Те Хау-ки-Туранга

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
резной дом
Те Хау-ки-Туранга
Te Hau-ki-Tūranga
Страна Новая Зеландия
Город Веллингтон, музей
Те Папа Тонгарева
Архитектурный стиль архитектура маори
Архитектор Рахарухи Рукупо
Основные даты:
1842построен
1867изъят и перевезён в Веллингтон
2017решением суда будет возвращён
Материал дерево
К:Википедия:Ссылка на Викисклад непосредственно в статье

«Те Хау-ки-Туранга» (маори Te Hau-ki-Tūranga) — резной фаренуи (дом собраний народа маори), выставленный ныне в новозеландском музее Те Папа[en] в Веллингтоне. Построен мастером-резчиком Рахарухи Рукупо (маори Raharuhi Rukupo) из хапу Нгати-каипохо (маори Ngāti Kaipoho) в конце XIX века близ Гисборна (тогда носившего название Туранга).





Строительство

«Те Хау-ки-Туранга» является старейшим сохранившимся в Новой Зеландии домом собраний[1]. Его название означает «дух народа [из] Туранги» или «дар народа [из] Туранги»[1]. Возведение фаренуи, по-видимому, началось в 1842 году в па Оракаиапу близ Гисборна[2][3]. «Те Хау-ки-Туранга» богато украшен резьбой, работа над ней, скорее всего, началась раньше возведения самого здания, но ни дату начала, ни продолжительность однозначно установить невозможно[4]. Неизвестно, планировалось ли использование фаренуи как жилого строения, либо в первую очередь для собраний[5]. «Те Хау-ки-Турангу» создавали уже в раннеколониальное время, что повлияло как на его авторов, так и на сам дом: Рахарухи Рукупо был сыном вождя, его старший брат Тамати Вака Мангере также был рангатирой, он подписал договор Вайтанги с Британией[5]. Обильно украшенный орнаментами фаренуи появился по двум основным причинам: в память о старшем брате Рахарухи и в знак единения хапу Нгати-каипохо и иви Нгати-кахунгуну[3][6].

На момент начала строительства многие члены хапу уже приняли христианство, даже имя Рахарухи — маорийское прочтение библейского имени Лазарь[5]. Рахарухи работал над фаренуи вместе с 18 другими опытными резчиками, судя по глубине отметин, они использовали металлические инструменты, полученные у европейцев[2][7]. Христианские миссионеры обучили новообращённых грамоте, и зодчие написали под изображениями предков на поупоу их имена[5]. Вразрез с традицией, на поу-таху Рахарухи изобразил самого себя, включая свою лицевую татуировку[8]. Кофаифаи «Те Хау-ки-Туранги» также нестандартны: они сделаны по трафаретам, и, скорее всего, их выполняли европейскими кисточками[8]. Хотя обучение Рахарухи шло по классическим технологиям, он быстро усваивал новое и включал инновативные техники в своё искусство[8]. К 1845 году основная работа над фаренуи завершилась, и его стали использовать для нужд племени[9].

Изъятие

Рукупо изначально положительно относился к европейцам, но в 1851 году он с негодованием отверг предложение чиновника Дональда Маклина[en] о продаже земли в заливе Поверти[en] Британской короне и стал выступать против колонизации[3]. Впрочем, примерно в то же время он отговорил другого вождя выгонять белых поселенцев[10].

Несколько раз Рукупо отклонял предложения о приобретении «Те Хау-ки-Туранги» Британией, но в 1867 году министр по делам туземного населения Джеймс Ричмонд[en] заплатил маори некую сумму, демонтировал фаренуи и увёз его в Веллингтон[3][11][12]. По этому поводу в 1868 году было проведено расследование. Земли племени Рахарухи должны были быть конфискованы Ричмондом[13]. Сам Ричмонд писал, что изъял «Те Хау-ки-Турангу» из-за того, что он находился в плохом состоянии, а его резьба гнила и была изъедена насекомыми[14]. Ричмонд якобы обратился к Рукупо с предложением о покупке, а тот направил его к другому вождю, сообщив, что дом ему более не принадлежит[10]. Из писем Рахарухи, однако, очевидно, что изъятие фаренуи он воспринял как конфискацию, а изучение документов последующих расследований показывает, что чётких юридических оснований для конфискации не было[15].

