Тиаго Браз да Силва

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</table> Тиаго Браз да Силва (порт. Thiago Braz da Silva, род. 16 декабря 1993 года, Марилия, Бразилия) — бразильский прыгун с шестом, чемпион Олимпиады 2016 года в Рио-де-Жанейро с олимпийским рекордом 6,03 м[1][2][3].





Биография и карьера

Тиаго начал заниматься лёгкой атлетикой в 14 лет. Дебютировал на международной арене в 2009 году на чемпионате Южной Америки среди юниоров, где стал бронзовым призёром. В 2010 году был вторым на Летних юношеских Олимпийских играх. В 2012 году победил на чемпионате мира среди юниоров.

Достижения

Тиаго Браз да Силва
Общая информация
Полное имя

Thiago Braz da Silva

Дата и место рождения

16 декабря 1993(1993-12-16) (30 лет)
Марилия, Бразилия

Гражданство

Бразилия Бразилия

Рост

183 см

Вес

75 кг

Клуб

BM&FBOVESPA

Тренеры

Виталий Петров

Спортивная карьера

2009н. в.

Личные рекорды
Шест

6,03 м (2016) AR, OR

Личные рекорды в помещении
Шест

5,93 м (2016)

Международные медали
Олимпийские игры
Золото Рио-де-Жанейро 2016 шест
Последнее обновление: 16 сентября 2016</small>
Год Соревнования Место проведения Результат Высота
2009 South American Junior Championships Сан-Паулу, Бразилия 3 4,40 м
2010 Летние юношеские Олимпийские игры Сингапур 2 5,05 м
South American Youth Championships Медельин, Колумбия 1 5,10 м
2011 Pan American Junior Championships Мирамар, США 1 5,20 м
South American Junior Championships Медельин, Колумбия 2 4,85 м
2012 Чемпионат мира среди юниоров Барселона, Испания 1 5,55 м
2013 South American Championships Картахена, Колумбия 1 5,83 м
Чемпионат мира Москва, Россия 14 (q) 5,40 м
2014 Чемпионат мира в помещении Сопот, Польша 4 5,75 м
South American Games Сантьяго, Чили NM
2015 Панамериканские игры Торонто, Канада NM
Чемпионат мира Пекин, Китай 19 (q) 5,65 м
2016 Чемпионат мира в помещении Портленд, США 12 5,55 м
ISTAF Indoor Берлин, Германия 1 5,93 м
Летние Олимпийские игры Рио-де-Жанейро, Бразилия 1 6,03 м

Напишите отзыв о статье "Тиаго Браз да Силва"

Примечания

  1. [www.theguardian.com/sport/2016/aug/16/brazilthiago-braz-da-silva-elevated-to-national-hero-status-after-pole-vault-gold Brazil's Thiago Braz da Silva elevated to national hero status after pole vault gold]
  2. [www.dailymail.co.uk/sport/othersports/article-3742605/Thiago-Braz-Da-Silva-secures-gold-Brazil-stunning-performance-pole-vault-final.html Thiago Braz da Silva secures gold for Brazil after stunning performance in pole vault final]
  3. [www.rio2016.com/en/athlete/thiago-braz-da-silva Thiago Braz da Silva]

Ссылки

  • [www.iaaf.org/athletes/biographies/athcode=255188 Тиаго Браз да Силва] — профиль на сайте IAAF (англ.)
  • [facebook.com/ThiagoBrazOficial Официальная страница Тиаго Браз да Силва] в социальной сети Facebook

Отрывок, характеризующий Тиаго Браз да Силва

– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…
– Вы думаете?… – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.
– Мы после поговорим, – сказала Анна Павловна, улыбаясь.
И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину. Но среди этих забот всё виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он всё боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он всё ждал чего нибудь особенно умного. Наконец, он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.