Терская советская республика

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Терская Советская Республика»)
Перейти к: навигация, поиск
Терская Советская Республика

17 марта 1918 года — февраль 1919 года



Столица Пятигорск
Владикавказ
Язык(и) русский
Форма правления Советская республика
Председатель Терского народного совета
К:Появились в 1918 годуК:Исчезли в 1919 году

Те́рская Сове́тская Респу́блика в составе РСФСР, на территории бывшей Терской области Российской империи, март 1918 — февраль 1919 г.

Столица — Пятигорск, затем Владикавказ.

Председатель Терского народного совета — Е. С. Боданов. Председатель СНК — С. Г. Буачидзе (большевик), а после его гибели 20 июня 1918 года — Ю. Г. Пашковский (левый эсер); министр труда — Яков Маршак.[1][2] В августе 1918 г. Юрий Пашковский был убит, и СНК возглавил[3] Ф. Х. Булле[4] (большевик).



История

25 января 1918 году в Моздоке прошел I Съезд народов Терека. Целью съезда было прекращение межэтнических конфликтов и заполнение политического вакуума. Первоначально большевики не играли на съезде решающей роли, хотя многие участники съезда видели в лояльности к большевикам средство стабилизации ситуации. Председателем избранного народного Совета стал левый эсер Ю.Г. Пашковский.

Терская Советская Республика была провозглашена на II Съезде народов Терека в Пятигорске, в котором приняло участие 220 делегатов. Съезд поддержал большевистский Совнарком. Были избран Терский областной народный совет и Терский совнарком. Представительство в совете осуществлялось по этническому принципу. Терский совет принял антиказачьи законы, предусматривающие роспуск вооруженных формирований казаков, а также отчуждение казачьей земли.

III Съезд народов Терека прошел 22-29 мая 1918 года в Грозном и постановил экспроприировать земли терских казаков сунженского округа в пользу безземельных граждан республики. Реализация решений съезда породила Терское восстание.

В июле 1918 года в период работы IV Съезда народов Терека восставшие казаки сил захватили большую часть Терской области.

С июля 1918 года — в составе Северо-Кавказской Советской Республики.[5]

Напишите отзыв о статье "Терская советская республика"

Ссылки

  1. [www.zvezdaspb.ru/index.php?page=8&nput=2007/12/polyan.htm Павел Полян. Коса и камень: конфликтный этнос в крепчающих объятиях Советской власти] «Звезда» 2007, № 12
  2. [www.econstor.eu/bitstream/10419/26095/1/538342781.PDF Hans-Werner Sinn «Please Bring me the New York Times»]
  3. [www.bonistikaweb.ru/STATYI/terskaia.htm Парамонов О. Денежные знаки Терской Республики]
  4. В 1918 году Ф. Х. Булле прибыл в Кисловодск, чтобы получить с буржуазии города контрибуцию в размере 30 миллионов рублей. См. [old.kislovodsk-gazeta.ru/?id=archive&article=134 Два века у Кислых Вод — Краткая летопись города Кисловодска (часть 16)]
  5. [www.hrono.ru/organ/terskaya_sr.html Терская советская республика]


Отрывок, характеризующий Терская советская республика

– Вот благодарность, вот признательность людям, которые всем пожертвовали для него, – сказала она. – Прекрасно! Очень хорошо! Мне ничего не нужно, князь.
– Да, но ты не одна, у тебя сестры, – ответил князь Василий.
Но княжна не слушала его.
– Да, я это давно знала, но забыла, что, кроме низости, обмана, зависти, интриг, кроме неблагодарности, самой черной неблагодарности, я ничего не могла ожидать в этом доме…
– Знаешь ли ты или не знаешь, где это завещание? – спрашивал князь Василий еще с большим, чем прежде, подергиванием щек.
– Да, я была глупа, я еще верила в людей и любила их и жертвовала собой. А успевают только те, которые подлы и гадки. Я знаю, чьи это интриги.
Княжна хотела встать, но князь удержал ее за руку. Княжна имела вид человека, вдруг разочаровавшегося во всем человеческом роде; она злобно смотрела на своего собеседника.
– Еще есть время, мой друг. Ты помни, Катишь, что всё это сделалось нечаянно, в минуту гнева, болезни, и потом забыто. Наша обязанность, моя милая, исправить его ошибку, облегчить его последние минуты тем, чтобы не допустить его сделать этой несправедливости, не дать ему умереть в мыслях, что он сделал несчастными тех людей…
– Тех людей, которые всем пожертвовали для него, – подхватила княжна, порываясь опять встать, но князь не пустил ее, – чего он никогда не умел ценить. Нет, mon cousin, – прибавила она со вздохом, – я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. На этом свете надо быть хитрою и злою.
– Ну, voyons, [послушай,] успокойся; я знаю твое прекрасное сердце.
– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]