Тель-Авив

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Тель-Авив-Яффа
תֵּל אָבִיב-יָפוֹ
Флаг Герб
Страна
Израиль
Округ
Тель-Авивский
Координаты
Мэр
Основан
Площадь
ок. 70 км²
Население
405 200 человек (2012)
Плотность
7947 чел./км²
Национальный состав
евреи — 91,6 %, арабы — 3,9 %, остальные — 4,5 %
Часовой пояс
Телефонный код
+(972)(3) вне Израиля, (03) внутри Израиля
Официальный сайт

[www.tel-aviv.gov.il -aviv.gov.il]
 (иврит) (англ.) (ар.)</div>

К:Населённые пункты, основанные в 1909 году

Тель-Ави́в—Я́ффа[1] (ивр.תֵּל אָבִיב-יָפוֹ‏‎; также Тель-Ави́в[2]; араб. تل أبيب‎) — объединённый городской муниципалитет в Израиле на восточном побережье Средиземного моря, второй в Израиле по численности населения (404 750 человек), экономический и культурный центр страны. Был образован в апреле 1950 года слиянием относительно молодого города Тель-Авив с древним городом Яффа[3]. Изначально Тель-Авив основывался как еврейский пригород Яффы.





Население

Население города по данным на конец 2011 года составляет 404 750 человек[4], он является вторым (после Иерусалима) по величине городом страны. С пригородами в этой городской агломерации, имеющей название «Гуш-Дан» (ивр.גוש דן‏‎), проживает около 3,5 млн человек, 91,6 % — евреи, 3,0 % — арабы-мусульмане и 0,9 % — арабы-христиане; 4,5 % — включают в себя все прочие категории жителей.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4504 дня] Гуш-Дан, помимо Тель-Авива, включает в себя города Холон, Бат-Ям, Рамат-Ган, Бней-Брак, Гиватаим и ряд посёлков. Вокруг Гуш-Дана существует также следующее кольцо практически непрерывной городской застройки, образованное сросшимися городами Петах-Тиква, Ришон-ле-Цион, Герцлия, Кфар-Сава, Раанана, Рамат-ха-Шарон, Ор-Йехуда, Кирьят-Оно, Йехуд-Моноссон, с рядом более мелких населённых пунктов.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4199 дней]

История

Город был основан в 1909 году как новый еврейский квартал Яффы и назывался Ахуза́т-Ба́ит[3]. На территории Тель-Авива расположены развалины древнего филистимского поселения Тель-Касила[5].

В 1910 году видный сионистский деятель Менахем Шейнкин[he] предложил в качестве имени квартала название первого перевода на иврит утопического романа основателя сионизмa Теодора Герцля «Altneuland» (англ.) («Альтно́йланд» — «Старая новая страна»), сделанный Нахумом Соколовым[6]. В мае 1910 года на общем собрании жителей квартала Ахузат-Баит большинством голосов было выбрано новое название — Тель-Авив.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4199 дней]

Название «Тель-Авив» встречается в Танахе (Иез. 3:15)[7] и переводится с иврита как «курган возрождения» или «холм весны»: «тель» (ивр.תל‏‎) — символизирующий древность курган или холм, «ави́в» (ивр.אביב‏‎) — весна, возрождение, обновление[8].

Вскоре из квартала вырос город, ставший центром приёма евреев, прибывающих в подмандатную Палестину. Вначале это были главным образом выходцы из России и Польши. С приходом в Германии к власти нацистов в Палестину хлынули выходцы из Германии, многие из них осели в Тель-Авиве. Это отразилось и на лице города. Над застройкой Тель-Авива в 1930-х годах работали архитекторы немецкой школы «Баухауз», дома строились 2—3-этажными, бетонными, улицы строго перпендикулярны или параллельны побережью. Главной целью постройки было создание недорогого массового жилья. Дома 1930-х годов являются сегодня архитектурным памятником, и благодаря им Тель-Авив занесён в список культурных ценностей ЮНЕСКО под названием «Белый город»[3][9].

