Территориальное деление Антарктиды

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Территориальное деление Антарктиды — исторически сложившаяся в XIXXX веках система географического (но не политического) разделения поверхности шестого континента Земли на участки территории, традиционно называемые «Землями» и «Берегами».

Поскольку в силу экстремальной суровости климата и своей труднодоступности Антарктида до 1820 года[1][2] была неизвестна человечеству, не имеет собственного постоянного населения[3], ни, соответственно, граждан и правительств[4], то есть с точки зрения международного права (см. Договор об Антарктике) является terra nullius[5], эта система, а также вся связанная топонимия, формировались, в основном, первооткрывателями, полярными исследователями соответствующих областей[6].





Структура

Квадранты

98 % поверхности Антарктиды покрыто[7] ледяным щитом, визуально скрывающим особенности рельефа, к которым можно было бы «привязать» подразделение территории на участки, поэтому с начала прошлого века картографы брали за «отправную точку» южный полюс, расположенный примерно в центре континента, и делили всю его поверхность на четыре четверти — квадранта[8][9]:

Назывались они либо по крупному, наиболее значимому объекту внутри каждого (Земля Эндерби, Земля Виктории, море Росса, море Уэдделла), либо по объекту, на который каждый из квадрантов «смотрит» (то есть, например, Африканский квадрант лежит напротив Африки и т. д.).

В дальнейшем, когда были в достаточной мере исследованы внутренние части материка, оказалось, что два наиболее вдающихся вглубь Антарктиды моря — Уэдделла и Росса — соединяют Трансантарктические горы. Эта горная система, таким образом, делит её поверхность надвое, на обширную Восточную Антарктиду и меньшую по площади Западную Антарктиду. Восточная часть занимает примерно половину квадранта Уэдделла, а также квадранты Эндерби и Виктории полностью. Западная — квадрант Росса и оставшуюся половину квадранта Уэдделла.

Земли и Берега

Параллельно, по мере обнаружения всё новых и новых участков антарктической суши, складывалась система географического разделения материка на «Земли», их прибрежных частей на «Берега», а омывающих эти берега вод Южного океана — на моря. Как правило, эти объекты назывались по инициативе исследовавших их экспедиций в чью-либо честь.

Термины «Земля» и «Берег» прижились и продолжают применяться и после того, как представление о материке уже сложилось. Правда, если долготные границы Берегов определены чётко, границы Земель таким качеством не обладают и до настоящего времени на географических картах не даются[10]. Таким образом, о размерах той или иной Земли можно догадываться лишь по расположению и величине кегля литер шрифта соответствующей надписи её названия на карте, причём в разных источниках, даже выпущенных одной страной и/или в одно время, это может даваться по-разному[11].

Названия Земель и Берегов подразделяют на четыре основные группы[12]. Прежде всего это имена первооткрывателей, полярных исследователей. Вторая группа — названия в честь глав компаний, промышленников и меценатов, финансировавших их экспедиции. Третья группа — названия в честь правителей и высокопоставленных чиновников стран, гражданами которых были исследователи. Четвёртая группа объединяет названия, дававшиеся первооткрывателями в честь своих родных и близких. Попадаются и названия, присвоенные по разнообразным другим причинам[12].

Бо́льшая часть топонимов присваивалась соответствующим объектам в момент их открытия, пик последних пришёлся на первые десятилетия XX века. Однако есть и такие, место под которые выкраивалось на карте профильными структурами различных государств позже, задним числом, и которые получали свои имена порой спустя многие годы как дань памяти тем или иным значимым личностям и событиям прошлого. По названиям часто можно определить, представители какой страны исследовали ту или иную область[12]. Вот полный иерархический список Земель и Берегов с указанием годов появления этих названий на карте:

Земли и Берега Антарктиды
Название Когда В чью честь Кто назвал
  Западная Антарктида
  Земля Грейама 1832 Джеймс Грейам, первый лорд Адмиралтейства Британской империи    Великобритания Великобритания, экспедиция Джона Биско
      Берег Боумена (англ.) 1928 Исайя Боумен, глава Американского географического общества    США США, полёт Губерта Уилкинса
      Берег Данко (англ.) 1898 Эмиль Данко, умерший во время Бельгийской антарктической экспедиции    Бельгия Бельгия, экспедиция Адриена де Жерлаша
      Берег Дэвиса (англ.)  ? Джон Дэвис (англ.), охотник на тюленей, первым ступивший на материк    США США, Консультативный комитет по антарктическим названиям
      Берег Фальера (англ.) 1909 Арман Фальер, президент Франции (1906—1913)    Франция Франция, экспедиция Жана-Батиста Шарко
      Берег Фойна (англ.) 1893 Свен Фойн, китобой-магнат, изобретатель гарпунной пушки    Норвегия Норвегия, экспедиция Карла Антона Ларсена
      Берег Грейама (англ.) 1832 Джеймс Грейам, первый лорд Адмиралтейства Британской империи    Великобритания Великобритания, экспедиция Джона Биско
      Берег Лубе (англ.) 1905 Эмиль Лубе, президент Франции (1899—1906)    Франция Франция, экспедиция Жана-Батиста Шарко
      Берег Норденшёльда (англ.) 1909 Отто Норденшёльд, глава антарктической экспедиции 1901—1904, геолог    Швеция Швеция, Эдвин Свифт Балч
      Берег Оскара II (англ.) 1893 Оскар II, король Швеции и Норвегии (1872—1907)    Норвегия Норвегия, экспедиция Карла Антона Ларсена
  Земля Палмера  ? Натаниэль Палмер, охотник на тюленей; американец, увидевший материк    США США, Консультативный комитет по антарктическим названиям
      Берег Блэка (англ.) 1940 Ричард Блэк, командир Восточной базы Антарктической программы США    США США, коллектив Восточной базы Антарктической программы
      Берег Инглиша (англ.) 1940 Роберт Инглиш, ответственный секретарь Антарктической программы США    США США, коллектив Восточной базы Антарктической программы
      Берег Ласситера 1947 Джеймс Ласситер, пилот антарктической экспедиции Ронне 1947—1948    США США, Консультативный комитет по антарктическим названиям
      Берег Орвилла (англ.) 1947 Говард Орвилл (англ.), глава Морской аэрологической службы США    США США, экспедиция Финна Ронне
      Берег Раймилла (англ.) 1985 Джон Раймилл (англ.), глава британской антарктической экспедиции 1934—1937    Великобритания Великобритания, Комитет по антарктическим наименованиям
      Берег Уилкинса (англ.)  ? Губерт Уилкинс, австралийский полярный лётчик    США США, Консультативный комитет по антарктическим названиям
      Берег Зумбержа (англ.) 1986 Джеймс Зумберж, гляциолог, функционер    США США, Консультативный комитет по антарктическим названиям
  Земля королевы Елизаветы 2012 Елизавета II, королева Великобритании с 1952 года    Великобритания Великобритания, Форин-офис
  Земля Александра I 1821 Александр I, император всероссийский (1801—1825)    Россия Россия, экспедиция Беллинсгаузена и Лазарева
  Земля Элсуэрта 1962 Линкольн Элсуэрт, полярный лётчик, спонсор экспедиций    США США, Консультативный комитет по антарктическим названиям
      Берег Брайана (англ.) 1961 Джордж Брайан, гидрограф, адмирал ВМФ США    США США, Геологическая служба США
      Берег Эйтса 1966 Джеймс Эйтс, первооткрыватель антарктических ископаемых животных    США США, Консультативный комитет по антарктическим названиям
  Земля Мэри Бэрд 1929 Мэри Бэрд, жена полярного лётчика Ричарда Бэрда, дочь бостонского магната    США США, экспедиция Ричарда Бэрда
      Берег Уолгрина (англ.) 1940 Чарльз Уолгрин (англ.), основатель аптечной сети Walgreens, спонсор    США США, экспедиция Ричарда Бэрда
      Берег Бакутиса (англ.) 1966 Фред Бакутис, глава морских сил Антарктической программы США    США США, Консультативный комитет по антарктическим названиям
      Берег Хоббса (англ.) 1939 Уильям Хоббс (англ.), гляциолог, профессор Мичиганского университета    США США, Антарктическая программа США
      Берег Рупперта (англ.) 1933 Джейкоб Рупперт (англ.), пивной магнат, конгрессмен, спонсор    США США, экспедиция Ричарда Бэрда
      Берег Сандерса (англ.) 1929 Хэрольд Сандерс (англ.), географ, полярный лётчик, друг Бэрда    США США, экспедиция Ричарда Бэрда
  Земля Эдуарда VII 1902 Эдуард VII, король Великобритании (1901—1910)    Великобритания Великобритания, экспедиция Роберта Скотта
      Берег Сирасэ (англ.) 1961 Нобу Сирасэ, глава японской экспедиции 1912 года    Новая Зеландия Новая Зеландия, комитет по антарктическим названиям
      Берег Сайпла (англ.) 1961 Пол Сайпл, полярный географ, соратник Ричарда Бэрда    Новая Зеландия Новая Зеландия, комитет по антарктическим названиям
      Берег Гулда (англ.) 1961 Лоуренс Гулд (англ.), геолог, соратник Бэрда, глава нацкомитета США в МГГ    Новая Зеландия Новая Зеландия, комитет по антарктическим названиям
      Берег Амундсена (англ.) 1961 Руаль Амундсен, первый человек, достигший обоих полюсов Земли    Новая Зеландия Новая Зеландия, комитет по антарктическим названиям
  Восточная Антарктида
  Земля Котса 1902 Джеймс и Эндрю Котсы, спонсоры Шотландской экспедиции 1902—1904    Шотландия Шотландия, экспедиция Уильяма Брюса
      Берег Луитпольда 1912 Луитпольд, принц-регент Баварии (1886—1912)    Германская империя Германская империя, экспедиция Вильгельма Фильхнера
      Берег Кэрда 1915 Джеймс Кэрд (англ.), джутовый магнат, математик, спонсор экспедиции    Великобритания Великобритания, экспедиция Эрнеста Шеклтона
  Земля королевы Мод 1930 Мод Уэльская, супруга норвежского короля Хокона VII.    Норвегия Норвегия, экспедиция Яльмара Рисер-Ларсена
      Берег принцессы Марты 1930 Марта Шведская, супруга наследного принца Норвегии Улафа (позже Улафа V).    Норвегия Норвегия, экспедиция Яльмара Рисер-Ларсена
      Берег принцессы Астрид 1932 Астрид Норвежская (англ.), вторая дочь Улафа V и принцессы Марты.    Норвегия Норвегия, китобой H. Halvorsen на корабле „Севилья“
      Берег принцессы Рагнхилль 1931 Рангхильда Норвежская, старшая дочь Улафа V и принцессы Марты.    Норвегия Норвегия, экспедиция Яльмара Рисер-Ларсена
      Берег принца Харальда 1937 Харальд, наследный принц, нынешний король Норвегии.    Норвегия Норвегия, экспедиция Ларса Кристенсена
      Берег принца Улафа 1930 Улаф, наследный принц, позже король Норвегии Улаф V.    Норвегия Норвегия, экспедиция Яльмара Рисер-Ларсена
  Земля Эндерби 1831 Samuel Enderby & Sons (англ.), китобойно-тюлений промысел, спонсор    Великобритания Великобритания, экспедиция Джона Биско
  Земля Кемпа (англ.) 1833 Питер Кемп, морской офицер, капитан китобойного судна „Магнет“.    Великобритания Великобритания, он же
      Берег Кемпа 1833 Питер Кемп, морской офицер, капитан китобойного судна „Магнет“.    Великобритания Великобритания, он же
  Земля Мак-Робертсона 1930 Макферсон Робертсон (англ.), шоколадный магнат, филантроп, спонсор.    Австралия Австралия, экспедиция Дугласа Моусона
      Берег Ларса Кристенсена 1930 Ларс Кристенсен, китобойный магнат, организатор экспедиций    Норвегия Норвегия, китобои его флотилии
      Берег Моусона 1930 Дуглас Моусон, руководитель БАНЗАРЭ (англ.)    Австралия Австралия, Комитет по антарктическим названиям
  Земля принцессы Елизаветы 1931 Елизавета Йоркская, ныне королева Великобритании Елизавета II    Австралия Австралия, экспедиция Дугласа Моусона
      Берег Ингрид Кристенсен 1935 Ингрид, жена Ларса Кристенсена, одна из первых побывавших в Антарктике    Норвегия Норвегия, экспедиция Клариуса Миккельсена
      Берег Леопольда и Астрид 1934 Леопольд III и Астрид Шведская, король (1934—1951) и королева Бельгии    Норвегия Норвегия, экспедиция Ларса Кристенсена
  Земля Вильгельма II 1902 Вильгельм II, германский император (1888—1918)    Германская империя Германская империя, экспедиция Эриха фон Дригальского
  Земля королевы Мэри 1912 Мария Текская, супруга британского короля Георга V    Австралия Австралия, экспедиция Дугласа Моусона
      Берег Правды 1956 Газета „Правда“, печатный орган ЦК КПСС    СССР СССР, Советская Антарктическая экспедиция
  Земля Уилкса 1911 Чарльз Уилкс, морской офицер; доказал, что Антарктида континент    Австралия Австралия, экспедиция Дугласа Моусона
      Берег Нокса 1840 Сэмюэль Нокс, лейтенант ВМС США, капитан шхуны „Флайинг фиш“    США США, экспедиция Чарльза Уилкса
      Берег Бадда 1840 Томас Бадд, капитан шлюпа „Пикок“    США США, экспедиция Чарльза Уилкса
      Берег Сабрины 1931 „Сабрина“, куттер экспедиции Джона Баллени (англ.)    Австралия Австралия, экспедиция Дугласа Моусона
      Берег Банзарэ 1931 БАНЗАРЭ (англ.), экспедиция    Австралия Австралия, Комитет по антарктическим названиям
      Берег Клари 1840 Клари, жена Шарля Жакино (англ.), капитана корабля „Зили“ экспедиции    Франция Франция, экспедиция Жюля Дюмон-Дюрвиля
  Земля Адели 1837 Адель, жена Жюля Дюмон-Дюрвиля, главы экспедиции    Франция Франция, экспедиция Жюля Дюмон-Дюрвиля
  Земля Виктории 1841 Виктория, королева Великобритании (1837—1901)    Великобритания Великобритания, экспедиция Джеймса Росса
      Берег Георга V 1911 Георг V, король Великобритании (1910—1936)    Австралия Австралия, экспедиция Дугласа Моусона
      Берег Отса 1912 Лоуренс Отс, погибший член экспедиции Роберта СкоттаТерра Нова    Великобритания Великобритания, Гарри Пеннелл (англ.)
      Берег Пеннелла (англ.) 1961 Гарри Пеннелл (англ.), глава экспедиции „Терра Нова“ после гибели Скотта    Новая Зеландия Новая Зеландия, комитет по антарктическим названиям
      Берег Борхгревинка (англ.) 1961 Карстен Борхгревинк, первый высадившийся и перезимовавший на материке    Новая Зеландия Новая Зеландия, комитет по антарктическим названиям
      Берег Скотта 1961 Роберт Скотт, покоритель южного полюса, погибший на обратном пути    Новая Зеландия Новая Зеландия, комитет по антарктическим названиям
      Берег Хиллари (англ.) 1961 Эдмунд Хиллари, первый покоритель двух полюсов Земли и Эвереста    Новая Зеландия Новая Зеландия, комитет по антарктическим названиям
      Берег Шеклтона 1961 Эрнест Шеклтон, последний деятель героического века исследований Антарктики    Новая Зеландия Новая Зеландия, комитет по антарктическим названиям
      Берег Дьюфика (англ.) 1961 Джордж Дьюфик (англ.), глава морских сил Антарктической программы США    Новая Зеландия Новая Зеландия, комитет по антарктическим названиям
.

