Теории прибрежных миграций

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Теории прибрежных миграций существуют в современной палеоантропологии и генетике[1][2][3]. Согласно указанным теориям, после возникновения современного человека в Африке 100—200 тысяч лет назад человек первоначально расселялся из Африки на восток вдоль побережья[4][5][6][7][8].





Теория прибрежной миграции в Азии и Океании

В ходе прибрежного расселения, как предполагается, были первоначально через Баб-эль-Мандебский пролив (80-45 тыс. лет назад)[9] заселены Аравийский полуостров, Индостан, Юго-Восточная Азия, Новая Гвинея, Австралия (40 тыс. лет назад)[10], прибрежный Китай и Япония[11][12]. Этот период связывается с распространением в указанных выше регионах митохондриальных гаплогрупп M и N, а также гаплогрупп Y-хромосомы C и D[5][6][8]. Согласно данной теории, люди, подобные современным негритосам или прото-австралоидам, прибыли на Аравийский полуостров из Африки, затем на южное побережье Индостана, затем на Андаманские острова и в Индонезию, откуда уже расселились на юг, в Австралию, и на север, в Японию[12]. Генографический проект, инициированный журналом National Geographic, использует термин «прибрежный клан» для описания первоначальных человеческих групп, относившихся к гаплогруппе C (Y-ДНК), которые расселились на восток из Африки вдоль побережья около 50 тыс. лет назад[13].

Теория прибрежной миграции в Новый свет

В рамках данных теорий иногда рассматривается вопрос о переселении человека через Берингов перешеек, соединявший в эпоху последнего ледникового периода Северную Америку с Сибирью, и далее в Центральную и Южную Америку вдоль западного американского побережья[14]. Сделанные в недавнее время открытия, в частности, опираются на то, что осадочные породы в пещерах Порт-Элиза на острове Ванкувер указывают на существование в этих местах благоприятного для человека климата около 16 тыс. лет назад[15]. С другой стороны, несмотря на указанное исследование, данный тезис по-прежнему остаётся спорным[7][16].

См. также

Напишите отзыв о статье "Теории прибрежных миграций"

Примечания

  1. Phillip Endicott, Mait Metspalu and Toomas Kivisild (2007), [www.springerlink.com/content/x05p66517331h166/fulltext.pdf The Evolution and History of Human Populations in South Asia: Inter-disciplinary Studies in Archaeology, Biological Anthropology, Linguistics and Genetics], Springer Netherlands, ISBN 978-1-4020-5561-4, <www.springerlink.com/content/x05p66517331h166/fulltext.pdf> 
  2. Megan Bartlett (Spring 2006), [hcs.harvard.edu/~hsr/spring2006/bartlett.pdf Around the World in Four Millennia], Harvard Science Review, <hcs.harvard.edu/~hsr/spring2006/bartlett.pdf> 
  3. Renee Hetherington, Edward Wiebe, Andrew J. Weaver, Shannon L. Carto, Michael Eby, Roger MacLeod (2007), [www.pcsn.ca/pubs_2008/Hetherington,%20R.,%20E.%20Wiebe,%20A.%20J.%20Weaver,%20S.%20L.%20Carto,%20M.%20Eby,%20R.%20MacLeod,%20Climate,%20African%20and%20Beringian%20subaerial%20continental%20shelves,%20and%20migration%20of%20early%20peoples,%20Quat.%20International,%202008.pdf Climate, African and Beringian subaerial continental shelves, and migration of early peoples], Quaternary International, International Union for Quaternary Research, <www.pcsn.ca/pubs_2008/Hetherington,%20R.,%20E.%20Wiebe,%20A.%20J.%20Weaver,%20S.%20L.%20Carto,%20M.%20Eby,%20R.%20MacLeod,%20Climate,%20African%20and%20Beringian%20subaerial%20continental%20shelves,%20and%20migration%20of%20early%20peoples,%20Quat.%20International,%202008.pdf> 
  4. [news.softpedia.com/news/Both-Aborigines-and-Europeans-Rooted-in-Africa-54225.shtml Both Australian Aborigines and Europeans Rooted in Africa]
  5. 1 2 [www.biomedcentral.com/1471-2156/2/13/comments/comments A single origin, several dispersal hypothesis]
  6. 1 2 [www.human-evol.cam.ac.uk/Projects/sdispersal/sdispersal.htm Searching for traces of the Southern Dispersal], by Dr. Marta Mirazón Lahr, et al.
  7. 1 2 Nina G. Jablonski (2002), [books.google.com/books?id=RI32r548fUwC The First Americans: The Pleistocene Colonization of the New World], University of California Press, ISBN 0940228505, <books.google.com/books?id=RI32r548fUwC> 
  8. 1 2 Vincent Macaulay, et al. (13 May 2005, Vol. 308. no. 5724, pp. 1034 - 1036), "[eprints.hud.ac.uk/206/2/MacSinAbstract.pdf Single, Rapid Coastal Settlement of Asia Revealed by Analysis of Complete Mitochondrial Genomes]", Science Magazine, <eprints.hud.ac.uk/206/2/MacSinAbstract.pdf> 
  9. [antropogenez.ru/zveno-single/69/ Откуда пришли кроманьонцы?]
  10. [www.australian.su/history/index1.php Открытие Австралии. Первые колонисты]
  11. Kevin O. Pope and John E. Terrell (9 Oct 2007, Volume 35, Issue 1, Pages 1-21), "[www3.interscience.wiley.com/journal/119402406/abstract Environmental setting of human migrations in the circum-Pacific region]", Journal of Biogeography, <www3.interscience.wiley.com/journal/119402406/abstract> 
  12. 1 2 Spencer Wells (2002), [books.google.com/books?id=WAsKm-_zu5sC The Journey of Man: A Genetic Odyssey], Princeton University Press, ISBN 069111532X, <books.google.com/books?id=WAsKm-_zu5sC> 
  13. "[www3.nationalgeographic.com/genographic/atlas.html The Genographic Project: Genetic Markers, Haplogroup D (M174)]", National Geographic, 2008, <www3.nationalgeographic.com/genographic/atlas.html> 
  14. Todd A. Surovell (Volume 44, Number 4, August/October 2003), [www.journals.uchicago.edu/doi/abs/10.1086/377651' Simulating Coastal Migration in New World Colonization], Current Anthropology, <www.journals.uchicago.edu/doi/abs/10.1086/377651'> 
  15. Majid Al-Suwaidi (2006), [books.google.com/books?id=Az-9AQAACAAJ A Multi-disciplinary Study of Port Eliza Cave Sediments and Their Implications for Human Coastal Migration], Library and Archives Canada (Bibliothèque et Archives Canada), ISBN 0494032995, <books.google.com/books?id=Az-9AQAACAAJ> 
  16. Christy G. Turner (2003, vol. 68, no2, pp. 391-395), "[cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=14790600 Three ounces of sea shells and one fish bone do not a coastal migration make]", American antiquity (Society for American Archaeology), <cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=14790600> 

Отрывок, характеризующий Теории прибрежных миграций

– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?