Город стремительно разрастался и стал фактически центром еврейской общины Палестины. В 1948 году в Тель-Авиве, в доме первого мэра города Меира Дизенгофа на бульваре Ротшильда, Народный совет во главе с Давидом Бен-Гурионом провозгласил об образовании независимого Государства Израиль.

В Тель-Авиве впервые собрался Кнессет (израильский парламент), именовавшийся поначалу «Учредительным собранием»). Первые заседания проходили в Тель-Авивском музее, когда последний ещё располагался в Доме Дизенгофа на бульваре Ротшильд. С 8 марта по 14 декабря 1949 года заседания проходили в тель-авивском кинотеатре «Кесем», располагавшемся на Площади Кнессета (Кикар ха-Кнессет) между улицей Ха-Яркон и Тель-Авивской набережной, — в месте, где в 1993 году был возведён офисно-жилой комплекс с торгово-развлекательным центром Мигдаль ха-Опера. Заседания Кнессета проходили также в гостинице «Сан-Ремо», расположенной в Тель-Авиве. 26 декабря 1949 года израильский парламент переехал в Иерусалим[10].

В апреле 1950 года молодой Тель-Авив и древняя Яффа были объединены в новое административное образование Тель-Авив — Яффа[3]. Тель-Авив стал экономическим центром страны, постепенно срастаясь с окрестными городами. В настоящее время всё побережье Средиземного моря на север от Тель-Авива на 50 км (вплоть до Хадеры) — это сплошная городская застройка. Побережье южнее Тель-Авива являет собой также сплошную городскую застройку, которая вначале называется Яффа, затем Бат-Ям и далее Ришон-ле-Цион.

Тель-Авив является самым эклектичным из городов Израиля. Современные небоскребы вдоль скоростного шоссе Аялон сосуществуют с одно-двухэтажной застройкой первой половины ХХ века в районе Неве-Цедек, богатые районы северного Тель-Авива — с трущобами старой Таханы Мерказит (городского автовокзала), гостиницы и пабы на набережной Средиземного моря — с офисами деловых и технологических центров. Тель-Авив похож на Манхэттен, Бердичев и Ибицу одновременно. При желании, можно найти кусочек Парижа и фрагмент Касабланки. Летом 2008 года газета «The New York Times» провозгласила Тель-Авив «столицей средиземноморского кайфа» ([www.nytimes.com/2008/07/20/travel/20telaviv.html «capital of the Mediterranean cool»]).

Тель-Авив вытянут вдоль средиземноморского побережья на 13,5 км, максимальное удаление от моря на севере и юге — до 7 км, в центре — до 3,5 км.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4199 дней]

Подчиняясь 478-й резолюции СБ ООН, в Тель-Авив из Иерусалима переместились почти все иностранные посольства в Израиле[8].

В Тель-Авиве находятся важнейшие учреждения науки и культуры: Тель-Авивский университет, Тель-Авивский музей искусств, Музей Диаспоры, дом-музей Х. Н. Бялика и многие другие.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4199 дней]

Климат

Климат средиземноморский. Зима тёплая и дождливая (средняя температура января — самого холодного месяца — +13,3). Снег исключительно редок, последний снегопад наблюдался в феврале 1950 года. Лето длительное и жаркое. Самый тёплый месяц — август. Его средняя температура +27,0, однако периоды сильной жары больше характерны для весны, когда температура может достигать +45 °C в тени и выше. Осадки идут в основном в период с ноября по март.