Ледники

Поскольку рельеф Антарктиды, в отличие от остальных материков, имеет два расположенных друг над другом „этажа“, слоя[12] — ледяной купол и подлёдное ложе из вулканических и осадочных пород, — при нанесении на карты приходится делать выбор между ними. С одной стороны, территориальное деление логичнее основывать на том, что можно наблюдать визуально на поверхности, с другой — лёд гораздо пластичнее камня, он движется, причём неравномерно, лишь частично сообразуясь с рельефом ложа, и с неодинаковой скоростью: если в районе полюса скорость движения льда составляет приблизительно 20 м/год, по мере приближения к побережью она возрастает до 1,5 км/год и более[12]. По своим свойствам антарктическая пустыня, таким образом, напоминает обычную пустыню с песчаными барханами. Кроме того, шельфовые ледники тают. Так, в 1995 году от основного массива ледника Ларсена откололся ледник Ларсен А, а в 2002 году — айсберг площадью свыше 3250 км² и толщиной 220 м, что фактически означает разрушение ледника. Последнее заняло всего 35 дней, до этого этот шельфовый ледник (сейчас от него осталась лишь треть Ларсен С) был стабильным с конца ледникового периода[13]. Как итог: карты поверхности Антарктиды, особенно её береговой линии, следовало бы перевыпускать ежегодно — и они были бы разными.

Поэтому картографы как правило основываются на более стабильном подлёдном ложе. Из ≈14,1 млн км²[3] поверхности Антарктиды её шельфовые ледники занимают совокупно около 1,5 млн км²[12]. В настоящее время нет экспертного консенсуса, включать ли площади, занимаемые этими ледниками, в состав Земель и Берегов[10], либо рассматривать их с точки зрения территориального деления материка как отдельные, особые сущности[12] — картографы поступают по-разному. Из-за этого на части географических карт континента, например, оказываются скрытыми Берега побережья моря Росса, так как их место занимает шельфовый ледник Росса.

Дополнительную сложность классификации шельфовых ледников придаёт тот факт, что 55 % береговой линии Антарктиды оканчиваются ледником, фронт которого находится на плаву, совокупно это примерно 16 тыс. км. На остальных 11 тыс. км ледниковый обрыв лежит на грунте[12]. То есть не вполне ясно, можно ли считать шельфовый ледник именно частью суши.

Крупнейшие шельфовые ледники Антарктиды
Название км²             В чью честь назван
.
  Росса 472 960      Джеймс Росс, контр-адмирал, открыл этот ледник, первым пересёк 78° ю. ш.
  Ронне-Фильхнера 422 420      Финн Ронне, полярник    Вильгельм Фильхнер, открыл этот ледник
  Эймери 62 620      Уильям Эймери (англ.), представитель британского кабинета в Австралии
  Ларсена 48 600      Карл Ларсен, китобой, друг Эрнеста Шеклтона, открыл этот ледник
  Рисер-Ларсена (англ.) 48 180      Яльмар Рисер-Ларсен, лётчик, создатель ВВС Норвегии, топ-менеджер SAS
  Фимбул (англ.) 41 060      Фимбулисен (англ.), ледяное плато Земли Сэбина на Шпицбергене
  Шеклтона 33 820      Эрнест Шеклтон, последний деятель героического века исследований Антарктики
  Георга VI (англ.) 23 880      Георг VI, король Великобритании (1936—1952)
  Западный 16 370      открыт и назван экспедицией Эриха фон Дригальского (1901—1903)
  Уилкинса (англ.) 13 680      Губерт Уилкинс, полярный лётчик, орнитолог, фотограф
  Список всех шельфовых ледников Антарктиды (англ.)

Моря

Все омывающие Антарктиду моря Южного океана, кроме морей Скоша и Уэдделла, являются окраинными. В принятой в большинстве стран традиции они делят её побережье на секторы следующим образом[12]:

Моря Южного океана
Название Сектор             В чью честь названо
.
  Море Лазарева 0—14° в. д.      Михаил Лазарев, адмирал, первооткрыватель Антарктиды
  Море Рисер-Ларсена 14—34° в. д.      Яльмар Рисер-Ларсен, генерал-майор, создатель ВВС Норвегии
  Море Космонавтов 34—45° в. д.      Первые космонавты (1961—1962)
  Море Содружества 70—87° в. д.      Международное сотрудничество в Антарктике</small>
  Море Дейвиса 87—98° в. д.      Дж. K. Дэйвис, капитан «Авроры», экспедиция Моусона (1911—14)
  Море Моусона 98—113° в. д.      Дуглас Моусон, геолог, глава трёх экспедиций
  Море Дюрвиля 136—148° в. д.      Жюль Дюмон-Дюрвиль, океанограф, контр-адмирал
  Море Сомова 148—170° в.д.      Михаил Сомов, глава первой советской экспедиции (1955—57)
  Море Росса 170° в. д. — 158° з. д.      Джеймс Росс, контр-адмирал, первым пересёк 78° ю. ш.
  Море Амундсена 100—123° з. д.      Руаль Амундсен, первым достиг южного полюса
  Море Беллинсгаузена 70—100° з. д.      Фаддей Беллинсгаузен, адмирал, первооткрыватель Антарктиды
  Море Скоша 30—50° з. д., 55—60° ю. ш.      «Скоша» (англ. Scotia), судно экспедиции Брюса (1902—1904)
  Море Уэдделла 10—60° з. д., 78—60° ю. ш.      Джеймс Уэдделл, китобой, исследовавший этот регион в 1820-х
.

История

По возвращении в Санкт-Петербург российского мореплавателя Отто Коцебу из кругосветного плавания в 1818 году граф Николай Румянцев, спонсировавший эту экспедицию, констатировал[1] в беседе с императором Александром I:

Сейчас географи­ческий мир озабочен двумя вопросами: существует ли пролив на севере между Тихим океаном и Атлантикой и есть ли материк на южном полюсе.

Признание

Но и после открытия Антарктиды осознание, что налицо именно материк, пришло далеко не сразу. Характерно, что даже через 50 лет после этого Жюль Верн написал роман «Двадцать тысяч льё под водой», где герои достигают южного полюса на подводной лодке, а Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона в изданном в 1904 году томе XXIVa указывал:

Само существование подобного обширного материка ещё не доказано… Южный П[олярный] материк и соседние с ним о-ва исследованы пока ещё только в немногих местах. […] Всё это вместе указывает на существование около южного полюса шестого материка, а не нескольких океанических о-вов, связанных льдами, как иные думают до сих пор.

Дополнительную сложность для географов в признании-таки наличия шестого континента представлял тот факт, что для этого требовалось поставить свой авторитет в противовес авторитету одного из признанных экспертов мирового уровня — британского мореплавателя Джеймса Кука, посвятившего упорным поискам неведомой земли значимую часть жизни[14]. 30 января 1774 года тот пересёк Южный полярный круг, впервые достигнув аж 71° 10' ю. ш., то есть почти вплотную подойдя к Антарктиде (но не зная об этом), однако и в этот раз тяжёлые условия заставили его повернуть на север. По возвращении из плавания он с горечью констатировал[14]:

Я обошёл океан южного полушария на высоких широтах и совершил это таким образом, что неоспоримо отверг возможность существования материка, который если и может быть обнаружен, то лишь близ полюса, в местах, недоступных для плавания… Риск, связанный с плаванием в этих необследованных и покрытых льдом морях в поисках Южного материка, настолько велик, что я смело могу сказать, что ни один человек никогда не решится проникнуть на юг дальше, чем это удалось мне. Земли, что могут находиться на юге, никогда не будут исследованы.