Капитан государственного судна Джеймс Фэйрчайлд (англ. James Fairchild) дал другие показания: он сообщил, что дом был в прекрасном состоянии, и, когда он с командой собрался разбирать его по приказу Ричмонда, маори собрались вокруг них и стали протестовать. Фэйрчайлд передал маори 100 фунтов стерлингов через чиновника Биггса[en], что их не удовлетворило (тремя годами ранее Фэйрчайлд пытался купить дом за 300 фунтов для перепродажи, и ему также не удалось договориться с продавцом), тогда «Те Хау-ки-Туранга» был демонтирован принудительно[16]. Решение по этому делу неизвестно, но скорее всего оно было не в пользу Рукупо[13]. В 1878 году политик Ви Пере[en] подал петицию Комитету по вопросам аборигенов, рассчитывая на 700 фунтов компенсации[17]. Комитет пришёл к выводу о необходимости доплаты в размере 300 фунтов (неизвестно, были ли эти деньги выплачены)[18]. Рахарухи Рукупо был смертельно обижен конфискацией своего произведения. Оставшуюся жизнь он провёл, создавая фаренуи «Те Мана-о-Туранга» в Факато-мараэ[18].

Те Мана-о-Туранга, другая работа Рахарухи
Стена Те Мана-о-Туранги

В музее

«Те Хау-ки-Туранга» сыграл в культуре маори важную роль уже будучи в музее. Политик Апирана Нгата использовал этот фаренуи для конструирования новой идентичности маори, объединяющей все племена[19]. В 1916 году Апирана узнал, что в его регионе живёт всего три профессиональных резчика, и обратился к правительству с просьбой о создании учебного заведения для обучения резчиков и художников традиционным искусствам[20]. The School of Maori Arts and Crafts (Школа изобразительных и декоративных искусств маори) открылась в 1928 году в Роторуа[20].

В 1930-х Музей доминиона, как тогда назывался Те Папа, переехал, и Нгата убедил его руководство воспользоваться услугами мастеров Школы для реставрации, курировать которую он взялся лично[20]. Плетёные панели тукутуку были выполнены по чертежам самого́ Нгаты пожилой мастерицей по фамилии Хекета, её дочерью и шестью другими специалистками[21]. При создании кофаифаи Нгата намеренно использовал устаревшие на тот момент технологии, не имевшие связей с повстанцами-антиколониалистами[21]. Он также добавил в здание новые резные фрагменты, не предусмотренные Рахарухи: два новых поупоу и новый тахуху из цельного ствола дерева[22].

Реставрация Нгаты зачастую выполнялась поверхностно: новые кофаифаи были распилены на лесопилках, а не вручную, и им недоставало толщины; при замене резных панелей орнаменты часто создавались заново; при этом используемые при резьбе технологии точно повторяли работу Рахарухи[23]. Другой подход демонстрировал музейный реставратор Томас Херберли (англ. Thomas Herberly): он был самоучкой и не умел делать столь глубокие насечки на дереве, зато он стремился точно воссоздавать стиль оригинала[23]. В 1936 году музей поместил фаренуи в бетонную коробку, однако поупоу в неё не влезли, и музей отпилил нижний край панелей, на который Рахарухи нанёс имена предков; степень ответственности за это решение (или халатности) самого Нгаты неизвестна, но оно лежит в русле его стремления затереть следы колониального влияния на искусство маори и связанные с этим политические вопросы[24].

Усилиями Апираны «Те Хау-ки-Туранга» превратился в «образец фаренуи», на него ориентировались последующие поколения резчиков[24].

XXI век

В XXI веке история здания продолжилась: в 2011 году маори выиграли суд против короны, было определено, что фаренуи будет подвергнут восстановительной реставрации с целью вернуть изменённые Нгатой фрагменты в оригинальный вид, разобран и перевезён на изначальное место в 2017 году, а племени будет выплачена компенсация[25].

В 2015 году хапу Нгати-каипохо обнаружило, что рисунок плетёных панелей из «Те Хау-ки-Туранги» используется на новозеландских денежных знаках с 1993 года. Маори заставили Резервный банк Новой Зеландии принести извинения за нарушение авторских прав[26].