Климат Тель-Авива
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Абсолютный максимум, °C 26,8 29,6 35,2 40,4 46,5 37,6 37,4 34,4 35,4 38,4 35,3 27,9 46,5
Средний максимум, °C 17,5 17,7 19,2 22,8 24,9 27,5 29,4 30,2 29,4 27,3 23,4 19,2 24,04
Средняя температура, °C 13,0 13,8 15,4 18,6 21,1 24,1 26,2 27,0 26,0 23,2 19,0 15,2 20,3
Средний минимум, °C 9,6 9,8 11,5 14,4 17,3 20,6 23,0 23,7 22,5 19,1 14,6 11,2 16,44
Абсолютный минимум, °C 2,5 −1,9 3,5 7,0 11,2 15 19 20 15,7 11,6 6,0 4,0 −1,9
Норма осадков, мм 126,9 90,1 60,6 18,0 2,3 0,0 0,0 0,7 1,4 26,3 79,3 126,4 532
Температура воды, °C 18 18 17 20 21 25 28 28 28 25 23 20 23
Источник: [11]

Правительственные учреждения в Тель-Авиве

В Тель-Авиве находится министерство обороны, а также Генеральный штаб.

Транспорт

Тель-Авив является важнейшим транспортным узлом Израиля, главным пересадочным пунктом для всех линий израильских железных дорог и автобусных компаний.

Здравоохранение

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Культура и искусство

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Тель-Авив является родиной современного иврита и главным центром современной ивритской культуры. Большинство театров Израиля базируется здесь. Большинство редакций ежедневных газет на иврите, кроме обслуживающих религиозную аудиторию, находятся в Тель-Авиве («Га-Арец», «Маарив», «Едиот Ахронот», экономические газеты «Калькалист» и «The Marker», бесплатная ежедневная газета «Исраэль Хайом»).

В Тель-Авиве есть несколько десятков концертных и театральных залов, многочисленные музеи и галереи. В городе действуют репертуарные театры («Габима», «Гешер», Камерный театр, театр «Бейт-Лесин», идишский театр «Идишпиль»), Израильская опера, несколько балетных ансамблей (Израильский балет, Бат-Шева, Бат-Дор и др.), множество рок- и джаз- коллективов, выступающих на маленьких сценах.

Тель-Авив располагает разветвленной сетью городских публичных библиотек (более двадцати). Центральная библиотека Тель-Авива, Бейт Ариела, основанная в 1886 году, является старейшей библиотекой Израиля, её книжные фонды насчитывают более полумиллиона экземпляров. Пользование библиотекой бесплатно для жителей города.

Изобразительное искусство

Тель-Авивский музей изобразительных искусств — наиболее известный из нескольких десятков тель-авивских музеев. Концерты, спектакли и представления проходят в многочисленных концертных залах, среди которых Дворец культуры им. Манна, Центр сценических искусств им. Голды Меир, Центр Сюзан Даллаль, театр «Цавта» и Дом сионистов Америки. Помимо этого, на улицах Тель-Авива можно обнаружить множество замечательных граффити как израильских, так и зарубежных художников.

Архитектура

Одним из наиболее известных зданий Тель-Авива являетсяК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3086 дней] «Дом-Пагода», построенный в 1925 году по проекту Александра Леви. Тель Авив также является городом массовой застройки домами в стиле баухауз.

Религиозные учреждения

В городе находится подворье «Праведной Тавифы» Русской духовной миссии в Иерусалиме, на территории которого расположена православная церковь апостола Петра и праведной Тавифы. Кроме значительного числа синагог имеются несколько мечетей, также в Яффе и южном Тель-Авиве расположены католическая, протестантские и армянская церкви.

Наука и технология

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

В городе расположено много[сколько?] научных и технологических центров, фирм, работающих в области высоких технологий. Тель-Авив — признанный в Израиле центр «хай-тека» и технологии. В городе расположен Центр торговых ярмарок и выставок (ивр.מרכז הירידים והקונגרסים‏‎), где часто[насколько?] проводятся крупные[насколько?] технологические выставки.