Таким образом, если на античных и средневековых географических картах Неведомая Южная земля выглядела обширным цветущим континентом, занимавшим чуть ли не четверть мира, то после заявления Кука полярный континент вообще перестали изображать, дорисовывая океанические воды до самого полюса[14]. Вот одна из таких карт 1818 года. Много позже, оценивая вклад первооткрывателя Антарктиды, главы Первой русской антарктической экспедиции адмирала Фаддея Беллинсгаузена, известный германский картограф Август Петерман отмечал[14]:

Важнее всего то, что он [Беллинсгаузен] бесстрашно пошёл против вышеуказанного решения Кука, царившего во всей силе в продолжении 50 лет и успевшего прочно укорениться.

Освоение

Процесс обнаружения и именования различных антарктических территорий проходил постепенно и фрагментарно[15], его можно отследить по соответствующим географическим картам. Так, уже к 1872 году на них можно было обнаружить Землю Грейама, Землю Виктории, Землю Эндерби. Спустя два десятилетия к ним добавились Земля Александра I, Берег Кемпа, берега нынешней Земли Уилкса. Ещё через 20 лет — Земля Котса, Земля Вильгельма II, Земля Эдуарда VII. К 1938 году белыми пятнами оставались лишь будущие Земля Мэри Бэрд и Земля Элсуэрта, а также внутренние области Антарктиды.

Существенные корректировки происходили и в дальнейшем. Так, до 1940-х годов мировое научно-исследовательское сообщество не знало, что Земля Александра I является островом[16], а Антарктический полуостров не группой островов, а полуостровом[14][17]. Окончательные очертания материка, его шельфовых ледников и прилегающих островов и морей благодаря аэрофотосъёмке и информации первых советских и американских орбитальных спутников прояснились лишь к концу 1950-х годов, чему особенно поспособствовал Международный геофизический год (МГГ)[15], объединивший в 19571958 годах научные наблюдения и исследования 67 стран мира, выполненные по единой программе и методике в рамках Третьего Международного полярного года.

Земли-призраки

Зачастую плотно сомкнувшиеся льды, густые туманы и метели не позволяли первооткрывателям приблизиться к впервые замеченной суше или пройти морем вдоль неё значительное расстояние, чтобы определить её размеры. То, что первоначально казалось мысом или островком, могло в реальности быть частью обширной земли — или наоборот[15]. Поэтому именование открытой земли «Землёй» или «Берегом» имело практический смысл: первооткрыватель таким образом обозначал, что́ видит.

При этом часть наблюдавшихся мореплавателями земель позже не находила своего подтверждения вовсе, порой оказываясь тривиальными скоплениями айсбергов, а то и попросту миражами. Так, в дальнейшем не нашло своих подтверждений существование открытой Бенджамином Мореллом Земли Морелла, обнаруженной Руалем Амундсеном Земли Кармен[15], а также нескольких субантарктических и приантарктических архипелагов и островов (см. острова Авроры, Томпсон, Дауэрти, Эмеральд и др.).

Порой случалось и так, что обнаруженные объекты оказывались реально существующими, а их названия вполне признанными, но в дальнейшем международное сообщество по различным соображениям от них отказалось. Так, например, на антарктической карте 1904 года из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (ЭСБЕ) [upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/70/Brockhaus_and_Efron_Encyclopedic_Dictionary_b48_490-0.jpg показано] море Георга IV (названного так открывшим его китобоем Джеймсом Уэдделлом, ныне это море носит имя мореплавателя), а на аналогичной карте ЭСБЕ 1906 года [commons.wikimedia.org/wiki/File:Brockhaus_and_Efron_Encyclopedic_Dictionary_b85_439-0.jpg присутствуют] Северная Земля и Земля Луи Филиппа, которых не найти на нынешних картах Антарктики. В советском Атласе командира РККА 1938 года издания [commons.wikimedia.org/wiki/File:%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BA%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0.jpg отмечены] позже исчезнувшие с карт топонимы Земля Хэрста, Северная Нагорная Земля, Земля Адмиралтейства и оказавшаяся призраком Земля Кармен. И т. д.

Современность

Регулирование

В 1953 году Международная гидрографическая организация приняла в третьей редакции резолюцию «Границы океанов и морей»[18], где попыталась привести к общему знаменателю, в том числе, и морскую топонимию южных широт, принятую на картах различных держав. Разумеется, этот документ де-факто устарел, хотя формально продолжает действовать до сих пор, поскольку собранные от стран-членов в 2002 году корректировки[19] пока находятся лишь в статусе пожеланий.

Несмотря на впечатляющее международное сотрудничество середины ХХ века, вершиной которого стали подписание в 1959 году и последующая ратификация в 1961 году Договора об Антарктике, заморозившего[1] территориально-политические притязания[4] стран мира на любые территории антарктической области планеты южнее 60° ю. ш., до настоящего времени не выработан единый алгоритм утверждения топонимов Антарктиды.

В феврале 1958 года с целью продолжения научной кооперации после проведения МГГ был образован Научный комитет антарктических исследований (англ.) (НКАИ) при Международном совете по науке, сферой деятельности которого является[20], в том числе, и стандартизация топонимии региона. Деятельность соответствующих национальных организаций как правило координируется как в рамках этого комитета, так и между собой на двусторонней основе — хотя итоговые решения не являются обязательными для затронутых стран, ведь НКАИ общественная, а не государственная организация. Кроме того, с 1959 года в составе Статистической комиссии Экономического и социального совета ООН функционирует Группа экспертов ООН по географическим названиям, однако в составе этой группы отсутствует Антарктический отдел. Поскольку Договором об Антарктике территориальные претензии были лишь бессрочно заморожены[1], а не ликвидированы как таковые[4], семь государств по-прежнему считают, что владеют[7] следующими секторами Антарктиды:

При этом британский, аргентинский и чилийский секторы частично накладываются[21] друг на друга, Россия и США официально оставляют за собой право выдвинуть[21] свои претензии, а ещё ряд стран претендовали (Третий Рейх[21], ЮАР[22], Япония[21]) или претендуют (Бразилия, Эквадор, Перу и др.) на различные секторы неофициально[21] — и их секторы также наползают на существующие официальные.

Сложившаяся ситуация опосредованно влияет и на топонимию: стра́ны, претендующие на какие-либо территории Антарктиды, стремятся «обустроить» их, в том числе, и «своими» топонимами, это хорошо заметно из таблицы выше. Фактически, имена географическим объектам в Антарктике присваиваются уполномоченными национальными организациями явочным порядком, а соответствующие структуры остальных государств, таким образом, ставятся перед дилеммой, согласиться с этим или нет.

Как правило, такое согласие достигается, если не вмешиваются политико-пропагандистские соображения, в частности, утверждение в явном виде приоритета какого-либо государства на территорию. См. также: Composite Gazetteer of Antarctica.

Разногласия

Например, только к 1964 году британский и американский комитеты по географическим названиям пришли к договорённости называть самый крупный полуостров континента Антарктическим полуостровом, его южную часть — Землёй Палмера, а северную — Землёй Грейама[15]. Ранее британцы называли весь его Землёй Грейама, а американцы — Землёй Палмера. При этом испаноязычные страны этих названий по-прежнему не признают в принципе, Чили официально именует полуостров Землёй О’Хиггинса, а Аргентина — Землёй Сан-Мартина[23][24].

До сих пор на картах Антарктиды, изданных за пределами СССР/России, не отмечен[25] Берег Правды (он был назван в честь газеты «Правда»). В то же время российские карты не знают Земли Кемпа (англ.) — только Берег Кемпа как часть побережья Земли Эндерби[10]. Большинству карт Антарктиды неизвестно и Море короля Хокона VII, омывающее[25], по версии Норвегии, её антарктический сектор, на его месте обычно показывают моря Лазарева и Рисер-Ларсена. Аналогично, Аргентина считает северную часть моря Скоша водами Аргентинского моря[26]. В США (включая Атлас мира Национального географического общества) и Великобритании (включая Times Atlas of the World (англ.)) издаются подробные карты Антарктики, где игнорируется сразу несколько «советских» морей — Космонавтов, Содружества, Сомова[25]. И т. д. В декабре 2012 года во время визита королевы Елизаветы II в Министерство иностранных дел Великобритании в ознаменование её 60-летнего пребывания на троне была названа Земля королевы Елизаветы[27] — внутренняя часть Британской антарктической территории. Таким образом, в разных местах Антарктиды теперь параллельно существуют две Земли, названных в честь одного и того же человека — Земля принцессы Елизаветы и Земля королевы Елизаветы. Обе они указываются на всех британских картах[28], несмотря на протесты со стороны Аргентины[29], также претендующей, во втором случае, на соответствующий сектор.

Впрочем, в большинстве случаев профильным структурам различных государств удаётся прийти к консенсусу. Так, в 1947 году экспедицией норвежца Финна Ронне в море Уэдделла был обнаружен шельфовый ледник Лесситера. Предполагаемая область за ледником (ныне известная как Земля королевы Елизаветы) по предложению Чили была названа Землёй Эдит Ронне в честь супруги руководителя экспедиции. Позже оказалось, что ледник гораздо крупнее предполагавшегося, и в 1968 году по инициативе США упомянутая Земля была переименована в шельфовый ледник Ронне[30].


Урегулирование всех перечисленных проблем, разграничение географических областей в Антарктике, стандартизация и взаимное признание всеми сторонами антарктической топонимии — дело будущего.

См. также

Напишите отзыв о статье "Территориальное деление Антарктиды"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [info.raexp.ru/history/ Антарктида]. — официальный сайт Российской антарктической экспедиции.
  2. U.S. Antarctic Program External Panel. [www.nsf.gov/pubs/1997/antpanel/antpan05.pdf Antarctica: past and present]. Национальный научный фонд (1997). (англ.)
  3. 1 2 ЦРУ США. [www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/ay.html Antarctica]. The World Factbook. Правительство США (2014). (англ.)
  4. 1 2 3 [www.ats.aq/r/ats.htm Договор об Антарктике, ст. IV]:

    Никакие действия или деятельность, имеющие место пока настоящий Договор находится в силе, не образуют основы для заявления, поддержания или отрицания какой-либо претензии на территориальный суверенитет в Антарктике и не создают никаких прав суверенитета в Антарктике.

