Тики-така

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

«Тики-така» (исп. tiqui-taca) — название одного из стилей игры в футболe, который представляет собой сочетание короткого паса и непрерывного движения с мячом, направленное на сохранение контроля над мячом. Техника основана на единстве команды и полном понимании геометрии пространства на футбольном поле.

Тики-така была успешно применена сборной Испании на чемпионатах Европы 2008 и 2012, чемпионате мира 2010, а также «Барселоной» (составляющей костяк сборной) с сезона 2008/09 до 2013 года. На чемпионате мира 2014 тики-така оказалась неудачной — «Красная Фурия» уступила сборным Нидерландов и Чили.

Тики-таку часто критикуют за неспособность модифицироваться в случае, когда противнику успешно удается противостоять данному стилю. В основном для этих целей используется сугубо оборонительный вариант тактической схемы («припаркованный автобус»), который позволяет сопернику владеть мячом на своей половине поля без особых помех, но перекрывает пути для всех возможных передач по мере продвижения противника к штрафной. Решить эту проблему позволяет только применение индивидуального мастерства отдельных игроков.

По мнению части любителей футбола[кого?], долгое и непродуктивное владение мячом (обычно 65-70 % от игрового времени) лишает игру значительного интереса и делает скучной.

Напишите отзыв о статье "Тики-така"

Отрывок, характеризующий Тики-така

Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.
Все четверо, как спугнутая стая птиц, поднялись и пошли из комнаты.
– Мне наговорили неприятностей, а я никому ничего, – сказала Вера.
– Madame de Genlis! Madame de Genlis! – проговорили смеющиеся голоса из за двери.
Красивая Вера, производившая на всех такое раздражающее, неприятное действие, улыбнулась и видимо не затронутая тем, что ей было сказано, подошла к зеркалу и оправила шарф и прическу. Глядя на свое красивое лицо, она стала, повидимому, еще холоднее и спокойнее.