Города-побратимы

Сморгонь, Беларусь(1998)

Города-партнеры

Галерея

Панорама Тель-Авива

Напишите отзыв о статье "Тель-Авив"

Примечания

  1. [www.eleven.co.il/article/14073 Тель-Авив—Яффа] — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  2. [www.gramota.ru/slovari/dic/?ag=x&word=тельавив Агеенко Ф. Л. Словарь собственных имён русского языка. М., 2010.]
  3. 1 2 3 4 "Official History".
  4. [www.cbs.gov.il/ishuvim/yishuv_2011_information.xls Данные по населённым пунктам Израиля], на сайте ЦСБ Израиля.  (иврит)
  5. [www.eleven.co.il/print.php?id=14078 ТЕЛЬ-КАСИ́ЛА КЕЭ, том 8, кол. 934]. Проверено 11 июля 2013. [www.webcitation.org/6I80SRgMi Архивировано из первоисточника 15 июля 2013].
  6. [www.judaicaru.org/library/rehovot_4.html «Улицы хранят память», д-р. Р. Неер] (недоступная ссылка — история)
  7. Библейский Тель-Авив находился в Вавилонии.
  8. 1 2 [www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/vie/Telaviv.html Tel Aviv]. Jewish Virtual Library. Проверено 25 августа 2011. [www.webcitation.org/65BadVR6E Архивировано из первоисточника 4 февраля 2012]. (англ.)
  9. [whc.unesco.org/ru/list/1096 Белый город в Тель-Авиве — архитектура «Современного движения» (2003)]. UNESCO. Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CPkibeIy Архивировано из первоисточника 24 ноября 2012].
  10. [www.knesset.gov.il/birthday/heb/EarlyYears.htm ימים ראשונים]. Кнессет. Официальный сайт. Проверено 23 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CPkjGUak Архивировано из первоисточника 24 ноября 2012]. (иврит)
  11. [ims.gov.il/IMS/CLIMATE/LongTermInfo Averages and Records for Tel Aviv (Precipitation, Temperature and Records [Excluding February and May]. [www.webcitation.org/619kHJPG9 Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
  12. [www.hindustantimes.com/World-s-largest-bus-depot-now-in-city-courtesy-DTC/Article1-601524.aspx ‘World’s largest’ bus depot now in city]  (англ.)
  13. [mignews.co.il/print/210911_53507_87685.html Стартовало строительство тель-авивского метро]
  14. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [www.tel-aviv.gov.il/Cityhall/Pages/Partnerships1.aspx?tm=69&sm=&side=515 Официальный сайт муниципалитета Тель-Авива] (иврит)
  15. 1 2 3 4 5 6 [www.tel-aviv.gov.il/Cityhall/Pages/Partnerships2.aspx?tm=&sm=&side=515 Официальный сайт муниципалитета Тель-Авива] (иврит)
  16. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [www.tel-aviv.gov.il/Cityhall/Pages/Partnerships.aspx?tm=&sm=&side=515 Официальный сайт муниципалитета Тель-Авива] (иврит)

Литература

  • Озеров Е., Тель-Авив шаг за шагом: Семь прогулок по городу. — Модиин: Издательство Евгения Озерова, 2009. — 142 с., ил.
  • Горн О., Тайны Белого города: Неизвестный Тель-Авив. — Тель-Авив, 2013. — 127 с., ил.

