Тейлор, Томми

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Томми Тейлор
Общая информация
Полное имя Томас Тейлор
Родился
Барнсли, Англия
Гражданство Англия
Рост 193 см
Позиция нападающий
Информация о клубе
Клуб
Карьера
Молодёжные клубы
Смитис Юнайтед
Клубная карьера*
1949—1953 Барнсли 44 (26)
1953—1958 Манчестер Юнайтед 166 (112)
1949—1958 Всего за карьеру 210 (138)
Национальная сборная**
1953—1957 Англия 19 (16)
1956 Англия (B) 2 (4)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

То́мас Те́йлор (англ. Thomas Taylor; 29 января 1932, Барнсли, Англия — 6 февраля 1958 Мюнхен, ФРГ), более известный как То́мми Те́йлор (англ. Tommy Taylor) — английский футболист, нападающий. Выступал за английские клубы «Барнсли» и «Манчестер Юнайтед», а также за сборную Англии. Физически крепкий и высокий Тейлор был классическим британским «центр-форвардом», забивая множество мячей головой. В «Юнайтед» он составлял атакующий дуэт с Деннисом Вайоллетом. Альфредо ди Стефано назвал его «великолепным» (исп. magnifico).

Тейлор был одним из восьмерых футболистов «Манчестер Юнайтед», погибших во время Мюнхенской авиакатастрофы 1958 года.





Клубная карьера

Тейлор начал играть за футбольную команду местной угольной шахты, где он работал. Когда Томми было 16 лет, его заметили скауты «Барнсли», и в июле 1949 года Тейлор подписал контракт с клубом. Его дебютный матч за основу «Барнсли» состоялся 7 октября 1950 года во время встречи с «Гримсби Таун», который «дворняги» выиграли со счётом 3:1. Уже в следующем матче, который состоялся 4 ноября 1950 года, Тейлор сделал «хет-трик», поучаствовав в разгроме «Куинз Парк Рейнджерс» со счётом 7:0[1].

Выдающаяся игра за «Барнсли» во Втором дивизионе привлекла внимание скаутов, и в марте 1953 года Тейлор перешёл к действующим чемпионам Первого дивизиона, «Манчестер Юнайтед», за 29 999 фунтов. (Мэтт Басби не хотел, чтобы молодой Тейлор зазнался и стал «футболистом стоимостью 30 тысяч фунтов». Поэтому во время передачи трансферных денег Басби достал из кошелька купюру достоинством в 1 фунт и передал её официантке в качестве «чаевых»).

Тейлору удался отличный старт: в дебютном матче за «Юнайтед» он сделал «дубль». К концу сезона 1952/53 он забил 7 голов в 11 матчах. Тейлор помог «Юнайтед» взять чемпионский титул в сезонах 1955/56 и 1956/57, а также забил гол в Кубка Англии 1957 года, который «Манчестер» уступил «Астон Вилле» со счётом 2:1.

Тейлор был настолько ценным для команды, что Мэтт Басби отказался от рекордного трансферного предложения «Интера» в 65 000 фунтов в том же 1957 году. Если бы переход состоялся, был бы побит мировой рекорд по сумме трансфера футболиста.

Возможно, Тейлор был величайшим центр-форвардом Англии той эпохи. Также он считается одним из наиболее недооценённых футболистов всех времён: его голевые показатели являются выдающимися для любой эпохи. За «Юнайтед» он забивал в среднем 2 гола в 3 матчах, или 1 гол за каждые два часа игры на поле. Несмотря на это, его имя мало известно людям, незнакомым с историей «Манчестер Юнайтед».

Многие рассматривали Тейлора в качестве идеальной замены Нэту Лофтхаусу в сборной Англии. Томми сыграл в 19 матчах за сборную, в которых забил 16 голов.

Тейлор скончался мгновенно во время Мюнхенской авиакатастрофы 1958 года. К тому моменту он был помолвлен с девушкой по имени Кэрол.

