Тизол, Хуан
Поделись знанием:
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
Хуан Тизол (исп. Juan Tizol; 31 декабря 1900, Сан-Хуан — 23 апреля 1984, Инглвуд, Калифорния) — пуэрто-риканский тромбонист, джазовый композитор.
Родился в Пуэрто-Рико, в 1920 переехал в США. С 1929 по 1944 участвовал в оркестре Дюка Эллингтона. Именно в это время написал ставшие всемирно известными мелодии «Караван» (её часто приписывают Эллингтону) и «Пердидо». Позднее сотрудничал с оркестром Гарри Джеймса в Калифорнии. В 1951 вернулся к Эллингтону, вновь расстался с ним в 1953.
Напишите отзыв о статье "Тизол, Хуан"
Ссылки
- [www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=11:58jqeae14x87~T1 All Music]
- [www.musicofpuertorico.com/index.php/artists/juan_tizol/ Music of Puerto Rico]
- [www.spaceagepop.com/tizol.htm Spaceagpop]
Это заготовка статьи о тромбонисте. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Тизол, Хуан
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]