Ссылки

Всемирное наследие ЮНЕСКО, объект № 1096
[whc.unesco.org/ru/list/1096 рус.] • [whc.unesco.org/en/list/1096 англ.] • [whc.unesco.org/fr/list/1096 фр.]
  • [www.tel-aviv.gov.il/eng/Pages/HomePage.aspx Официальный сайт муниципалитета] (иврит) (англ.) (ар.)
  • [web.archive.org/web/20080214000550/www.tel-aviv.gov.il/russian// Официальный сайт муниципалитета на русском языке] — архивная версия
  • [www.eleven.co.il/article/14073 Тель-Авив—Яффа] — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  • [www.vokrugsveta.ru/encyclopedia/index.php?title=Тель-Авив Тель-Авив] — Энциклопедии «Вокруг света»
  • [www.tel-aviv.gov.il/eng/AboutTheCity/Pages/History.aspx A Brief History of Tel Aviv] (англ.). Municipality of Tel Aviv-Yafo. Проверено 23 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CPkkTNSu Архивировано из первоисточника 24 ноября 2012].
  • [hot.ynet.co.il/home/0,7340,L-7493-26952,00.html Анат Зельцер, Моди Бар-Он, Гавриэль Библиович, «Тель-Авив — Яффо»], телевизионный документальный фильм (54 мин) на сайте канала Науки, Израиль, часть 1  (иврит)  (рус.)
  • [hot.ynet.co.il/home/0,7340,L-7493-61674,00.html Анат Зельцер, Моди Бар-Он, Гавриэль Библиович, «Тель-Авив — Яффо»], телевизионный документальный фильм (53 мин) на сайте канала Науки, Израиль, часть 2  (иврит)  (рус.)
  • [hot.ynet.co.il/home/0,7340,L-7493-61675,00.html Анат Зельцер, Моди Бар-Он, Гавриэль Библиович, «Тель-Авив — Яффо»], телевизионный документальный фильм (1 час 5 мин) на сайте канала Науки, Израиль, часть 3  (иврит)  (рус.)

Отрывок, характеризующий Тель-Авив

– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.