  5. Joyner, C.; Chopra, S. [books.google.ru/books?id=Wj2XYqEDiVsC&pg=PA181&lpg=PA181&dq=Антарктида+Terra+nullius&source=bl&ots=fWnQ4WVj0q&sig=-n2eH9Ug2aKsHgUC0wqvlh3jex4&hl=en&sa=X&ei=DZT2U9yWC-XV4QSX4YDICQ&redir_esc=y#v=onepage&q=Антарктида%20Terra%20nullius&f=false The Antarctic Legal Regime]. — Dordrecht:Martinus Nijhoff Publishers, 1988. — 288 с. — ISBN 90-247-3618-8 (англ.)
  6. [www.coolantarctica.com/Antarctica%20fact%20file/History/exploration%20and%20history.htm Antarctic History: A Timeline of the Exploration of Antarctica]. Cool Antarctica (2 декабря 2008). [www.webcitation.org/67Z0HPi6X Архивировано из первоисточника 11 мая 2012]. (англ.)
  7. 1 2 [www.krugosvet.ru/enc/Earth_sciences/geologiya/ANTARKTIKA.html Антарктика], статья из энциклопедии «Кругосвет».
  8. Wilson, R. [pubs.aina.ucalgary.ca/arctic/Arctic17-1-15.pdf National Interests and Claims in the Antarctic]. — Santa Barbara: University of California. — 31 p.
  9. См., например, [commons.wikimedia.org/wiki/File:Antarctica_1912_edit.jpg эти] карты 1912 и 1938 годов.
  10. 1 2 3 [antarctic.su/books/item/f00/s00/z0000034/pic/000011.jpg Карта Земель и Берегов Антарктиды] из Дубровин, Л.; Преображенская, М. [antarctic.su/books/item/f00/s00/z0000035/st004.shtml О чём говорит карта Антарктики]. — Л.: Гидрометеоиздат, 1987.
  11. Так, например, Топонимический словарь «Географические названия мира» (М.:АСТ, 2001) [dic.academic.ru/dic.nsf/enc_geo/8849/%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B4%D1%8B пишет], что Берег Правды является частью Земли Уилкса, а карта из книги Л. Дубровина и М. Преображенской «[antarctic.su/books/item/f00/s00/z0000035/st004.shtml О чём говорит карта Антарктики]» (Л.: Гидрометеоиздат, 1987) [antarctic.su/books/item/f00/s00/z0000034/pic/000011.jpg помещает] этот же Берег на Землю королевы Мэри.
  12. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Грушинский, Н.; Дралкин, А. [coollib.com/b/48824/read#t19 Антарктида]. — М.: Недра, 1988. — 199 с. — ISBN 5-247-00090-0
  13. [elementy.ru/news/164684 Разрушение шельфовых ледников Антарктиды — прямая угроза экологическому балансу планеты]. — Элементы.ру, 4 августа 2005 года.
  14. 1 2 3 4 5 Дубровин, Л. [www.ivki.ru/kapustin/journal/dubrovin.htm От представлений древних до Международного геофизического года. Южный материк и его поиски] (рус.).
  15. 1 2 3 4 5 Дубровин, Л.; Преображенская, М. [antarctic.su/books/item/f00/s00/z0000035/st004.shtml О чём говорит карта Антарктики]. — Ленинград: Гидрометеоиздат, 1987. — с. 160
  16. [geonames.usgs.gov/pls/gnispublic/f?p=gnispq:5:::NO::P5_ANTAR_ID:236 Информационная система географических названий США: Территориальное деление Антарктиды] (англ.)
  17. Scott Keith. The Australian Geographic book of Antarctica. — Terrey Hills, New South Wales: Australian Geographic, 1993. — P. 114—118. — ISBN 1-86276-010-1. (англ.)
  18. [www.iho-ohi.net/iho_pubs/standard/S-23/S23_1953.pdf Limits of Oceans and Seas, 3rd (currently in-force) edition]. Международная гидрографическая организация (1953). Проверено 5 июня 2015 года..
  19. [www.iho.int/mtg_docs/com_wg/S-23WG/S-23WG_Misc/Draft_2002/Draft_2002.htm Limits of Oceans and Seas, draft 4th edition]. Международная гидрографическая организация (2002). Проверено 5 июня 2015 года..
  20. [www.scar.org/about/organisation Organisation of SCAR]. — официальный сайт Научного комитета антарктических исследований. (англ.)
  21. 1 2 3 4 5 [www.raexp.ru/law-international-p1-p1.html Историческая справка]. — официальный сайт Российской антарктической экспедиции.
  22. Klaus J. Dodds, [journals.cambridge.org/action/displayAbstract?fromPage=online&aid=5412040 South Africa and the Antarctic, 1920—1960] — Polar Record, Vol. 32 / Issue 180. — январь 1996 года. (англ.)
  23. Антарктический полуостров — статья из Большой советской энциклопедии.
  24. Stewart, J. Antarctic. An Encyclopedia. — New York: McFarland & Company Inc, 2011. — ISBN 978-0-7864-3590-6 (англ.)
  25. 1 2 3 McGonigal, D. [www.amazon.co.uk/Antarctica-Southern-Continent-David-McGonigal/dp/0711229805/ref=sr_1_1/276-9414983-3552720?s=books&ie=UTF8&qid=1408537061&sr=1-1&keywords=9780711229808#reader_0711229805 Antarctica: Secrets of the Southern Continent]. — London, Frances Lincoln Publishing, 2009. — ISBN 0-7112-2980-5  (англ.)
  26. [www.fvsa.org.ar/situacionambiental/Mar%20Argentino.pdf Mapas del mar Argentino]. (исп.)
  27. [www.bbc.co.uk/news/uk-politics-20757382 UK to name part of Antarctica Queen Elizabeth Land]. Би-би-си Ньюс. Би-би-си (18 декабря 2012 года.). [www.webcitation.org/6DnEBpOVa Архивировано из первоисточника 19 января 2013]. (англ.)
  28. [www.telegraph.co.uk/news/uknews/queen-elizabeth-II/9753923/Foreign-Office-risks-diplomatic-row-with-Argentina-by-naming-part-of-Antarctica-after-the-Queen.html Foreign Office risks diplomatic row with Argentina by naming part of Antarctica after the Queen]. Telegraph (18 декабря 2012 года.). [www.webcitation.org/6DnEE9OFf Архивировано из первоисточника 19 января 2013]. (англ.)
  29. [www.bbc.co.uk/news/uk-20822582 Argentina angry after Antarctic territory named after Queen]. — Би-би-си, 22 декабря 2012 года. (англ.)
  30. [geonames.usgs.gov/pls/gnispublic/f?p=154:3:1880671499241817::NO::P3_ANTAR_ID,P3_TITLE:12871%2CRonne%20Ice%20Shelf Ronne Ice Shelf.] — USGS Geographic Names Information System. (англ.)

Литература

  • Гусев, А. От Эльбруса до Антарктиды. — М.: Советская Россия, 1985. — 235 с.
  • Дубровин, Л. Человек на ледяном континенте. — Л.: Гидрометиздат, 1976. — 158 с.
  • Марков, К.; Бардин, В.; Лебедев, В.; Орлов, А.; Суетова, И. География Антарктиды. — М.: Мысль, 1968.
  • Рудой, А. Феномен Антарктиды. — Томск: STT, 1999. — 128 с.
  • Слевич, С. Антарктика в современном мире. — М.: Мысль, 1985. — 222 с.
  • Трёшников, А.. [collectedpapers.com.ua/ru/hfs/p_geo/history_of_antarctica История открытия и исследования Антарктиды]. — М.: Географгиз, 1963. — 430 с.

Ссылки

  • [www.rubricon.com/showbigimg.asp?id=219112465 Карта Антарктиды] из энциклопедии «Рубрикон»
  • [antarctic.su/books/item/f00/s00/z0000034/pic/000011.jpg Карта Антарктиды] из книги Л. Дубровина и М. Преображенской «[antarctic.su/books/item/f00/s00/z0000035/st004.shtml О чём говорит карта Антарктики]» (Л.: Гидрометеоиздат, 1987)
  • Попов, Н. [vz.ru/opinions/2015/9/28/769215.html Двойственность нашей позиции по Арктике выгодна США]. — «Взгляд», 28 сентября 2015 года.

Отрывок, характеризующий Территориальное деление Антарктиды

– Что ж шутить, – посмеиваясь сказал ямщик. – Разве я для своих господ пожалею? Что мочи скакать будет лошадям, то и ехать будем.
– А! – сказал Анатоль. – Ну садись.
– Что ж, садись! – сказал Долохов.
– Постою, Федор Иванович.
– Садись, врешь, пей, – сказал Анатоль и налил ему большой стакан мадеры. Глаза ямщика засветились на вино. Отказываясь для приличия, он выпил и отерся шелковым красным платком, который лежал у него в шапке.
– Что ж, когда ехать то, ваше сиятельство?
– Да вот… (Анатоль посмотрел на часы) сейчас и ехать. Смотри же, Балага. А? Поспеешь?
– Да как выезд – счастлив ли будет, а то отчего же не поспеть? – сказал Балага. – Доставляли же в Тверь, в семь часов поспевали. Помнишь небось, ваше сиятельство.
– Ты знаешь ли, на Рожество из Твери я раз ехал, – сказал Анатоль с улыбкой воспоминания, обращаясь к Макарину, который во все глаза умиленно смотрел на Курагина. – Ты веришь ли, Макарка, что дух захватывало, как мы летели. Въехали в обоз, через два воза перескочили. А?
– Уж лошади ж были! – продолжал рассказ Балага. – Я тогда молодых пристяжных к каурому запрег, – обратился он к Долохову, – так веришь ли, Федор Иваныч, 60 верст звери летели; держать нельзя, руки закоченели, мороз был. Бросил вожжи, держи, мол, ваше сиятельство, сам, так в сани и повалился. Так ведь не то что погонять, до места держать нельзя. В три часа донесли черти. Издохла левая только.


Анатоль вышел из комнаты и через несколько минут вернулся в подпоясанной серебряным ремнем шубке и собольей шапке, молодцовато надетой на бекрень и очень шедшей к его красивому лицу. Поглядевшись в зеркало и в той самой позе, которую он взял перед зеркалом, став перед Долоховым, он взял стакан вина.
– Ну, Федя, прощай, спасибо за всё, прощай, – сказал Анатоль. – Ну, товарищи, друзья… он задумался… – молодости… моей, прощайте, – обратился он к Макарину и другим.
Несмотря на то, что все они ехали с ним, Анатоль видимо хотел сделать что то трогательное и торжественное из этого обращения к товарищам. Он говорил медленным, громким голосом и выставив грудь покачивал одной ногой. – Все возьмите стаканы; и ты, Балага. Ну, товарищи, друзья молодости моей, покутили мы, пожили, покутили. А? Теперь, когда свидимся? за границу уеду. Пожили, прощай, ребята. За здоровье! Ура!.. – сказал он, выпил свой стакан и хлопнул его об землю.
– Будь здоров, – сказал Балага, тоже выпив свой стакан и обтираясь платком. Макарин со слезами на глазах обнимал Анатоля. – Эх, князь, уж как грустно мне с тобой расстаться, – проговорил он.
– Ехать, ехать! – закричал Анатоль.
Балага было пошел из комнаты.
– Нет, стой, – сказал Анатоль. – Затвори двери, сесть надо. Вот так. – Затворили двери, и все сели.
– Ну, теперь марш, ребята! – сказал Анатоль вставая.
Лакей Joseph подал Анатолю сумку и саблю, и все вышли в переднюю.
– А шуба где? – сказал Долохов. – Эй, Игнатка! Поди к Матрене Матвеевне, спроси шубу, салоп соболий. Я слыхал, как увозят, – сказал Долохов, подмигнув. – Ведь она выскочит ни жива, ни мертва, в чем дома сидела; чуть замешкаешься, тут и слезы, и папаша, и мамаша, и сейчас озябла и назад, – а ты в шубу принимай сразу и неси в сани.
Лакей принес женский лисий салоп.
– Дурак, я тебе сказал соболий. Эй, Матрешка, соболий! – крикнул он так, что далеко по комнатам раздался его голос.
Красивая, худая и бледная цыганка, с блестящими, черными глазами и с черными, курчавыми сизого отлива волосами, в красной шали, выбежала с собольим салопом на руке.
– Что ж, мне не жаль, ты возьми, – сказала она, видимо робея перед своим господином и жалея салопа.
Долохов, не отвечая ей, взял шубу, накинул ее на Матрешу и закутал ее.
– Вот так, – сказал Долохов. – И потом вот так, – сказал он, и поднял ей около головы воротник, оставляя его только перед лицом немного открытым. – Потом вот так, видишь? – и он придвинул голову Анатоля к отверстию, оставленному воротником, из которого виднелась блестящая улыбка Матреши.
– Ну прощай, Матреша, – сказал Анатоль, целуя ее. – Эх, кончена моя гульба здесь! Стешке кланяйся. Ну, прощай! Прощай, Матреша; ты мне пожелай счастья.
– Ну, дай то вам Бог, князь, счастья большого, – сказала Матреша, с своим цыганским акцентом.
У крыльца стояли две тройки, двое молодцов ямщиков держали их. Балага сел на переднюю тройку, и, высоко поднимая локти, неторопливо разобрал вожжи. Анатоль и Долохов сели к нему. Макарин, Хвостиков и лакей сели в другую тройку.
– Готовы, что ль? – спросил Балага.
– Пущай! – крикнул он, заматывая вокруг рук вожжи, и тройка понесла бить вниз по Никитскому бульвару.
– Тпрру! Поди, эй!… Тпрру, – только слышался крик Балаги и молодца, сидевшего на козлах. На Арбатской площади тройка зацепила карету, что то затрещало, послышался крик, и тройка полетела по Арбату.
Дав два конца по Подновинскому Балага стал сдерживать и, вернувшись назад, остановил лошадей у перекрестка Старой Конюшенной.
Молодец соскочил держать под уздцы лошадей, Анатоль с Долоховым пошли по тротуару. Подходя к воротам, Долохов свистнул. Свисток отозвался ему и вслед за тем выбежала горничная.
– На двор войдите, а то видно, сейчас выйдет, – сказала она.
Долохов остался у ворот. Анатоль вошел за горничной на двор, поворотил за угол и вбежал на крыльцо.
Гаврило, огромный выездной лакей Марьи Дмитриевны, встретил Анатоля.
– К барыне пожалуйте, – басом сказал лакей, загораживая дорогу от двери.
– К какой барыне? Да ты кто? – запыхавшимся шопотом спрашивал Анатоль.
– Пожалуйте, приказано привесть.
– Курагин! назад, – кричал Долохов. – Измена! Назад!
Долохов у калитки, у которой он остановился, боролся с дворником, пытавшимся запереть за вошедшим Анатолем калитку. Долохов последним усилием оттолкнул дворника и схватив за руку выбежавшего Анатоля, выдернул его за калитку и побежал с ним назад к тройке.