Напишите отзыв о статье "Те Хау-ки-Туранга"

Примечания

  1. 1 2 Brown, 1996, p. 7.
  2. 1 2 Brown.
  3. 1 2 3 4 Harrison&Oliver.
  4. Brown, 1996, p. 7—9.
  5. 1 2 3 4 Brown, 1996, p. 10.
  6. Brown, 1996, p. 9—10.
  7. Brown, 1996, p. 6.
  8. 1 2 3 Brown, 1996, p. 11.
  9. Brown, 1996, p. 9.
  10. 1 2 Brown, 1996, p. 13.
  11. Healy&Witcomb, 2006, p. 93.
  12. Frances Porter and W. H. Oliver. [www.teara.govt.nz/en/biographies/1r10/richmond-james-crowe Story: Richmond, James Crowe] (англ.). Dictionary of New Zealand Biography (15 January 2014). Проверено 7 июня 2016.
  13. 1 2 Brown, 1996, p. 12.
  14. Brown, 1996, p. 12—13.
  15. Brown, 1996, p. 13—14.
  16. Brown, 1996, p. 14.
  17. Brown, 1996, p. 14, 15.
  18. 1 2 Brown, 1996, p. 15.
  19. Brown, 1996, p. 16.
  20. 1 2 3 Brown, 1996, p. 18.
  21. 1 2 Brown, 1996, p. 19.
  22. Brown, 1996, p. 19—20.
  23. 1 2 Brown, 1996, p. 20.
  24. 1 2 Brown, 1996, p. 21.
  25. [www.stuff.co.nz/dominion-post/news/5751912/Te-Papa-to-lose-treasured-Maori-whare Te Papa to lose treasured Maori whare] (англ.). Stuff.co.nz (8 October 2011). Проверено 7 июня 2016.
  26. Kristine Walsh. [gisborneherald.co.nz/localnews/2012384-135/bank-apologises-to-iwi-over-note Bank apologises to iwi over note design] (англ.). Gisborneherald (12 November 2015). Проверено 7 июня 2016.

Литература

  • Deidre S. Brown [www.jstor.org/stable/20706643 Te Hau Ki Turanga] (англ.) // The Journal of the Polynesian Society. — 1996. — Vol. 105, no. 1. — P. 7—26. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0032-4000&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0032-4000].
  • Deidre Brown. [www.oxfordartonline.com/article/grove/art/T2214484 Maori architecture] (англ.). Oxford University Press. Проверено 7 июня 2016.  (требуется подписка)
  • Healy C., Witcomb A. [books.google.com/books?id=pZVWYEDjbC8C South Pacific Museums: Experiments in Culture]. — Monash University ePress, 2006. — (EBL ebooks online). — ISBN 9780975747599.
  • Pakariki Harrison and Steven Oliver. [www.teara.govt.nz/en/biographies/2r30/rukupo-raharuhi Rukupo, Raharuhi] (англ.). Dictionary of New Zealand Biography (30 October 2012). Проверено 7 июня 2016.

