Терри-Томас
Терри-Томас | |
Terry-Thomas | |
Имя при рождении: |
Томас Терри Ор-Стивенс |
---|---|
Дата рождения: | |
Место рождения: | |
Дата смерти: | |
Место смерти: | |
Гражданство: | |
Профессия: | |
Карьера: |
1933—1984 |
Терри-Томас (англ. Terry-Thomas; настоящее имя Томас Терри Ор-Стивенс, англ. Thomas Terry Hoar-Stevens; 14 июля 1911, Лондон — 8 января 1990, Годалминг, Великобритания) — британский актёр-комик, наиболее популярный в 1950—1960-х годах.
Биография
Дебютировал в кино в 1933 году. Во время Второй мировой войны служил в действующей армии. После 1945 года работал на телевидении и на радио. Номинировался в 1959 году на премию BAFTA за роль в фильме «Мальчик-с-пальчик», и в 1964 — на премию «Золотой глобус» за роль в фильме «Мышь на луне». В конце 1970-х практически перестал сниматься из-за болезни Паркинсона. Он потратил большую часть своего состояния на лечение и, незадолго до своей смерти, жил в нищете, существуя на помощь от благотворительного фонда актеров. Благотворительное мероприятие было проведено в его честь, чтобы собрать достаточно средств для помощи ему и оставшиеся годы он провёл в доме престарелых.
Избранная фильмография
Этот раздел не завершён. Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.
|
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | |
---|---|---|---|---|
1936 | ф | Облик грядущего | Things to Come | |
1948 | ф | Свидание с мечтой | A Date with a Dream | Терри |
1949 | ф | Кавардак | Helter Skelter | камео |
1956 | ф | Незрелый человек | The Green Man | Чарльз Боуглфлауэр |
1957 | ф | Голая правда | The Naked Truth | |
1958 | ф | Мальчик-с-пальчик | tom thumb | Айвэн |
1959 | ф | Карлтон-Браун — дипломат | Carlton Brown of the F.O. | Карлтон-Браун |
1959 | ф | Я в порядке, Джек! | I'm All Right Jack | майор Хичкок |
1962 | ф | Удивительный мир братьев Гримм | The Wonderful World of the Brothers Grimm | Сэр рыцарь Людвиг |
1963 | ф | Этот безумный, безумный, безумный, безумный мир | It's a Mad Mad Mad Mad World | подполковник Алджернон
Готорн |
1965 | ф | Воздушные приключения | Those Magnificent Men on Their Flying Machines or How I Flew from London to Paris in 25 hours 11 minutes | сэр Перси Вэйв-Армитаж |
1965 | ф | Как пришить свою жёнушку | How to Murder Your Wife | Чарльз |
1966 | ф | Большая прогулка | La grande vadrouille | сэр Реджинальд |
1969 | ф | Один из тринадцати | Una su 13 | Альберт |
1971 | ф | Ужасный доктор Файбс | The Abominable Dr. Phibes | один из врачей |
1978 | ф | Собака Баскервилей | The Hound of the Baskervilles | доктор Мортимер |
Напишите отзыв о статье "Терри-Томас"
Примечания
Это заготовка статьи об актёре или актрисе. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Терри-Томас
M me Schoss, ходившая к своей дочери, еще болоо увеличила страх графини рассказами о том, что она видела на Мясницкой улице в питейной конторе. Возвращаясь по улице, она не могла пройти домой от пьяной толпы народа, бушевавшей у конторы. Она взяла извозчика и объехала переулком домой; и извозчик рассказывал ей, что народ разбивал бочки в питейной конторе, что так велено.
После обеда все домашние Ростовых с восторженной поспешностью принялись за дело укладки вещей и приготовлений к отъезду. Старый граф, вдруг принявшись за дело, всё после обеда не переставая ходил со двора в дом и обратно, бестолково крича на торопящихся людей и еще более торопя их. Петя распоряжался на дворе. Соня не знала, что делать под влиянием противоречивых приказаний графа, и совсем терялась. Люди, крича, споря и шумя, бегали по комнатам и двору. Наташа, с свойственной ей во всем страстностью, вдруг тоже принялась за дело. Сначала вмешательство ее в дело укладывания было встречено с недоверием. От нее всё ждали шутки и не хотели слушаться ее; но она с упорством и страстностью требовала себе покорности, сердилась, чуть не плакала, что ее не слушают, и, наконец, добилась того, что в нее поверили. Первый подвиг ее, стоивший ей огромных усилий и давший ей власть, была укладка ковров. У графа в доме были дорогие gobelins и персидские ковры. Когда Наташа взялась за дело, в зале стояли два ящика открытые: один почти доверху уложенный фарфором, другой с коврами. Фарфора было еще много наставлено на столах и еще всё несли из кладовой. Надо было начинать новый, третий ящик, и за ним пошли люди.
– Соня, постой, да мы всё так уложим, – сказала Наташа.
– Нельзя, барышня, уж пробовали, – сказал буфетчнк.
– Нет, постой, пожалуйста. – И Наташа начала доставать из ящика завернутые в бумаги блюда и тарелки.
– Блюда надо сюда, в ковры, – сказала она.
– Да еще и ковры то дай бог на три ящика разложить, – сказал буфетчик.
– Да постой, пожалуйста. – И Наташа быстро, ловко начала разбирать. – Это не надо, – говорила она про киевские тарелки, – это да, это в ковры, – говорила она про саксонские блюда.
– Да оставь, Наташа; ну полно, мы уложим, – с упреком говорила Соня.
– Эх, барышня! – говорил дворецкий. Но Наташа не сдалась, выкинула все вещи и быстро начала опять укладывать, решая, что плохие домашние ковры и лишнюю посуду не надо совсем брать. Когда всё было вынуто, начали опять укладывать. И действительно, выкинув почти все дешевое, то, что не стоило брать с собой, все ценное уложили в два ящика. Не закрывалась только крышка коверного ящика. Можно было вынуть немного вещей, но Наташа хотела настоять на своем. Она укладывала, перекладывала, нажимала, заставляла буфетчика и Петю, которого она увлекла за собой в дело укладыванья, нажимать крышку и сама делала отчаянные усилия.