Марья Дмитриевна, застав заплаканную Соню в коридоре, заставила ее во всем признаться. Перехватив записку Наташи и прочтя ее, Марья Дмитриевна с запиской в руке взошла к Наташе.
– Мерзавка, бесстыдница, – сказала она ей. – Слышать ничего не хочу! – Оттолкнув удивленными, но сухими глазами глядящую на нее Наташу, она заперла ее на ключ и приказав дворнику пропустить в ворота тех людей, которые придут нынче вечером, но не выпускать их, а лакею приказав привести этих людей к себе, села в гостиной, ожидая похитителей.
Когда Гаврило пришел доложить Марье Дмитриевне, что приходившие люди убежали, она нахмурившись встала и заложив назад руки, долго ходила по комнатам, обдумывая то, что ей делать. В 12 часу ночи она, ощупав ключ в кармане, пошла к комнате Наташи. Соня, рыдая, сидела в коридоре.
– Марья Дмитриевна, пустите меня к ней ради Бога! – сказала она. Марья Дмитриевна, не отвечая ей, отперла дверь и вошла. «Гадко, скверно… В моем доме… Мерзавка, девчонка… Только отца жалко!» думала Марья Дмитриевна, стараясь утолить свой гнев. «Как ни трудно, уж велю всем молчать и скрою от графа». Марья Дмитриевна решительными шагами вошла в комнату. Наташа лежала на диване, закрыв голову руками, и не шевелилась. Она лежала в том самом положении, в котором оставила ее Марья Дмитриевна.
– Хороша, очень хороша! – сказала Марья Дмитриевна. – В моем доме любовникам свидания назначать! Притворяться то нечего. Ты слушай, когда я с тобой говорю. – Марья Дмитриевна тронула ее за руку. – Ты слушай, когда я говорю. Ты себя осрамила, как девка самая последняя. Я бы с тобой то сделала, да мне отца твоего жалко. Я скрою. – Наташа не переменила положения, но только всё тело ее стало вскидываться от беззвучных, судорожных рыданий, которые душили ее. Марья Дмитриевна оглянулась на Соню и присела на диване подле Наташи.
– Счастье его, что он от меня ушел; да я найду его, – сказала она своим грубым голосом; – слышишь ты что ли, что я говорю? – Она поддела своей большой рукой под лицо Наташи и повернула ее к себе. И Марья Дмитриевна, и Соня удивились, увидав лицо Наташи. Глаза ее были блестящи и сухи, губы поджаты, щеки опустились.
– Оставь… те… что мне… я… умру… – проговорила она, злым усилием вырвалась от Марьи Дмитриевны и легла в свое прежнее положение.
– Наталья!… – сказала Марья Дмитриевна. – Я тебе добра желаю. Ты лежи, ну лежи так, я тебя не трону, и слушай… Я не стану говорить, как ты виновата. Ты сама знаешь. Ну да теперь отец твой завтра приедет, что я скажу ему? А?
Опять тело Наташи заколебалось от рыданий.
– Ну узнает он, ну брат твой, жених!
– У меня нет жениха, я отказала, – прокричала Наташа.
– Всё равно, – продолжала Марья Дмитриевна. – Ну они узнают, что ж они так оставят? Ведь он, отец твой, я его знаю, ведь он, если его на дуэль вызовет, хорошо это будет? А?
– Ах, оставьте меня, зачем вы всему помешали! Зачем? зачем? кто вас просил? – кричала Наташа, приподнявшись на диване и злобно глядя на Марью Дмитриевну.
– Да чего ж ты хотела? – вскрикнула опять горячась Марья Дмитриевна, – что ж тебя запирали что ль? Ну кто ж ему мешал в дом ездить? Зачем же тебя, как цыганку какую, увозить?… Ну увез бы он тебя, что ж ты думаешь, его бы не нашли? Твой отец, или брат, или жених. А он мерзавец, негодяй, вот что!
– Он лучше всех вас, – вскрикнула Наташа, приподнимаясь. – Если бы вы не мешали… Ах, Боже мой, что это, что это! Соня, за что? Уйдите!… – И она зарыдала с таким отчаянием, с каким оплакивают люди только такое горе, которого они чувствуют сами себя причиной. Марья Дмитриевна начала было опять говорить; но Наташа закричала: – Уйдите, уйдите, вы все меня ненавидите, презираете. – И опять бросилась на диван.
Марья Дмитриевна продолжала еще несколько времени усовещивать Наташу и внушать ей, что всё это надо скрыть от графа, что никто не узнает ничего, ежели только Наташа возьмет на себя всё забыть и не показывать ни перед кем вида, что что нибудь случилось. Наташа не отвечала. Она и не рыдала больше, но с ней сделались озноб и дрожь. Марья Дмитриевна подложила ей подушку, накрыла ее двумя одеялами и сама принесла ей липового цвета, но Наташа не откликнулась ей. – Ну пускай спит, – сказала Марья Дмитриевна, уходя из комнаты, думая, что она спит. Но Наташа не спала и остановившимися раскрытыми глазами из бледного лица прямо смотрела перед собою. Всю эту ночь Наташа не спала, и не плакала, и не говорила с Соней, несколько раз встававшей и подходившей к ней.
На другой день к завтраку, как и обещал граф Илья Андреич, он приехал из Подмосковной. Он был очень весел: дело с покупщиком ладилось и ничто уже не задерживало его теперь в Москве и в разлуке с графиней, по которой он соскучился. Марья Дмитриевна встретила его и объявила ему, что Наташа сделалась очень нездорова вчера, что посылали за доктором, но что теперь ей лучше. Наташа в это утро не выходила из своей комнаты. С поджатыми растрескавшимися губами, сухими остановившимися глазами, она сидела у окна и беспокойно вглядывалась в проезжающих по улице и торопливо оглядывалась на входивших в комнату. Она очевидно ждала известий об нем, ждала, что он сам приедет или напишет ей.
Когда граф взошел к ней, она беспокойно оборотилась на звук его мужских шагов, и лицо ее приняло прежнее холодное и даже злое выражение. Она даже не поднялась на встречу ему.
– Что с тобой, мой ангел, больна? – спросил граф. Наташа помолчала.
– Да, больна, – отвечала она.
На беспокойные расспросы графа о том, почему она такая убитая и не случилось ли чего нибудь с женихом, она уверяла его, что ничего, и просила его не беспокоиться. Марья Дмитриевна подтвердила графу уверения Наташи, что ничего не случилось. Граф, судя по мнимой болезни, по расстройству дочери, по сконфуженным лицам Сони и Марьи Дмитриевны, ясно видел, что в его отсутствие должно было что нибудь случиться: но ему так страшно было думать, что что нибудь постыдное случилось с его любимою дочерью, он так любил свое веселое спокойствие, что он избегал расспросов и всё старался уверить себя, что ничего особенного не было и только тужил о том, что по случаю ее нездоровья откладывался их отъезд в деревню.