К:Архитектура маори К:Деревянные здания и сооружения

Отрывок, характеризующий Те Хау-ки-Туранга

Всё побежало, заторопилось, и Ростов увидал сзади по дороге несколько подъезжающих всадников с белыми султанами на шляпах. В одну минуту все были на местах и ждали. Ростов не помнил и не чувствовал, как он добежал до своего места и сел на лошадь. Мгновенно прошло его сожаление о неучастии в деле, его будничное расположение духа в кругу приглядевшихся лиц, мгновенно исчезла всякая мысль о себе: он весь поглощен был чувством счастия, происходящего от близости государя. Он чувствовал себя одною этою близостью вознагражденным за потерю нынешнего дня. Он был счастлив, как любовник, дождавшийся ожидаемого свидания. Не смея оглядываться во фронте и не оглядываясь, он чувствовал восторженным чутьем его приближение. И он чувствовал это не по одному звуку копыт лошадей приближавшейся кавалькады, но он чувствовал это потому, что, по мере приближения, всё светлее, радостнее и значительнее и праздничнее делалось вокруг него. Всё ближе и ближе подвигалось это солнце для Ростова, распространяя вокруг себя лучи кроткого и величественного света, и вот он уже чувствует себя захваченным этими лучами, он слышит его голос – этот ласковый, спокойный, величественный и вместе с тем столь простой голос. Как и должно было быть по чувству Ростова, наступила мертвая тишина, и в этой тишине раздались звуки голоса государя.
– Les huzards de Pavlograd? [Павлоградские гусары?] – вопросительно сказал он.
– La reserve, sire! [Резерв, ваше величество!] – отвечал чей то другой голос, столь человеческий после того нечеловеческого голоса, который сказал: Les huzards de Pavlograd?
Государь поровнялся с Ростовым и остановился. Лицо Александра было еще прекраснее, чем на смотру три дня тому назад. Оно сияло такою веселостью и молодостью, такою невинною молодостью, что напоминало ребяческую четырнадцатилетнюю резвость, и вместе с тем это было всё таки лицо величественного императора. Случайно оглядывая эскадрон, глаза государя встретились с глазами Ростова и не более как на две секунды остановились на них. Понял ли государь, что делалось в душе Ростова (Ростову казалось, что он всё понял), но он посмотрел секунды две своими голубыми глазами в лицо Ростова. (Мягко и кротко лился из них свет.) Потом вдруг он приподнял брови, резким движением ударил левой ногой лошадь и галопом поехал вперед.
Молодой император не мог воздержаться от желания присутствовать при сражении и, несмотря на все представления придворных, в 12 часов, отделившись от 3 й колонны, при которой он следовал, поскакал к авангарду. Еще не доезжая до гусар, несколько адъютантов встретили его с известием о счастливом исходе дела.
Сражение, состоявшее только в том, что захвачен эскадрон французов, было представлено как блестящая победа над французами, и потому государь и вся армия, особенно после того, как не разошелся еще пороховой дым на поле сражения, верили, что французы побеждены и отступают против своей воли. Несколько минут после того, как проехал государь, дивизион павлоградцев потребовали вперед. В самом Вишау, маленьком немецком городке, Ростов еще раз увидал государя. На площади города, на которой была до приезда государя довольно сильная перестрелка, лежало несколько человек убитых и раненых, которых не успели подобрать. Государь, окруженный свитою военных и невоенных, был на рыжей, уже другой, чем на смотру, энглизированной кобыле и, склонившись на бок, грациозным жестом держа золотой лорнет у глаза, смотрел в него на лежащего ничком, без кивера, с окровавленною головою солдата. Солдат раненый был так нечист, груб и гадок, что Ростова оскорбила близость его к государю. Ростов видел, как содрогнулись, как бы от пробежавшего мороза, сутуловатые плечи государя, как левая нога его судорожно стала бить шпорой бок лошади, и как приученная лошадь равнодушно оглядывалась и не трогалась с места. Слезший с лошади адъютант взял под руки солдата и стал класть на появившиеся носилки. Солдат застонал.
– Тише, тише, разве нельзя тише? – видимо, более страдая, чем умирающий солдат, проговорил государь и отъехал прочь.
Ростов видел слезы, наполнившие глаза государя, и слышал, как он, отъезжая, по французски сказал Чарторижскому:
– Какая ужасная вещь война, какая ужасная вещь! Quelle terrible chose que la guerre!
Войска авангарда расположились впереди Вишау, в виду цепи неприятельской, уступавшей нам место при малейшей перестрелке в продолжение всего дня. Авангарду объявлена была благодарность государя, обещаны награды, и людям роздана двойная порция водки. Еще веселее, чем в прошлую ночь, трещали бивачные костры и раздавались солдатские песни.
Денисов в эту ночь праздновал производство свое в майоры, и Ростов, уже довольно выпивший в конце пирушки, предложил тост за здоровье государя, но «не государя императора, как говорят на официальных обедах, – сказал он, – а за здоровье государя, доброго, обворожительного и великого человека; пьем за его здоровье и за верную победу над французами!»
– Коли мы прежде дрались, – сказал он, – и не давали спуску французам, как под Шенграбеном, что же теперь будет, когда он впереди? Мы все умрем, с наслаждением умрем за него. Так, господа? Может быть, я не так говорю, я много выпил; да я так чувствую, и вы тоже. За здоровье Александра первого! Урра!
– Урра! – зазвучали воодушевленные голоса офицеров.
И старый ротмистр Кирстен кричал воодушевленно и не менее искренно, чем двадцатилетний Ростов.
Когда офицеры выпили и разбили свои стаканы, Кирстен налил другие и, в одной рубашке и рейтузах, с стаканом в руке подошел к солдатским кострам и в величественной позе взмахнув кверху рукой, с своими длинными седыми усами и белой грудью, видневшейся из за распахнувшейся рубашки, остановился в свете костра.
– Ребята, за здоровье государя императора, за победу над врагами, урра! – крикнул он своим молодецким, старческим, гусарским баритоном.
Гусары столпились и дружно отвечали громким криком.
Поздно ночью, когда все разошлись, Денисов потрепал своей коротенькой рукой по плечу своего любимца Ростова.
– Вот на походе не в кого влюбиться, так он в ца'я влюбился, – сказал он.
– Денисов, ты этим не шути, – крикнул Ростов, – это такое высокое, такое прекрасное чувство, такое…
– Ве'ю, ве'ю, д'ужок, и 'азделяю и одоб'яю…
– Нет, не понимаешь!
И Ростов встал и пошел бродить между костров, мечтая о том, какое было бы счастие умереть, не спасая жизнь (об этом он и не смел мечтать), а просто умереть в глазах государя. Он действительно был влюблен и в царя, и в славу русского оружия, и в надежду будущего торжества. И не он один испытывал это чувство в те памятные дни, предшествующие Аустерлицкому сражению: девять десятых людей русской армии в то время были влюблены, хотя и менее восторженно, в своего царя и в славу русского оружия.