В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.
В день приезда молодых, утром, по обыкновению, княжна Марья в урочный час входила для утреннего приветствия в официантскую и со страхом крестилась и читала внутренно молитву. Каждый день она входила и каждый день молилась о том, чтобы это ежедневное свидание сошло благополучно.
Сидевший в официантской пудреный старик слуга тихим движением встал и шопотом доложил: «Пожалуйте».
Из за двери слышались равномерные звуки станка. Княжна робко потянула за легко и плавно отворяющуюся дверь и остановилась у входа. Князь работал за станком и, оглянувшись, продолжал свое дело.
Огромный кабинет был наполнен вещами, очевидно, беспрестанно употребляемыми. Большой стол, на котором лежали книги и планы, высокие стеклянные шкафы библиотеки с ключами в дверцах, высокий стол для писания в стоячем положении, на котором лежала открытая тетрадь, токарный станок, с разложенными инструментами и с рассыпанными кругом стружками, – всё выказывало постоянную, разнообразную и порядочную деятельность. По движениям небольшой ноги, обутой в татарский, шитый серебром, сапожок, по твердому налеганию жилистой, сухощавой руки видна была в князе еще упорная и много выдерживающая сила свежей старости. Сделав несколько кругов, он снял ногу с педали станка, обтер стамеску, кинул ее в кожаный карман, приделанный к станку, и, подойдя к столу, подозвал дочь. Он никогда не благословлял своих детей и только, подставив ей щетинистую, еще небритую нынче щеку, сказал, строго и вместе с тем внимательно нежно оглядев ее:
– Здорова?… ну, так садись!
Он взял тетрадь геометрии, писанную его рукой, и подвинул ногой свое кресло.
– На завтра! – сказал он, быстро отыскивая страницу и от параграфа до другого отмечая жестким ногтем.
Княжна пригнулась к столу над тетрадью.
– Постой, письмо тебе, – вдруг сказал старик, доставая из приделанного над столом кармана конверт, надписанный женскою рукой, и кидая его на стол.
Лицо княжны покрылось красными пятнами при виде письма. Она торопливо взяла его и пригнулась к нему.
– От Элоизы? – спросил князь, холодною улыбкой выказывая еще крепкие и желтоватые зубы.
– Да, от Жюли, – сказала княжна, робко взглядывая и робко улыбаясь.
– Еще два письма пропущу, а третье прочту, – строго сказал князь, – боюсь, много вздору пишете. Третье прочту.
– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.
– Третье, я сказал, третье, – коротко крикнул князь, отталкивая письмо, и, облокотившись на стол, пододвинул тетрадь с чертежами геометрии.
– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211
«Tout Moscou ne parle que guerre. L'un de mes deux freres est deja a l'etranger, l'autre est avec la garde, qui se met en Marieche vers la frontiere. Notre cher еmpereur a quitte Petersbourg et, a ce qu'on pretend, compte lui meme exposer sa precieuse existence aux chances de la guerre. Du veuille que le monstre corsicain, qui detruit le repos de l'Europe, soit terrasse par l'ange que le Tout Рuissant, dans Sa misericorde, nous a donnee pour souverain. Sans parler de mes freres, cette guerre m'a privee d'une relation des plus cheres a mon coeur. Je parle du jeune Nicolas Rostoff, qui avec son enthousiasme n'a pu supporter l'inaction et a quitte l'universite pour aller s'enroler dans l'armee. Eh bien, chere Marieie, je vous avouerai, que, malgre son extreme jeunesse, son depart pour l'armee a ete un grand chagrin pour moi. Le jeune homme, dont je vous parlais cet ete, a tant de noblesse, de veritable jeunesse qu'on rencontre si rarement dans le siecle оu nous vivons parmi nos villards de vingt ans. Il a surtout tant de franchise et de coeur. Il est tellement pur et poetique, que mes relations avec lui, quelque passageres qu'elles fussent, ont ete l'une des plus douees jouissances de mon pauvre coeur, qui a deja tant souffert. Je vous raconterai un jour nos adieux et tout ce qui s'est dit en partant. Tout cela est encore trop frais. Ah! chere amie, vous etes heureuse de ne pas connaitre ces jouissances et ces peines si poignantes. Vous etes heureuse, puisque les derienieres sont ordinairement les plus fortes! Je sais fort bien, que le comte Nicolas est trop jeune pour pouvoir jamais devenir pour moi quelque chose de plus qu'un ami, mais cette douee amitie, ces relations si poetiques et si pures ont ete un besoin pour mon coeur. Mais n'en parlons plus. La grande nouvelle du jour qui occupe tout Moscou est la mort du vieux comte Безухой et son heritage. Figurez vous que les trois princesses n'ont recu que tres peu de chose, le prince Basile rien, est que c'est M. Pierre qui a tout herite, et qui par dessus le Marieche a ete reconnu pour fils legitime, par consequent comte Безухой est possesseur de la plus belle fortune de la Russie. On pretend que le prince Basile a joue un tres vilain role dans toute cette histoire et qu'il est reparti tout penaud pour Petersbourg.