Со дня приезда своей жены в Москву Пьер сбирался уехать куда нибудь, только чтобы не быть с ней. Вскоре после приезда Ростовых в Москву, впечатление, которое производила на него Наташа, заставило его поторопиться исполнить свое намерение. Он поехал в Тверь ко вдове Иосифа Алексеевича, которая обещала давно передать ему бумаги покойного.
Когда Пьер вернулся в Москву, ему подали письмо от Марьи Дмитриевны, которая звала его к себе по весьма важному делу, касающемуся Андрея Болконского и его невесты. Пьер избегал Наташи. Ему казалось, что он имел к ней чувство более сильное, чем то, которое должен был иметь женатый человек к невесте своего друга. И какая то судьба постоянно сводила его с нею.
«Что такое случилось? И какое им до меня дело? думал он, одеваясь, чтобы ехать к Марье Дмитриевне. Поскорее бы приехал князь Андрей и женился бы на ней!» думал Пьер дорогой к Ахросимовой.
На Тверском бульваре кто то окликнул его.
– Пьер! Давно приехал? – прокричал ему знакомый голос. Пьер поднял голову. В парных санях, на двух серых рысаках, закидывающих снегом головашки саней, промелькнул Анатоль с своим всегдашним товарищем Макариным. Анатоль сидел прямо, в классической позе военных щеголей, закутав низ лица бобровым воротником и немного пригнув голову. Лицо его было румяно и свежо, шляпа с белым плюмажем была надета на бок, открывая завитые, напомаженные и осыпанные мелким снегом волосы.
«И право, вот настоящий мудрец! подумал Пьер, ничего не видит дальше настоящей минуты удовольствия, ничто не тревожит его, и оттого всегда весел, доволен и спокоен. Что бы я дал, чтобы быть таким как он!» с завистью подумал Пьер.
В передней Ахросимовой лакей, снимая с Пьера его шубу, сказал, что Марья Дмитриевна просят к себе в спальню.
Отворив дверь в залу, Пьер увидал Наташу, сидевшую у окна с худым, бледным и злым лицом. Она оглянулась на него, нахмурилась и с выражением холодного достоинства вышла из комнаты.
– Что случилось? – спросил Пьер, входя к Марье Дмитриевне.
– Хорошие дела, – отвечала Марья Дмитриевна: – пятьдесят восемь лет прожила на свете, такого сраму не видала. – И взяв с Пьера честное слово молчать обо всем, что он узнает, Марья Дмитриевна сообщила ему, что Наташа отказала своему жениху без ведома родителей, что причиной этого отказа был Анатоль Курагин, с которым сводила ее жена Пьера, и с которым она хотела бежать в отсутствие своего отца, с тем, чтобы тайно обвенчаться.
Пьер приподняв плечи и разинув рот слушал то, что говорила ему Марья Дмитриевна, не веря своим ушам. Невесте князя Андрея, так сильно любимой, этой прежде милой Наташе Ростовой, променять Болконского на дурака Анатоля, уже женатого (Пьер знал тайну его женитьбы), и так влюбиться в него, чтобы согласиться бежать с ним! – Этого Пьер не мог понять и не мог себе представить.
Милое впечатление Наташи, которую он знал с детства, не могло соединиться в его душе с новым представлением о ее низости, глупости и жестокости. Он вспомнил о своей жене. «Все они одни и те же», сказал он сам себе, думая, что не ему одному достался печальный удел быть связанным с гадкой женщиной. Но ему всё таки до слез жалко было князя Андрея, жалко было его гордости. И чем больше он жалел своего друга, тем с большим презрением и даже отвращением думал об этой Наташе, с таким выражением холодного достоинства сейчас прошедшей мимо него по зале. Он не знал, что душа Наташи была преисполнена отчаяния, стыда, унижения, и что она не виновата была в том, что лицо ее нечаянно выражало спокойное достоинство и строгость.
– Да как обвенчаться! – проговорил Пьер на слова Марьи Дмитриевны. – Он не мог обвенчаться: он женат.
– Час от часу не легче, – проговорила Марья Дмитриевна. – Хорош мальчик! То то мерзавец! А она ждет, второй день ждет. По крайней мере ждать перестанет, надо сказать ей.
Узнав от Пьера подробности женитьбы Анатоля, излив свой гнев на него ругательными словами, Марья Дмитриевна сообщила ему то, для чего она вызвала его. Марья Дмитриевна боялась, чтобы граф или Болконский, который мог всякую минуту приехать, узнав дело, которое она намерена была скрыть от них, не вызвали на дуэль Курагина, и потому просила его приказать от ее имени его шурину уехать из Москвы и не сметь показываться ей на глаза. Пьер обещал ей исполнить ее желание, только теперь поняв опасность, которая угрожала и старому графу, и Николаю, и князю Андрею. Кратко и точно изложив ему свои требования, она выпустила его в гостиную. – Смотри же, граф ничего не знает. Ты делай, как будто ничего не знаешь, – сказала она ему. – А я пойду сказать ей, что ждать нечего! Да оставайся обедать, коли хочешь, – крикнула Марья Дмитриевна Пьеру.
Пьер встретил старого графа. Он был смущен и расстроен. В это утро Наташа сказала ему, что она отказала Болконскому.
– Беда, беда, mon cher, – говорил он Пьеру, – беда с этими девками без матери; уж я так тужу, что приехал. Я с вами откровенен буду. Слышали, отказала жениху, ни у кого не спросивши ничего. Оно, положим, я никогда этому браку очень не радовался. Положим, он хороший человек, но что ж, против воли отца счастья бы не было, и Наташа без женихов не останется. Да всё таки долго уже так продолжалось, да и как же это без отца, без матери, такой шаг! А теперь больна, и Бог знает, что! Плохо, граф, плохо с дочерьми без матери… – Пьер видел, что граф был очень расстроен, старался перевести разговор на другой предмет, но граф опять возвращался к своему горю.
Соня с встревоженным лицом вошла в гостиную.
– Наташа не совсем здорова; она в своей комнате и желала бы вас видеть. Марья Дмитриевна у нее и просит вас тоже.
– Да ведь вы очень дружны с Болконским, верно что нибудь передать хочет, – сказал граф. – Ах, Боже мой, Боже мой! Как всё хорошо было! – И взявшись за редкие виски седых волос, граф вышел из комнаты.
Марья Дмитриевна объявила Наташе о том, что Анатоль был женат. Наташа не хотела верить ей и требовала подтверждения этого от самого Пьера. Соня сообщила это Пьеру в то время, как она через коридор провожала его в комнату Наташи.
Наташа, бледная, строгая сидела подле Марьи Дмитриевны и от самой двери встретила Пьера лихорадочно блестящим, вопросительным взглядом. Она не улыбнулась, не кивнула ему головой, она только упорно смотрела на него, и взгляд ее спрашивал его только про то: друг ли он или такой же враг, как и все другие, по отношению к Анатолю. Сам по себе Пьер очевидно не существовал для нее.
– Он всё знает, – сказала Марья Дмитриевна, указывая на Пьера и обращаясь к Наташе. – Он пускай тебе скажет, правду ли я говорила.
Наташа, как подстреленный, загнанный зверь смотрит на приближающихся собак и охотников, смотрела то на того, то на другого.
– Наталья Ильинична, – начал Пьер, опустив глаза и испытывая чувство жалости к ней и отвращения к той операции, которую он должен был делать, – правда это или не правда, это для вас должно быть всё равно, потому что…
– Так это не правда, что он женат!
– Нет, это правда.
– Он женат был и давно? – спросила она, – честное слово?
Пьер дал ей честное слово.
– Он здесь еще? – спросила она быстро.
– Да, я его сейчас видел.
Она очевидно была не в силах говорить и делала руками знаки, чтобы оставили ее.


Пьер не остался обедать, а тотчас же вышел из комнаты и уехал. Он поехал отыскивать по городу Анатоля Курагина, при мысли о котором теперь вся кровь у него приливала к сердцу и он испытывал затруднение переводить дыхание. На горах, у цыган, у Comoneno – его не было. Пьер поехал в клуб.
В клубе всё шло своим обыкновенным порядком: гости, съехавшиеся обедать, сидели группами и здоровались с Пьером и говорили о городских новостях. Лакей, поздоровавшись с ним, доложил ему, зная его знакомство и привычки, что место ему оставлено в маленькой столовой, что князь Михаил Захарыч в библиотеке, а Павел Тимофеич не приезжали еще. Один из знакомых Пьера между разговором о погоде спросил у него, слышал ли он о похищении Курагиным Ростовой, про которое говорят в городе, правда ли это? Пьер, засмеявшись, сказал, что это вздор, потому что он сейчас только от Ростовых. Он спрашивал у всех про Анатоля; ему сказал один, что не приезжал еще, другой, что он будет обедать нынче. Пьеру странно было смотреть на эту спокойную, равнодушную толпу людей, не знавшую того, что делалось у него в душе. Он прошелся по зале, дождался пока все съехались, и не дождавшись Анатоля, не стал обедать и поехал домой.
Анатоль, которого он искал, в этот день обедал у Долохова и совещался с ним о том, как поправить испорченное дело. Ему казалось необходимо увидаться с Ростовой. Вечером он поехал к сестре, чтобы переговорить с ней о средствах устроить это свидание. Когда Пьер, тщетно объездив всю Москву, вернулся домой, камердинер доложил ему, что князь Анатоль Васильич у графини. Гостиная графини была полна гостей.
Пьер не здороваясь с женою, которую он не видал после приезда (она больше чем когда нибудь ненавистна была ему в эту минуту), вошел в гостиную и увидав Анатоля подошел к нему.
– Ah, Pierre, – сказала графиня, подходя к мужу. – Ты не знаешь в каком положении наш Анатоль… – Она остановилась, увидав в опущенной низко голове мужа, в его блестящих глазах, в его решительной походке то страшное выражение бешенства и силы, которое она знала и испытала на себе после дуэли с Долоховым.
– Где вы – там разврат, зло, – сказал Пьер жене. – Анатоль, пойдемте, мне надо поговорить с вами, – сказал он по французски.
Анатоль оглянулся на сестру и покорно встал, готовый следовать за Пьером.
Пьер, взяв его за руку, дернул к себе и пошел из комнаты.
– Si vous vous permettez dans mon salon, [Если вы позволите себе в моей гостиной,] – шопотом проговорила Элен; но Пьер, не отвечая ей вышел из комнаты.
Анатоль шел за ним обычной, молодцоватой походкой. Но на лице его было заметно беспокойство.
Войдя в свой кабинет, Пьер затворил дверь и обратился к Анатолю, не глядя на него.
– Вы обещали графине Ростовой жениться на ней и хотели увезти ее?
– Мой милый, – отвечал Анатоль по французски (как и шел весь разговор), я не считаю себя обязанным отвечать на допросы, делаемые в таком тоне.
Лицо Пьера, и прежде бледное, исказилось бешенством. Он схватил своей большой рукой Анатоля за воротник мундира и стал трясти из стороны в сторону до тех пор, пока лицо Анатоля не приняло достаточное выражение испуга.
– Когда я говорю, что мне надо говорить с вами… – повторял Пьер.
– Ну что, это глупо. А? – сказал Анатоль, ощупывая оторванную с сукном пуговицу воротника.
– Вы негодяй и мерзавец, и не знаю, что меня воздерживает от удовольствия разможжить вам голову вот этим, – говорил Пьер, – выражаясь так искусственно потому, что он говорил по французски. Он взял в руку тяжелое пресспапье и угрожающе поднял и тотчас же торопливо положил его на место.
– Обещали вы ей жениться?
– Я, я, я не думал; впрочем я никогда не обещался, потому что…
Пьер перебил его. – Есть у вас письма ее? Есть у вас письма? – повторял Пьер, подвигаясь к Анатолю.
Анатоль взглянул на него и тотчас же, засунув руку в карман, достал бумажник.
Пьер взял подаваемое ему письмо и оттолкнув стоявший на дороге стол повалился на диван.
– Je ne serai pas violent, ne craignez rien, [Не бойтесь, я насилия не употреблю,] – сказал Пьер, отвечая на испуганный жест Анатоля. – Письма – раз, – сказал Пьер, как будто повторяя урок для самого себя. – Второе, – после минутного молчания продолжал он, опять вставая и начиная ходить, – вы завтра должны уехать из Москвы.
– Но как же я могу…
– Третье, – не слушая его, продолжал Пьер, – вы никогда ни слова не должны говорить о том, что было между вами и графиней. Этого, я знаю, я не могу запретить вам, но ежели в вас есть искра совести… – Пьер несколько раз молча прошел по комнате. Анатоль сидел у стола и нахмурившись кусал себе губы.
– Вы не можете не понять наконец, что кроме вашего удовольствия есть счастье, спокойствие других людей, что вы губите целую жизнь из того, что вам хочется веселиться. Забавляйтесь с женщинами подобными моей супруге – с этими вы в своем праве, они знают, чего вы хотите от них. Они вооружены против вас тем же опытом разврата; но обещать девушке жениться на ней… обмануть, украсть… Как вы не понимаете, что это так же подло, как прибить старика или ребенка!…
Пьер замолчал и взглянул на Анатоля уже не гневным, но вопросительным взглядом.
– Этого я не знаю. А? – сказал Анатоль, ободряясь по мере того, как Пьер преодолевал свой гнев. – Этого я не знаю и знать не хочу, – сказал он, не глядя на Пьера и с легким дрожанием нижней челюсти, – но вы сказали мне такие слова: подло и тому подобное, которые я comme un homme d'honneur [как честный человек] никому не позволю.
Пьер с удивлением посмотрел на него, не в силах понять, чего ему было нужно.
– Хотя это и было с глазу на глаз, – продолжал Анатоль, – но я не могу…
– Что ж, вам нужно удовлетворение? – насмешливо сказал Пьер.
– По крайней мере вы можете взять назад свои слова. А? Ежели вы хотите, чтоб я исполнил ваши желанья. А?
– Беру, беру назад, – проговорил Пьер и прошу вас извинить меня. Пьер взглянул невольно на оторванную пуговицу. – И денег, ежели вам нужно на дорогу. – Анатоль улыбнулся.
Это выражение робкой и подлой улыбки, знакомой ему по жене, взорвало Пьера.
– О, подлая, бессердечная порода! – проговорил он и вышел из комнаты.
На другой день Анатоль уехал в Петербург.