На следующий день государь остановился в Вишау. Лейб медик Вилье несколько раз был призываем к нему. В главной квартире и в ближайших войсках распространилось известие, что государь был нездоров. Он ничего не ел и дурно спал эту ночь, как говорили приближенные. Причина этого нездоровья заключалась в сильном впечатлении, произведенном на чувствительную душу государя видом раненых и убитых.
На заре 17 го числа в Вишау был препровожден с аванпостов французский офицер, приехавший под парламентерским флагом, требуя свидания с русским императором. Офицер этот был Савари. Государь только что заснул, и потому Савари должен был дожидаться. В полдень он был допущен к государю и через час поехал вместе с князем Долгоруковым на аванпосты французской армии.
Как слышно было, цель присылки Савари состояла в предложении свидания императора Александра с Наполеоном. В личном свидании, к радости и гордости всей армии, было отказано, и вместо государя князь Долгоруков, победитель при Вишау, был отправлен вместе с Савари для переговоров с Наполеоном, ежели переговоры эти, против чаяния, имели целью действительное желание мира.
Ввечеру вернулся Долгоруков, прошел прямо к государю и долго пробыл у него наедине.
18 и 19 ноября войска прошли еще два перехода вперед, и неприятельские аванпосты после коротких перестрелок отступали. В высших сферах армии с полдня 19 го числа началось сильное хлопотливо возбужденное движение, продолжавшееся до утра следующего дня, 20 го ноября, в который дано было столь памятное Аустерлицкое сражение.
До полудня 19 числа движение, оживленные разговоры, беготня, посылки адъютантов ограничивались одной главной квартирой императоров; после полудня того же дня движение передалось в главную квартиру Кутузова и в штабы колонных начальников. Вечером через адъютантов разнеслось это движение по всем концам и частям армии, и в ночь с 19 на 20 поднялась с ночлегов, загудела говором и заколыхалась и тронулась громадным девятиверстным холстом 80 титысячная масса союзного войска.
Сосредоточенное движение, начавшееся поутру в главной квартире императоров и давшее толчок всему дальнейшему движению, было похоже на первое движение серединного колеса больших башенных часов. Медленно двинулось одно колесо, повернулось другое, третье, и всё быстрее и быстрее пошли вертеться колеса, блоки, шестерни, начали играть куранты, выскакивать фигуры, и мерно стали подвигаться стрелки, показывая результат движения.
Как в механизме часов, так и в механизме военного дела, так же неудержимо до последнего результата раз данное движение, и так же безучастно неподвижны, за момент до передачи движения, части механизма, до которых еще не дошло дело. Свистят на осях колеса, цепляясь зубьями, шипят от быстроты вертящиеся блоки, а соседнее колесо так же спокойно и неподвижно, как будто оно сотни лет готово простоять этою неподвижностью; но пришел момент – зацепил рычаг, и, покоряясь движению, трещит, поворачиваясь, колесо и сливается в одно действие, результат и цель которого ему непонятны.
Как в часах результат сложного движения бесчисленных различных колес и блоков есть только медленное и уравномеренное движение стрелки, указывающей время, так и результатом всех сложных человеческих движений этих 1000 русских и французов – всех страстей, желаний, раскаяний, унижений, страданий, порывов гордости, страха, восторга этих людей – был только проигрыш Аустерлицкого сражения, так называемого сражения трех императоров, т. е. медленное передвижение всемирно исторической стрелки на циферблате истории человечества.