Карьера в сборной

Тейлор провёл 19 матчей за национальную сборную Англии на позициях центрфорварда и инсайда. Принял участие в чемпионате мира 1954 года[2].

Матчи за первую сборную Англии

Итого: 19 матчей / 16 голов; 11 побед, 6 ничьих, 2 поражения.

Матчи за вторую сборную Англии

Итого: 2 матча / 4 гола; 2 победы.

Достижения

Манчестер Юнайтед

Статистика выступлений

Клубная карьера
Клуб Сезон Лига Кубок
Англии
Кубок
чемпионов
Суперкубок
Англии
Итого
Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Барнсли 1950/51 12 7 0 0 - - 0 0 12 7
1951/52 4 0 0 0 - - 0 0 4 0
1952/53 28 19 2 2 - - 0 0 30 21
Итого 44 26 2 2 0 0 0 0 46 28
Манчестер Юнайтед 1952/53 11 7 0 0 - - 0 0 11 7
1953/54 35 22 1 1 - - 0 0 36 23
1954/55 30 20 1 0 - - 0 0 31 20
1955/56 33 25 1 0 - - 0 0 34 25
1956/57 32 22 4 4 8 8 1 0 45 34
1957/58 25 16 2 0 6 3 1 3 34 22
Итого 166 112 9 5 14 11 2 3 191 131
Всего за карьеру 210 138 11 7 14 11 2 3 237 159

Напишите отзыв о статье "Тейлор, Томми"

Примечания

  1. Tommy Taylor. Oakwell Review, № 19 (2007/2008). C. 14—17.
  2. [englandstats.co.uk/players.php?pid=954 Thomas Taylor] (англ.). EnglandStats.com.

Ссылки

  • [www.manutd.com/en/Players-And-Staff/Legends/Tommy-Taylor.aspx Профиль игрока на официальном сайте «Манчестер Юнайтед»]  (англ.)
  • [www.manutdzone.com/legends/Tommytaylor.htm Профиль футболиста]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Тейлор, Томми

– Да уж… что делать! – с досадой проговорил офицер и взялся за калитку, как бы намереваясь уйти. Он опять остановился в нерешительности.
– Видите ли? – вдруг сказал он. – Я родственник графу, и он всегда очень добр был ко мне. Так вот, видите ли (он с доброй и веселой улыбкой посмотрел на свой плащ и сапоги), и обносился, и денег ничего нет; так я хотел попросить графа…
Мавра Кузминишна не дала договорить ему.
– Вы минуточку бы повременили, батюшка. Одною минуточку, – сказала она. И как только офицер отпустил руку от калитки, Мавра Кузминишна повернулась и быстрым старушечьим шагом пошла на задний двор к своему флигелю.
В то время как Мавра Кузминишна бегала к себе, офицер, опустив голову и глядя на свои прорванные сапоги, слегка улыбаясь, прохаживался по двору. «Как жалко, что я не застал дядюшку. А славная старушка! Куда она побежала? И как бы мне узнать, какими улицами мне ближе догнать полк, который теперь должен подходить к Рогожской?» – думал в это время молодой офицер. Мавра Кузминишна с испуганным и вместе решительным лицом, неся в руках свернутый клетчатый платочек, вышла из за угла. Не доходя несколько шагов, она, развернув платок, вынула из него белую двадцатипятирублевую ассигнацию и поспешно отдала ее офицеру.
– Были бы их сиятельства дома, известно бы, они бы, точно, по родственному, а вот может… теперича… – Мавра Кузминишна заробела и смешалась. Но офицер, не отказываясь и не торопясь, взял бумажку и поблагодарил Мавру Кузминишну. – Как бы граф дома были, – извиняясь, все говорила Мавра Кузминишна. – Христос с вами, батюшка! Спаси вас бог, – говорила Мавра Кузминишна, кланяясь и провожая его. Офицер, как бы смеясь над собою, улыбаясь и покачивая головой, почти рысью побежал по пустым улицам догонять свой полк к Яузскому мосту.
А Мавра Кузминишна еще долго с мокрыми глазами стояла перед затворенной калиткой, задумчиво покачивая головой и чувствуя неожиданный прилив материнской нежности и жалости к неизвестному ей офицерику.