Пьер поехал к Марье Дмитриевне, чтобы сообщить об исполнении ее желанья – об изгнании Курагина из Москвы. Весь дом был в страхе и волнении. Наташа была очень больна, и, как Марья Дмитриевна под секретом сказала ему, она в ту же ночь, как ей было объявлено, что Анатоль женат, отравилась мышьяком, который она тихонько достала. Проглотив его немного, она так испугалась, что разбудила Соню и объявила ей то, что она сделала. Во время были приняты нужные меры против яда, и теперь она была вне опасности; но всё таки слаба так, что нельзя было думать везти ее в деревню и послано было за графиней. Пьер видел растерянного графа и заплаканную Соню, но не мог видеть Наташи.
Пьер в этот день обедал в клубе и со всех сторон слышал разговоры о попытке похищения Ростовой и с упорством опровергал эти разговоры, уверяя всех, что больше ничего не было, как только то, что его шурин сделал предложение Ростовой и получил отказ. Пьеру казалось, что на его обязанности лежит скрыть всё дело и восстановить репутацию Ростовой.
Он со страхом ожидал возвращения князя Андрея и каждый день заезжал наведываться о нем к старому князю.
Князь Николай Андреич знал через m lle Bourienne все слухи, ходившие по городу, и прочел ту записку к княжне Марье, в которой Наташа отказывала своему жениху. Он казался веселее обыкновенного и с большим нетерпением ожидал сына.
Чрез несколько дней после отъезда Анатоля, Пьер получил записку от князя Андрея, извещавшего его о своем приезде и просившего Пьера заехать к нему.
Князь Андрей, приехав в Москву, в первую же минуту своего приезда получил от отца записку Наташи к княжне Марье, в которой она отказывала жениху (записку эту похитила у княжны Марьи и передала князю m lle Вourienne) и услышал от отца с прибавлениями рассказы о похищении Наташи.
Князь Андрей приехал вечером накануне. Пьер приехал к нему на другое утро. Пьер ожидал найти князя Андрея почти в том же положении, в котором была и Наташа, и потому он был удивлен, когда, войдя в гостиную, услыхал из кабинета громкий голос князя Андрея, оживленно говорившего что то о какой то петербургской интриге. Старый князь и другой чей то голос изредка перебивали его. Княжна Марья вышла навстречу к Пьеру. Она вздохнула, указывая глазами на дверь, где был князь Андрей, видимо желая выразить свое сочувствие к его горю; но Пьер видел по лицу княжны Марьи, что она была рада и тому, что случилось, и тому, как ее брат принял известие об измене невесты.
– Он сказал, что ожидал этого, – сказала она. – Я знаю, что гордость его не позволит ему выразить своего чувства, но всё таки лучше, гораздо лучше он перенес это, чем я ожидала. Видно, так должно было быть…
– Но неужели совершенно всё кончено? – сказал Пьер.
Княжна Марья с удивлением посмотрела на него. Она не понимала даже, как можно было об этом спрашивать. Пьер вошел в кабинет. Князь Андрей, весьма изменившийся, очевидно поздоровевший, но с новой, поперечной морщиной между бровей, в штатском платье, стоял против отца и князя Мещерского и горячо спорил, делая энергические жесты. Речь шла о Сперанском, известие о внезапной ссылке и мнимой измене которого только что дошло до Москвы.
– Теперь судят и обвиняют его (Сперанского) все те, которые месяц тому назад восхищались им, – говорил князь Андрей, – и те, которые не в состоянии были понимать его целей. Судить человека в немилости очень легко и взваливать на него все ошибки другого; а я скажу, что ежели что нибудь сделано хорошего в нынешнее царствованье, то всё хорошее сделано им – им одним. – Он остановился, увидав Пьера. Лицо его дрогнуло и тотчас же приняло злое выражение. – И потомство отдаст ему справедливость, – договорил он, и тотчас же обратился к Пьеру.
– Ну ты как? Все толстеешь, – говорил он оживленно, но вновь появившаяся морщина еще глубже вырезалась на его лбу. – Да, я здоров, – отвечал он на вопрос Пьера и усмехнулся. Пьеру ясно было, что усмешка его говорила: «здоров, но здоровье мое никому не нужно». Сказав несколько слов с Пьером об ужасной дороге от границ Польши, о том, как он встретил в Швейцарии людей, знавших Пьера, и о господине Десале, которого он воспитателем для сына привез из за границы, князь Андрей опять с горячностью вмешался в разговор о Сперанском, продолжавшийся между двумя стариками.
– Ежели бы была измена и были бы доказательства его тайных сношений с Наполеоном, то их всенародно объявили бы – с горячностью и поспешностью говорил он. – Я лично не люблю и не любил Сперанского, но я люблю справедливость. – Пьер узнавал теперь в своем друге слишком знакомую ему потребность волноваться и спорить о деле для себя чуждом только для того, чтобы заглушить слишком тяжелые задушевные мысли.
Когда князь Мещерский уехал, князь Андрей взял под руку Пьера и пригласил его в комнату, которая была отведена для него. В комнате была разбита кровать, лежали раскрытые чемоданы и сундуки. Князь Андрей подошел к одному из них и достал шкатулку. Из шкатулки он достал связку в бумаге. Он всё делал молча и очень быстро. Он приподнялся, прокашлялся. Лицо его было нахмурено и губы поджаты.
– Прости меня, ежели я тебя утруждаю… – Пьер понял, что князь Андрей хотел говорить о Наташе, и широкое лицо его выразило сожаление и сочувствие. Это выражение лица Пьера рассердило князя Андрея; он решительно, звонко и неприятно продолжал: – Я получил отказ от графини Ростовой, и до меня дошли слухи об искании ее руки твоим шурином, или тому подобное. Правда ли это?
– И правда и не правда, – начал Пьер; но князь Андрей перебил его.
– Вот ее письма и портрет, – сказал он. Он взял связку со стола и передал Пьеру.
– Отдай это графине… ежели ты увидишь ее.
– Она очень больна, – сказал Пьер.
– Так она здесь еще? – сказал князь Андрей. – А князь Курагин? – спросил он быстро.
– Он давно уехал. Она была при смерти…
– Очень сожалею об ее болезни, – сказал князь Андрей. – Он холодно, зло, неприятно, как его отец, усмехнулся.
– Но господин Курагин, стало быть, не удостоил своей руки графиню Ростову? – сказал князь Андрей. Он фыркнул носом несколько раз.
– Он не мог жениться, потому что он был женат, – сказал Пьер.
Князь Андрей неприятно засмеялся, опять напоминая своего отца.
– А где же он теперь находится, ваш шурин, могу ли я узнать? – сказал он.
– Он уехал в Петер…. впрочем я не знаю, – сказал Пьер.
– Ну да это всё равно, – сказал князь Андрей. – Передай графине Ростовой, что она была и есть совершенно свободна, и что я желаю ей всего лучшего.
Пьер взял в руки связку бумаг. Князь Андрей, как будто вспоминая, не нужно ли ему сказать еще что нибудь или ожидая, не скажет ли чего нибудь Пьер, остановившимся взглядом смотрел на него.
– Послушайте, помните вы наш спор в Петербурге, – сказал Пьер, помните о…
– Помню, – поспешно отвечал князь Андрей, – я говорил, что падшую женщину надо простить, но я не говорил, что я могу простить. Я не могу.
– Разве можно это сравнивать?… – сказал Пьер. Князь Андрей перебил его. Он резко закричал:
– Да, опять просить ее руки, быть великодушным, и тому подобное?… Да, это очень благородно, но я не способен итти sur les brisees de monsieur [итти по стопам этого господина]. – Ежели ты хочешь быть моим другом, не говори со мною никогда про эту… про всё это. Ну, прощай. Так ты передашь…
Пьер вышел и пошел к старому князю и княжне Марье.
Старик казался оживленнее обыкновенного. Княжна Марья была такая же, как и всегда, но из за сочувствия к брату, Пьер видел в ней радость к тому, что свадьба ее брата расстроилась. Глядя на них, Пьер понял, какое презрение и злобу они имели все против Ростовых, понял, что нельзя было при них даже и упоминать имя той, которая могла на кого бы то ни было променять князя Андрея.
За обедом речь зашла о войне, приближение которой уже становилось очевидно. Князь Андрей не умолкая говорил и спорил то с отцом, то с Десалем, швейцарцем воспитателем, и казался оживленнее обыкновенного, тем оживлением, которого нравственную причину так хорошо знал Пьер.


В этот же вечер, Пьер поехал к Ростовым, чтобы исполнить свое поручение. Наташа была в постели, граф был в клубе, и Пьер, передав письма Соне, пошел к Марье Дмитриевне, интересовавшейся узнать о том, как князь Андрей принял известие. Через десять минут Соня вошла к Марье Дмитриевне.
– Наташа непременно хочет видеть графа Петра Кирилловича, – сказала она.
– Да как же, к ней что ль его свести? Там у вас не прибрано, – сказала Марья Дмитриевна.
– Нет, она оделась и вышла в гостиную, – сказала Соня.
Марья Дмитриевна только пожала плечами.
– Когда это графиня приедет, измучила меня совсем. Ты смотри ж, не говори ей всего, – обратилась она к Пьеру. – И бранить то ее духу не хватает, так жалка, так жалка!
Наташа, исхудавшая, с бледным и строгим лицом (совсем не пристыженная, какою ее ожидал Пьер) стояла по середине гостиной. Когда Пьер показался в двери, она заторопилась, очевидно в нерешительности, подойти ли к нему или подождать его.
Пьер поспешно подошел к ней. Он думал, что она ему, как всегда, подаст руку; но она, близко подойдя к нему, остановилась, тяжело дыша и безжизненно опустив руки, совершенно в той же позе, в которой она выходила на середину залы, чтоб петь, но совсем с другим выражением.
– Петр Кирилыч, – начала она быстро говорить – князь Болконский был вам друг, он и есть вам друг, – поправилась она (ей казалось, что всё только было, и что теперь всё другое). – Он говорил мне тогда, чтобы обратиться к вам…
Пьер молча сопел носом, глядя на нее. Он до сих пор в душе своей упрекал и старался презирать ее; но теперь ему сделалось так жалко ее, что в душе его не было места упреку.
– Он теперь здесь, скажите ему… чтобы он прост… простил меня. – Она остановилась и еще чаще стала дышать, но не плакала.
– Да… я скажу ему, – говорил Пьер, но… – Он не знал, что сказать.
Наташа видимо испугалась той мысли, которая могла притти Пьеру.
– Нет, я знаю, что всё кончено, – сказала она поспешно. – Нет, это не может быть никогда. Меня мучает только зло, которое я ему сделала. Скажите только ему, что я прошу его простить, простить, простить меня за всё… – Она затряслась всем телом и села на стул.
Еще никогда не испытанное чувство жалости переполнило душу Пьера.
– Я скажу ему, я всё еще раз скажу ему, – сказал Пьер; – но… я бы желал знать одно…
«Что знать?» спросил взгляд Наташи.
– Я бы желал знать, любили ли вы… – Пьер не знал как назвать Анатоля и покраснел при мысли о нем, – любили ли вы этого дурного человека?
– Не называйте его дурным, – сказала Наташа. – Но я ничего – ничего не знаю… – Она опять заплакала.
И еще больше чувство жалости, нежности и любви охватило Пьера. Он слышал как под очками его текли слезы и надеялся, что их не заметят.
– Не будем больше говорить, мой друг, – сказал Пьер.
Так странно вдруг для Наташи показался этот его кроткий, нежный, задушевный голос.
– Не будем говорить, мой друг, я всё скажу ему; но об одном прошу вас – считайте меня своим другом, и ежели вам нужна помощь, совет, просто нужно будет излить свою душу кому нибудь – не теперь, а когда у вас ясно будет в душе – вспомните обо мне. – Он взял и поцеловал ее руку. – Я счастлив буду, ежели в состоянии буду… – Пьер смутился.
– Не говорите со мной так: я не стою этого! – вскрикнула Наташа и хотела уйти из комнаты, но Пьер удержал ее за руку. Он знал, что ему нужно что то еще сказать ей. Но когда он сказал это, он удивился сам своим словам.
– Перестаньте, перестаньте, вся жизнь впереди для вас, – сказал он ей.
– Для меня? Нет! Для меня всё пропало, – сказала она со стыдом и самоунижением.
– Все пропало? – повторил он. – Ежели бы я был не я, а красивейший, умнейший и лучший человек в мире, и был бы свободен, я бы сию минуту на коленях просил руки и любви вашей.
Наташа в первый раз после многих дней заплакала слезами благодарности и умиления и взглянув на Пьера вышла из комнаты.
Пьер тоже вслед за нею почти выбежал в переднюю, удерживая слезы умиления и счастья, давившие его горло, не попадая в рукава надел шубу и сел в сани.
– Теперь куда прикажете? – спросил кучер.
«Куда? спросил себя Пьер. Куда же можно ехать теперь? Неужели в клуб или гости?» Все люди казались так жалки, так бедны в сравнении с тем чувством умиления и любви, которое он испытывал; в сравнении с тем размягченным, благодарным взглядом, которым она последний раз из за слез взглянула на него.
– Домой, – сказал Пьер, несмотря на десять градусов мороза распахивая медвежью шубу на своей широкой, радостно дышавшей груди.
Было морозно и ясно. Над грязными, полутемными улицами, над черными крышами стояло темное, звездное небо. Пьер, только глядя на небо, не чувствовал оскорбительной низости всего земного в сравнении с высотою, на которой находилась его душа. При въезде на Арбатскую площадь, огромное пространство звездного темного неба открылось глазам Пьера. Почти в середине этого неба над Пречистенским бульваром, окруженная, обсыпанная со всех сторон звездами, но отличаясь от всех близостью к земле, белым светом, и длинным, поднятым кверху хвостом, стояла огромная яркая комета 1812 го года, та самая комета, которая предвещала, как говорили, всякие ужасы и конец света. Но в Пьере светлая звезда эта с длинным лучистым хвостом не возбуждала никакого страшного чувства. Напротив Пьер радостно, мокрыми от слез глазами, смотрел на эту светлую звезду, которая, как будто, с невыразимой быстротой пролетев неизмеримые пространства по параболической линии, вдруг, как вонзившаяся стрела в землю, влепилась тут в одно избранное ею место, на черном небе, и остановилась, энергично подняв кверху хвост, светясь и играя своим белым светом между бесчисленными другими, мерцающими звездами. Пьеру казалось, что эта звезда вполне отвечала тому, что было в его расцветшей к новой жизни, размягченной и ободренной душе.


