Тепеуа (язык)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Тепеуа
Самоназвание:

O'otham

Страны:

Мексика

Регионы:

Дуранго, Халиско, Чиуауа

Общее число говорящих:

25 000 (2005)

Классификация
Юто-ацтекские языки
Тепиманские языки
Тепеуа
Письменность:

латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

ntp - северный тепеуа
stp - юго-восточный тепеуа
tep - тепекано
tla - юго-западный тепеуа

См. также: Проект:Лингвистика

Тепеуа (Tepehuán, Tepehuano, Tepecano) — название двух близкородственных языков тепиманской ветви юто-ацтекской семьи языков, на обоих говорят на севере Мексики.



Диалекты

  • Северный тепеуа (Northern Tepehuan, Tepehuán del Norte) распространён на территории Баборигаме штата Южный Чиуауа.
  • Тепекано (Tepecano) является мёртвым языком. Был распространён на северо-западе штата Халиско, около города Боланьос.
  • Юго-восточный тепеуа (Southeastern Tepehuan, Tepehuán del Sureste, Tepehuano) распространён в литературном и религиозном центре Санта-Мария-Окотан муниципалитета Мескиталь на юго-востоке штата Дуранго.
  • Юго-западный тепеуа (Southwestern Tepehuan, Tepehuán del Suroeste) распространён в городах Лахас, Тахикаринга, Тенерака на юго-западе штата Дуранго.

Фонология

Гласные Передний ряд Средний ряд Задний ряд
Верхний подъём i [i̠] ɨ [ʉ] u [u]
Средний подъём e [e] o [ɵ]
Нижний подъём a [ä]
Дифтонги Передний ряд Средний ряд Задний ряд
Верхний подъём ɨi [ʊ̈i]
Средний подъём ei [ɛi]
Нижний подъём ai [äi]
Диаграмма МФА согласных северного тепеуа
Губ.-губ. Губ.-зуб. Альвеоляр. Палат. Веляр. Огубленные Увуляр. Глот.
Взрыв. p [p] b [b] t [t] d [d] ty [tʲ] dy [dʲ] k [k] g [g]
Нос. m [m] n [n] ñ [ɲ] ng [ŋ]
Одноудар. r [ɾ]
Фрикатив. v [v] s [s] š [ʃ] h [χ]
Аффр. c [tɕ]
Аппрокс. w [w]
Бок. l [l]

Напишите отзыв о статье "Тепеуа (язык)"

Ссылки

  • [www.ethnologue.com/language/ntp Северный тепеуа]
  • [www.ethnologue.com/language/tep Тепекано]
  • [www.ethnologue.com/language/stp Юго-восточный тепеуа]
  • [www.ethnologue.com/language/tla Юго-западный тепеуа]

Отрывок, характеризующий Тепеуа (язык)

– Что ездит этот перед линией? – опять крикнул на него кто то.
– Влево, вправо возьми, – кричали ему. Пьер взял вправо и неожиданно съехался с знакомым ему адъютантом генерала Раевского. Адъютант этот сердито взглянул на Пьера, очевидно, сбираясь тоже крикнуть на него, но, узнав его, кивнул ему головой.
– Вы как тут? – проговорил он и поскакал дальше.
Пьер, чувствуя себя не на своем месте и без дела, боясь опять помешать кому нибудь, поскакал за адъютантом.
– Это здесь, что же? Можно мне с вами? – спрашивал он.
– Сейчас, сейчас, – отвечал адъютант и, подскакав к толстому полковнику, стоявшему на лугу, что то передал ему и тогда уже обратился к Пьеру.
– Вы зачем сюда попали, граф? – сказал он ему с улыбкой. – Все любопытствуете?
– Да, да, – сказал Пьер. Но адъютант, повернув лошадь, ехал дальше.
– Здесь то слава богу, – сказал адъютант, – но на левом фланге у Багратиона ужасная жарня идет.
– Неужели? – спросил Пьер. – Это где же?
– Да вот поедемте со мной на курган, от нас видно. А у нас на батарее еще сносно, – сказал адъютант. – Что ж, едете?
– Да, я с вами, – сказал Пьер, глядя вокруг себя и отыскивая глазами своего берейтора. Тут только в первый раз Пьер увидал раненых, бредущих пешком и несомых на носилках. На том самом лужке с пахучими рядами сена, по которому он проезжал вчера, поперек рядов, неловко подвернув голову, неподвижно лежал один солдат с свалившимся кивером. – А этого отчего не подняли? – начал было Пьер; но, увидав строгое лицо адъютанта, оглянувшегося в ту же сторону, он замолчал.
Пьер не нашел своего берейтора и вместе с адъютантом низом поехал по лощине к кургану Раевского. Лошадь Пьера отставала от адъютанта и равномерно встряхивала его.
– Вы, видно, не привыкли верхом ездить, граф? – спросил адъютант.
– Нет, ничего, но что то она прыгает очень, – с недоуменьем сказал Пьер.
– Ээ!.. да она ранена, – сказал адъютант, – правая передняя, выше колена. Пуля, должно быть. Поздравляю, граф, – сказал он, – le bapteme de feu [крещение огнем].
Проехав в дыму по шестому корпусу, позади артиллерии, которая, выдвинутая вперед, стреляла, оглушая своими выстрелами, они приехали к небольшому лесу. В лесу было прохладно, тихо и пахло осенью. Пьер и адъютант слезли с лошадей и пешком вошли на гору.
– Здесь генерал? – спросил адъютант, подходя к кургану.
– Сейчас были, поехали сюда, – указывая вправо, отвечали ему.
Адъютант оглянулся на Пьера, как бы не зная, что ему теперь с ним делать.
– Не беспокойтесь, – сказал Пьер. – Я пойду на курган, можно?
– Да пойдите, оттуда все видно и не так опасно. А я заеду за вами.
Пьер пошел на батарею, и адъютант поехал дальше. Больше они не видались, и уже гораздо после Пьер узнал, что этому адъютанту в этот день оторвало руку.