В недостроенном доме на Варварке, внизу которого был питейный дом, слышались пьяные крики и песни. На лавках у столов в небольшой грязной комнате сидело человек десять фабричных. Все они, пьяные, потные, с мутными глазами, напруживаясь и широко разевая рты, пели какую то песню. Они пели врозь, с трудом, с усилием, очевидно, не для того, что им хотелось петь, но для того только, чтобы доказать, что они пьяны и гуляют. Один из них, высокий белокурый малый в чистой синей чуйке, стоял над ними. Лицо его с тонким прямым носом было бы красиво, ежели бы не тонкие, поджатые, беспрестанно двигающиеся губы и мутные и нахмуренные, неподвижные глаза. Он стоял над теми, которые пели, и, видимо воображая себе что то, торжественно и угловато размахивал над их головами засученной по локоть белой рукой, грязные пальцы которой он неестественно старался растопыривать. Рукав его чуйки беспрестанно спускался, и малый старательно левой рукой опять засучивал его, как будто что то было особенно важное в том, чтобы эта белая жилистая махавшая рука была непременно голая. В середине песни в сенях и на крыльце послышались крики драки и удары. Высокий малый махнул рукой.
– Шабаш! – крикнул он повелительно. – Драка, ребята! – И он, не переставая засучивать рукав, вышел на крыльцо.
Фабричные пошли за ним. Фабричные, пившие в кабаке в это утро под предводительством высокого малого, принесли целовальнику кожи с фабрики, и за это им было дано вино. Кузнецы из соседних кузень, услыхав гульбу в кабаке и полагая, что кабак разбит, силой хотели ворваться в него. На крыльце завязалась драка.
Целовальник в дверях дрался с кузнецом, и в то время как выходили фабричные, кузнец оторвался от целовальника и упал лицом на мостовую.
Другой кузнец рвался в дверь, грудью наваливаясь на целовальника.
Малый с засученным рукавом на ходу еще ударил в лицо рвавшегося в дверь кузнеца и дико закричал:
– Ребята! наших бьют!
В это время первый кузнец поднялся с земли и, расцарапывая кровь на разбитом лице, закричал плачущим голосом:
– Караул! Убили!.. Человека убили! Братцы!..
– Ой, батюшки, убили до смерти, убили человека! – завизжала баба, вышедшая из соседних ворот. Толпа народа собралась около окровавленного кузнеца.
– Мало ты народ то грабил, рубахи снимал, – сказал чей то голос, обращаясь к целовальнику, – что ж ты человека убил? Разбойник!
Высокий малый, стоя на крыльце, мутными глазами водил то на целовальника, то на кузнецов, как бы соображая, с кем теперь следует драться.
– Душегуб! – вдруг крикнул он на целовальника. – Вяжи его, ребята!
– Как же, связал одного такого то! – крикнул целовальник, отмахнувшись от набросившихся на него людей, и, сорвав с себя шапку, он бросил ее на землю. Как будто действие это имело какое то таинственно угрожающее значение, фабричные, обступившие целовальника, остановились в нерешительности.
– Порядок то я, брат, знаю очень прекрасно. Я до частного дойду. Ты думаешь, не дойду? Разбойничать то нонче никому не велят! – прокричал целовальник, поднимая шапку.
– И пойдем, ишь ты! И пойдем… ишь ты! – повторяли друг за другом целовальник и высокий малый, и оба вместе двинулись вперед по улице. Окровавленный кузнец шел рядом с ними. Фабричные и посторонний народ с говором и криком шли за ними.
У угла Маросейки, против большого с запертыми ставнями дома, на котором была вывеска сапожного мастера, стояли с унылыми лицами человек двадцать сапожников, худых, истомленных людей в халатах и оборванных чуйках.
– Он народ разочти как следует! – говорил худой мастеровой с жидкой бородйой и нахмуренными бровями. – А что ж, он нашу кровь сосал – да и квит. Он нас водил, водил – всю неделю. А теперь довел до последнего конца, а сам уехал.