С конца 1811 го года началось усиленное вооружение и сосредоточение сил Западной Европы, и в 1812 году силы эти – миллионы людей (считая тех, которые перевозили и кормили армию) двинулись с Запада на Восток, к границам России, к которым точно так же с 1811 го года стягивались силы России. 12 июня силы Западной Европы перешли границы России, и началась война, то есть совершилось противное человеческому разуму и всей человеческой природе событие. Миллионы людей совершали друг, против друга такое бесчисленное количество злодеяний, обманов, измен, воровства, подделок и выпуска фальшивых ассигнаций, грабежей, поджогов и убийств, которого в целые века не соберет летопись всех судов мира и на которые, в этот период времени, люди, совершавшие их, не смотрели как на преступления.
Что произвело это необычайное событие? Какие были причины его? Историки с наивной уверенностью говорят, что причинами этого события были обида, нанесенная герцогу Ольденбургскому, несоблюдение континентальной системы, властолюбие Наполеона, твердость Александра, ошибки дипломатов и т. п.
Следовательно, стоило только Меттерниху, Румянцеву или Талейрану, между выходом и раутом, хорошенько постараться и написать поискуснее бумажку или Наполеону написать к Александру: Monsieur mon frere, je consens a rendre le duche au duc d'Oldenbourg, [Государь брат мой, я соглашаюсь возвратить герцогство Ольденбургскому герцогу.] – и войны бы не было.
Понятно, что таким представлялось дело современникам. Понятно, что Наполеону казалось, что причиной войны были интриги Англии (как он и говорил это на острове Св. Елены); понятно, что членам английской палаты казалось, что причиной войны было властолюбие Наполеона; что принцу Ольденбургскому казалось, что причиной войны было совершенное против него насилие; что купцам казалось, что причиной войны была континентальная система, разорявшая Европу, что старым солдатам и генералам казалось, что главной причиной была необходимость употребить их в дело; легитимистам того времени то, что необходимо было восстановить les bons principes [хорошие принципы], а дипломатам того времени то, что все произошло оттого, что союз России с Австрией в 1809 году не был достаточно искусно скрыт от Наполеона и что неловко был написан memorandum за № 178. Понятно, что эти и еще бесчисленное, бесконечное количество причин, количество которых зависит от бесчисленного различия точек зрения, представлялось современникам; но для нас – потомков, созерцающих во всем его объеме громадность совершившегося события и вникающих в его простой и страшный смысл, причины эти представляются недостаточными. Для нас непонятно, чтобы миллионы людей христиан убивали и мучили друг друга, потому что Наполеон был властолюбив, Александр тверд, политика Англии хитра и герцог Ольденбургский обижен. Нельзя понять, какую связь имеют эти обстоятельства с самым фактом убийства и насилия; почему вследствие того, что герцог обижен, тысячи людей с другого края Европы убивали и разоряли людей Смоленской и Московской губерний и были убиваемы ими.
Для нас, потомков, – не историков, не увлеченных процессом изыскания и потому с незатемненным здравым смыслом созерцающих событие, причины его представляются в неисчислимом количестве. Чем больше мы углубляемся в изыскание причин, тем больше нам их открывается, и всякая отдельно взятая причина или целый ряд причин представляются нам одинаково справедливыми сами по себе, и одинаково ложными по своей ничтожности в сравнении с громадностью события, и одинаково ложными по недействительности своей (без участия всех других совпавших причин) произвести совершившееся событие. Такой же причиной, как отказ Наполеона отвести свои войска за Вислу и отдать назад герцогство Ольденбургское, представляется нам и желание или нежелание первого французского капрала поступить на вторичную службу: ибо, ежели бы он не захотел идти на службу и не захотел бы другой, и третий, и тысячный капрал и солдат, настолько менее людей было бы в войске Наполеона, и войны не могло бы быть.
Ежели бы Наполеон не оскорбился требованием отступить за Вислу и не велел наступать войскам, не было бы войны; но ежели бы все сержанты не пожелали поступить на вторичную службу, тоже войны не могло бы быть. Тоже не могло бы быть войны, ежели бы не было интриг Англии, и не было бы принца Ольденбургского и чувства оскорбления в Александре, и не было бы самодержавной власти в России, и не было бы французской революции и последовавших диктаторства и империи, и всего того, что произвело французскую революцию, и так далее. Без одной из этих причин ничего не могло бы быть. Стало быть, причины эти все – миллиарды причин – совпали для того, чтобы произвести то, что было. И, следовательно, ничто не было исключительной причиной события, а событие должно было совершиться только потому, что оно должно было совершиться. Должны были миллионы людей, отрекшись от своих человеческих чувств и своего разума, идти на Восток с Запада и убивать себе подобных, точно так же, как несколько веков тому назад с Востока на Запад шли толпы людей, убивая себе подобных.
Действия Наполеона и Александра, от слова которых зависело, казалось, чтобы событие совершилось или не совершилось, – были так же мало произвольны, как и действие каждого солдата, шедшего в поход по жребию или по набору. Это не могло быть иначе потому, что для того, чтобы воля Наполеона и Александра (тех людей, от которых, казалось, зависело событие) была исполнена, необходимо было совпадение бесчисленных обстоятельств, без одного из которых событие не могло бы совершиться. Необходимо было, чтобы миллионы людей, в руках которых была действительная сила, солдаты, которые стреляли, везли провиант и пушки, надо было, чтобы они согласились исполнить эту волю единичных и слабых людей и были приведены к этому бесчисленным количеством сложных, разнообразных причин.
Фатализм в истории неизбежен для объяснения неразумных явлений (то есть тех, разумность которых мы не понимаем). Чем более мы стараемся разумно объяснить эти явления в истории, тем они становятся для нас неразумнее и непонятнее.
Каждый человек живет для себя, пользуется свободой для достижения своих личных целей и чувствует всем существом своим, что он может сейчас сделать или не сделать такое то действие; но как скоро он сделает его, так действие это, совершенное в известный момент времени, становится невозвратимым и делается достоянием истории, в которой оно имеет не свободное, а предопределенное значение.
Есть две стороны жизни в каждом человеке: жизнь личная, которая тем более свободна, чем отвлеченнее ее интересы, и жизнь стихийная, роевая, где человек неизбежно исполняет предписанные ему законы.
Человек сознательно живет для себя, но служит бессознательным орудием для достижения исторических, общечеловеческих целей. Совершенный поступок невозвратим, и действие его, совпадая во времени с миллионами действий других людей, получает историческое значение. Чем выше стоит человек на общественной лестнице, чем с большими людьми он связан, тем больше власти он имеет на других людей, тем очевиднее предопределенность и неизбежность каждого его поступка.
«Сердце царево в руце божьей».
Царь – есть раб истории.
История, то есть бессознательная, общая, роевая жизнь человечества, всякой минутой жизни царей пользуется для себя как орудием для своих целей.
Наполеон, несмотря на то, что ему более чем когда нибудь, теперь, в 1812 году, казалось, что от него зависело verser или не verser le sang de ses peuples [проливать или не проливать кровь своих народов] (как в последнем письме писал ему Александр), никогда более как теперь не подлежал тем неизбежным законам, которые заставляли его (действуя в отношении себя, как ему казалось, по своему произволу) делать для общего дела, для истории то, что должно было совершиться.
Люди Запада двигались на Восток для того, чтобы убивать друг друга. И по закону совпадения причин подделались сами собою и совпали с этим событием тысячи мелких причин для этого движения и для войны: укоры за несоблюдение континентальной системы, и герцог Ольденбургский, и движение войск в Пруссию, предпринятое (как казалось Наполеону) для того только, чтобы достигнуть вооруженного мира, и любовь и привычка французского императора к войне, совпавшая с расположением его народа, увлечение грандиозностью приготовлений, и расходы по приготовлению, и потребность приобретения таких выгод, которые бы окупили эти расходы, и одурманившие почести в Дрездене, и дипломатические переговоры, которые, по взгляду современников, были ведены с искренним желанием достижения мира и которые только уязвляли самолюбие той и другой стороны, и миллионы миллионов других причин, подделавшихся под имеющее совершиться событие, совпавших с ним.
Когда созрело яблоко и падает, – отчего оно падает? Оттого ли, что тяготеет к земле, оттого ли, что засыхает стержень, оттого ли, что сушится солнцем, что тяжелеет, что ветер трясет его, оттого ли, что стоящему внизу мальчику хочется съесть его?
Ничто не причина. Все это только совпадение тех условий, при которых совершается всякое жизненное, органическое, стихийное событие. И тот ботаник, который найдет, что яблоко падает оттого, что клетчатка разлагается и тому подобное, будет так же прав, и так же не прав, как и тот ребенок, стоящий внизу, который скажет, что яблоко упало оттого, что ему хотелось съесть его и что он молился об этом. Так же прав и не прав будет тот, кто скажет, что Наполеон пошел в Москву потому, что он захотел этого, и оттого погиб, что Александр захотел его погибели: как прав и не прав будет тот, кто скажет, что завалившаяся в миллион пудов подкопанная гора упала оттого, что последний работник ударил под нее последний раз киркою. В исторических событиях так называемые великие люди суть ярлыки, дающие наименований событию, которые, так же как ярлыки, менее всего имеют связи с самым событием.
Каждое действие их, кажущееся им произвольным для самих себя, в историческом смысле непроизвольно, а находится в связи со всем ходом истории и определено предвечно.