«Je vous avoue, que je comprends tres peu toutes ces affaires de legs et de testament; ce que je sais, c'est que depuis que le jeune homme que nous connaissions tous sous le nom de M. Pierre les tout court est devenu comte Безухой et possesseur de l'une des plus grandes fortunes de la Russie, je m'amuse fort a observer les changements de ton et des manieres des mamans accablees de filles a Marieier et des demoiselles elles memes a l'egard de cet individu, qui, par parenthese, m'a paru toujours etre un pauvre, sire. Comme on s'amuse depuis deux ans a me donner des promis que je ne connais pas le plus souvent, la chronique matrimoniale de Moscou me fait comtesse Безухой. Mais vous sentez bien que je ne me souc nullement de le devenir. A propos de Marieiage, savez vous que tout derienierement la tante en general Анна Михайловна, m'a confie sous le sceau du plus grand secret un projet de Marieiage pour vous. Ce n'est ni plus, ni moins, que le fils du prince Basile, Anatole, qu'on voudrait ranger en le Marieiant a une personne riche et distinguee, et c'est sur vous qu'est tombe le choix des parents. Je ne sais comment vous envisagerez la chose, mais j'ai cru de mon devoir de vous en avertir. On le dit tres beau et tres mauvais sujet; c'est tout ce que j'ai pu savoir sur son compte.
«Mais assez de bavardage comme cela. Je finis mon second feuillet, et maman me fait chercher pour aller diner chez les Apraksines. Lisez le livre mystique que je vous envoie et qui fait fureur chez nous. Quoiqu'il y ait des choses dans ce livre difficiles a atteindre avec la faible conception humaine, c'est un livre admirable dont la lecture calme et eleve l'ame. Adieu. Mes respects a monsieur votre pere et mes compliments a m elle Bourienne. Je vous embrasse comme je vous aime. Julie».
«P.S.Donnez moi des nouvelles de votre frere et de sa charmante petite femme».
[Вся Москва только и говорит что о войне. Один из моих двух братьев уже за границей, другой с гвардией, которая выступает в поход к границе. Наш милый государь оставляет Петербург и, как предполагают, намерен сам подвергнуть свое драгоценное существование случайностям войны. Дай Бог, чтобы корсиканское чудовище, которое возмущает спокойствие Европы, было низвергнуто ангелом, которого Всемогущий в Своей благости поставил над нами повелителем. Не говоря уже о моих братьях, эта война лишила меня одного из отношений самых близких моему сердцу. Я говорю о молодом Николае Ростове; который, при своем энтузиазме, не мог переносить бездействия и оставил университет, чтобы поступить в армию. Признаюсь вам, милая Мари, что, несмотря на его чрезвычайную молодость, отъезд его в армию был для меня большим горем. В молодом человеке, о котором я говорила вам прошлым летом, столько благородства, истинной молодости, которую встречаешь так редко в наш век между двадцатилетними стариками! У него особенно так много откровенности и сердца. Он так чист и полон поэзии, что мои отношения к нему, при всей мимолетности своей, были одною из самых сладостных отрад моего бедного сердца, которое уже так много страдало. Я вам расскажу когда нибудь наше прощанье и всё, что говорилось при прощании. Всё это еще слишком свежо… Ах! милый друг, вы счастливы, что не знаете этих жгучих наслаждений, этих жгучих горестей. Вы счастливы, потому что последние обыкновенно сильнее первых. Я очень хорошо знаю, что граф Николай слишком молод для того, чтобы сделаться для меня чем нибудь кроме как другом. Но эта сладкая дружба, эти столь поэтические и столь чистые отношения были потребностью моего сердца. Но довольно об этом.
«Главная новость, занимающая всю Москву, – смерть старого графа Безухого и его наследство. Представьте себе, три княжны получили какую то малость, князь Василий ничего, а Пьер – наследник всего и, сверх того, признан законным сыном и потому графом Безухим и владельцем самого огромного состояния в России. Говорят, что князь Василий играл очень гадкую роль во всей этой истории, и что он уехал в Петербург очень сконфуженный. Признаюсь вам, я очень плохо понимаю все эти дела по духовным завещаниям; знаю только, что с тех пор как молодой человек, которого мы все знали под именем просто Пьера, сделался графом Безухим и владельцем одного из лучших состояний России, – я забавляюсь наблюдениями над переменой тона маменек, у которых есть дочери невесты, и самих барышень в отношении к этому господину, который (в скобках будь сказано) всегда казался мне очень ничтожным. Так как уже два года все забавляются тем, чтобы приискивать мне женихов, которых я большею частью не знаю, то брачная хроника Москвы делает меня графинею Безуховой. Но вы понимаете, что я нисколько этого не желаю. Кстати о браках. Знаете ли вы, что недавно всеобщая тетушка Анна Михайловна доверила мне, под величайшим секретом, замысел устроить ваше супружество. Это ни более ни менее как сын князя Василья, Анатоль, которого хотят пристроить, женив его на богатой и знатной девице, и на вас пал выбор родителей. Я не знаю, как вы посмотрите на это дело, но я сочла своим долгом предуведомить вас. Он, говорят, очень хорош и большой повеса. Вот всё, что я могла узнать о нем.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Тель-Авив&oldid=80071618»