Тер-Маркарьян, Аршак Арсенович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Аршак Тер-Маркарьян
Имя при рождении:

Тер-Маркарьян
Аршак Арсенович

Дата рождения:

1938(1938)

Место рождения:

Ростов-на-Дону, СССР

Гражданство:

СССР СССР
Россия Россия

Род деятельности:

поэт

Язык произведений:

русский

Премии:

[atvip.ru/ u]

Арша́к Арсе́нович Тер-Маркарья́н (род. 1938) — русский советский поэт.





Биография

Родился в Ростове-на-Дону в армянской семье. Несколько лет работал в геологической партии, с ней побывал в Казахстане, Украине и Краснодарском крае. Был инженером-методистом Севастопольского объединения «Атлантика», ходил на океаническом судне «Барограф». Первые очерки опубликовал в ростовской областной молодёжной газете «Комсомолец».

В 1973 году окончил Литературный институт им. А.М. Горького. Избирался членом Правления Ростовской областной писательской организации, долгое время работал там литконсультантом. Затем переехал в Москву, с 1991 по 2007 год заведовал отделом поэзии «Литературной России». Произведения Тер-Маркарьяна были переведены на армянский, болгарский, венгерский, польский, немецкий, вьетнамский, китайский, испанский, осетинский, калмыцкий, украинский и другие языки.

Мнения современников

Мне глубоко антипатичен как человек, А. Тер-Маркарьян, но когда я нахожу у него в стихотворении строку: «Летняя ночь плыла на спине по Дону, вглядываясь в звезды», я понимаю — это художник[1].

Борис Изюмский

Я люблю и уважаю Арашака Тер-Mаркарьяна и как поэта, и как человека. Он был замечательным, заботливым и грамотным редактором отдела поэзии в "Литросии", жаль, что ушел на отдых… А как он читает стихи, как рассказывает… Заслушаешься… А как он верен ушедшему другу — великому поэту Борису Примерову. Такая чистота и верность — редкое явление в нашей литературе…

— поэт Сергей Соколкин

Награды и почётные звания

  • Премия Ленинского комсомола
  • Международная премия «Дружба» (Республика Болгария)
  • Медаль «К 100-летию М. А. Шолохова»
  • Золотая медаль Константина Симонова
  • Медаль «200 лет со дня рождения М. Ю. Лермонтова»

Напишите отзыв о статье "Тер-Маркарьян, Аршак Арсенович"

Примечания

  1. Изюмский Б. В. [www.kovcheg-kavkaz.ru/issue_43_415.html Мои вечера (детали жизни): Мемуары] // Ковчег Кавказа, выпуск № 43

Ссылки

  • [atvip.ru/ Сайт поэта Аршака Тер-Маркарьяна]
  • [www.biblus.ru/Default.aspx?auth=997p6 Аршак Арсенович Тер-Маркарьян] в каталоге «Библус»
  • [ru.hayazg.info/%D0%A2%D0%B5%D1%80-%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%8F%D0%BD_%D0%90%D1%80%D1%88%D0%B0%D0%BA Аршак Тер-Маркарьян] в энциклопедии фонда «Хайазг»
  • [mecenat-and-world.ru/avtors/ter-markaryan.htm Аршак Тер-Маркарьян] на сайте журнала «Меценат и Мир»
  • Минералов Ю. И. [www.litrossia.ru/archive/105/reading_room/2463.php Имена и тенденции] // Литературная Россия, № 11, 19 марта 2004
  • [www.zavtra.ru/cgi/veil/data/zavtra/97/172/7sti_ter.html Стихи] // Завтра, № 11 (172), 18 марта 1997.
  • [www.moslit.ru/nn/0416/9.htm Стихи] // Московский литератор, № 416

Отрывок, характеризующий Тер-Маркарьян, Аршак Арсенович

– Воля твоя! – с отчаянием в голосе вскрикнула Соня, оглядев платье Наташи, – воля твоя, опять длинно!
Наташа отошла подальше, чтоб осмотреться в трюмо. Платье было длинно.
– Ей Богу, сударыня, ничего не длинно, – сказала Мавруша, ползавшая по полу за барышней.
– Ну длинно, так заметаем, в одну минутую заметаем, – сказала решительная Дуняша, из платочка на груди вынимая иголку и опять на полу принимаясь за работу.
В это время застенчиво, тихими шагами, вошла графиня в своей токе и бархатном платье.
– Уу! моя красавица! – закричал граф, – лучше вас всех!… – Он хотел обнять ее, но она краснея отстранилась, чтоб не измяться.
– Мама, больше на бок току, – проговорила Наташа. – Я переколю, и бросилась вперед, а девушки, подшивавшие, не успевшие за ней броситься, оторвали кусочек дымки.
– Боже мой! Что ж это такое? Я ей Богу не виновата…
– Ничего, заметаю, не видно будет, – говорила Дуняша.
– Красавица, краля то моя! – сказала из за двери вошедшая няня. – А Сонюшка то, ну красавицы!…
В четверть одиннадцатого наконец сели в кареты и поехали. Но еще нужно было заехать к Таврическому саду.
Перонская была уже готова. Несмотря на ее старость и некрасивость, у нее происходило точно то же, что у Ростовых, хотя не с такой торопливостью (для нее это было дело привычное), но также было надушено, вымыто, напудрено старое, некрасивое тело, также старательно промыто за ушами, и даже, и так же, как у Ростовых, старая горничная восторженно любовалась нарядом своей госпожи, когда она в желтом платье с шифром вышла в гостиную. Перонская похвалила туалеты Ростовых.
Ростовы похвалили ее вкус и туалет, и, бережа прически и платья, в одиннадцать часов разместились по каретам и поехали.


Наташа с утра этого дня не имела ни минуты свободы, и ни разу не успела подумать о том, что предстоит ей.
В сыром, холодном воздухе, в тесноте и неполной темноте колыхающейся кареты, она в первый раз живо представила себе то, что ожидает ее там, на бале, в освещенных залах – музыка, цветы, танцы, государь, вся блестящая молодежь Петербурга. То, что ее ожидало, было так прекрасно, что она не верила даже тому, что это будет: так это было несообразно с впечатлением холода, тесноты и темноты кареты. Она поняла всё то, что ее ожидает, только тогда, когда, пройдя по красному сукну подъезда, она вошла в сени, сняла шубу и пошла рядом с Соней впереди матери между цветами по освещенной лестнице. Только тогда она вспомнила, как ей надо было себя держать на бале и постаралась принять ту величественную манеру, которую она считала необходимой для девушки на бале. Но к счастью ее она почувствовала, что глаза ее разбегались: она ничего не видела ясно, пульс ее забил сто раз в минуту, и кровь стала стучать у ее сердца. Она не могла принять той манеры, которая бы сделала ее смешною, и шла, замирая от волнения и стараясь всеми силами только скрыть его. И эта то была та самая манера, которая более всего шла к ней. Впереди и сзади их, так же тихо переговариваясь и так же в бальных платьях, входили гости. Зеркала по лестнице отражали дам в белых, голубых, розовых платьях, с бриллиантами и жемчугами на открытых руках и шеях.
Наташа смотрела в зеркала и в отражении не могла отличить себя от других. Всё смешивалось в одну блестящую процессию. При входе в первую залу, равномерный гул голосов, шагов, приветствий – оглушил Наташу; свет и блеск еще более ослепил ее. Хозяин и хозяйка, уже полчаса стоявшие у входной двери и говорившие одни и те же слова входившим: «charme de vous voir», [в восхищении, что вижу вас,] так же встретили и Ростовых с Перонской.