовать.
– А! это что? – сказал Наполеон, заметив, что все придворные смотрели на что то, покрытое покрывалом. Боссе с придворной ловкостью, не показывая спины, сделал вполуоборот два шага назад и в одно и то же время сдернул покрывало и проговорил:
– Подарок вашему величеству от императрицы.
Это был яркими красками написанный Жераром портрет мальчика, рожденного от Наполеона и дочери австрийского императора, которого почему то все называли королем Рима.
Весьма красивый курчавый мальчик, со взглядом, похожим на взгляд Христа в Сикстинской мадонне, изображен был играющим в бильбоке. Шар представлял земной шар, а палочка в другой руке изображала скипетр.
Хотя и не совсем ясно было, что именно хотел выразить живописец, представив так называемого короля Рима протыкающим земной шар палочкой, но аллегория эта, так же как и всем видевшим картину в Париже, так и Наполеону, очевидно, показалась ясною и весьма понравилась.
– Roi de Rome, [Римский король.] – сказал он, грациозным жестом руки указывая на портрет. – Admirable! [Чудесно!] – С свойственной итальянцам способностью изменять произвольно выражение лица, он подошел к портрету и сделал вид задумчивой нежности. Он чувствовал, что то, что он скажет и сделает теперь, – есть история. И ему казалось, что лучшее, что он может сделать теперь, – это то, чтобы он с своим величием, вследствие которого сын его в бильбоке играл земным шаром, чтобы он выказал, в противоположность этого величия, самую простую отеческую нежность. Глаза его отуманились, он подвинулся, оглянулся на стул (стул подскочил под него) и сел на него против портрета. Один жест его – и все на цыпочках вышли, предоставляя самому себе и его чувству великого человека.
Посидев несколько времени и дотронувшись, сам не зная для чего, рукой до шероховатости блика портрета, он встал и опять позвал Боссе и дежурного. Он приказал вынести портрет перед палатку, с тем, чтобы не лишить старую гвардию, стоявшую около его палатки, счастья видеть римского короля, сына и наследника их обожаемого государя.
Как он и ожидал, в то время как он завтракал с господином Боссе, удостоившимся этой чести, перед палаткой слышались восторженные клики сбежавшихся к портрету офицеров и солдат старой гвардии.
– Vive l'Empereur! Vive le Roi de Rome! Vive l'Empereur! [Да здравствует император! Да здравствует римский король!] – слышались восторженные голоса.
После завтрака Наполеон, в присутствии Боссе, продиктовал свой приказ по армии.
– Courte et energique! [Короткий и энергический!] – проговорил Наполеон, когда он прочел сам сразу без поправок написанную прокламацию. В приказе было:
«Воины! Вот сражение, которого вы столько желали. Победа зависит от вас. Она необходима для нас; она доставит нам все нужное: удобные квартиры и скорое возвращение в отечество. Действуйте так, как вы действовали при Аустерлице, Фридланде, Витебске и Смоленске. Пусть позднейшее потомство с гордостью вспомнит о ваших подвигах в сей день. Да скажут о каждом из вас: он был в великой битве под Москвою!»
– De la Moskowa! [Под Москвою!] – повторил Наполеон, и, пригласив к своей прогулке господина Боссе, любившего путешествовать, он вышел из палатки к оседланным лошадям.
– Votre Majeste a trop de bonte, [Вы слишком добры, ваше величество,] – сказал Боссе на приглашение сопутствовать императору: ему хотелось спать и он не умел и боялся ездить верхом.
Но Наполеон кивнул головой путешественнику, и Боссе должен был ехать. Когда Наполеон вышел из палатки, крики гвардейцев пред портретом его сына еще более усилились. Наполеон нахмурился.