Увидав народ и окровавленного человека, говоривший мастеровой замолчал, и все сапожники с поспешным любопытством присоединились к двигавшейся толпе.
– Куда идет народ то?
– Известно куда, к начальству идет.
– Что ж, али взаправду наша не взяла сила?
– А ты думал как! Гляди ко, что народ говорит.
Слышались вопросы и ответы. Целовальник, воспользовавшись увеличением толпы, отстал от народа и вернулся к своему кабаку.
Высокий малый, не замечая исчезновения своего врага целовальника, размахивая оголенной рукой, не переставал говорить, обращая тем на себя общее внимание. На него то преимущественно жался народ, предполагая от него получить разрешение занимавших всех вопросов.
– Он покажи порядок, закон покажи, на то начальство поставлено! Так ли я говорю, православные? – говорил высокий малый, чуть заметно улыбаясь.
– Он думает, и начальства нет? Разве без начальства можно? А то грабить то мало ли их.
– Что пустое говорить! – отзывалось в толпе. – Как же, так и бросят Москву то! Тебе на смех сказали, а ты и поверил. Мало ли войсков наших идет. Так его и пустили! На то начальство. Вон послушай, что народ то бает, – говорили, указывая на высокого малого.
У стены Китай города другая небольшая кучка людей окружала человека в фризовой шинели, держащего в руках бумагу.
– Указ, указ читают! Указ читают! – послышалось в толпе, и народ хлынул к чтецу.
Человек в фризовой шинели читал афишку от 31 го августа. Когда толпа окружила его, он как бы смутился, но на требование высокого малого, протеснившегося до него, он с легким дрожанием в голосе начал читать афишку сначала.
«Я завтра рано еду к светлейшему князю, – читал он (светлеющему! – торжественно, улыбаясь ртом и хмуря брови, повторил высокий малый), – чтобы с ним переговорить, действовать и помогать войскам истреблять злодеев; станем и мы из них дух… – продолжал чтец и остановился („Видал?“ – победоносно прокричал малый. – Он тебе всю дистанцию развяжет…»)… – искоренять и этих гостей к черту отправлять; я приеду назад к обеду, и примемся за дело, сделаем, доделаем и злодеев отделаем».
Последние слова были прочтены чтецом в совершенном молчании. Высокий малый грустно опустил голову. Очевидно было, что никто не понял этих последних слов. В особенности слова: «я приеду завтра к обеду», видимо, даже огорчили и чтеца и слушателей. Понимание народа было настроено на высокий лад, а это было слишком просто и ненужно понятно; это было то самое, что каждый из них мог бы сказать и что поэтому не мог говорить указ, исходящий от высшей власти.
Все стояли в унылом молчании. Высокий малый водил губами и пошатывался.
– У него спросить бы!.. Это сам и есть?.. Как же, успросил!.. А то что ж… Он укажет… – вдруг послышалось в задних рядах толпы, и общее внимание обратилось на выезжавшие на площадь дрожки полицеймейстера, сопутствуемого двумя конными драгунами.
Полицеймейстер, ездивший в это утро по приказанию графа сжигать барки и, по случаю этого поручения, выручивший большую сумму денег, находившуюся у него в эту минуту в кармане, увидав двинувшуюся к нему толпу людей, приказал кучеру остановиться.
– Что за народ? – крикнул он на людей, разрозненно и робко приближавшихся к дрожкам. – Что за народ? Я вас спрашиваю? – повторил полицеймейстер, не получавший ответа.
– Они, ваше благородие, – сказал приказный во фризовой шинели, – они, ваше высокородие, по объявлению сиятельнейшего графа, не щадя живота, желали послужить, а не то чтобы бунт какой, как сказано от сиятельнейшего графа…