Тикси (монастырь)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Тикси
Тибетское название
Тибетское письмо

ཁྲིག་ཙེ་དགོན་པ

Вайли

khrig tse dgon pa

Фонетика

trik tsé gön pa

Тикси
Координаты:

34°03′23″ с. ш. 77°40′00″ в. д. / 34.056389° с. ш. 77.666667° в. д. / 34.056389; 77.666667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=34.056389&mlon=77.666667&zoom=14 (O)] (Я)

Информация о монастыре
Дата основания

середина XV века

Дата реставрации

1980 — достроен храм Майтреи

Школа

Гелуг

Архитектура

Замковая центрально-тибетская архитектура.

Тикси — буддийский монастырь школы гелуг (Гелугпа, жёлтошапочные), расположен на вершине холма на берегах Инд, приблизительно в 19 км к востоку от Леха[1], в Ладакхе, северная Индия. Часто отмечают его сходство с Дворцом Потала в Лхасе, Тибет. Это крупнейший монастырь-гомпа в центральном Ладакхе[2].

Монастырь стоит на высоте 3600 над уровнем моря, в верховьях Инда. Это 12-этажный комплекс построек с чортенами, статуями, тханками, фресками, а также оружием (мечи хранятся в святилищах дхармапал). Замечателен Храм Майтрея (будущий Будда), построенный к визиту нынешнего Далай-ламы в 1970. 15-метровая статуя Майтрея, самая большая в сегодняшнем Ладакхе, занимает два этажа. В комплекс Тикси входит и соседний женский монастырь[3][4].





История

В начале XV века н. э. Цонкапа, основатель реформированной Гелуг (школа желтошапочных), отправил 6 учеников нести его учения в отдалённые уголки Тибета. Цонкапа дал своему ученику Шерабу Сангпо, маленькую статую Амитаюса (Чепакмет), Будды долголетия, здоровья и счастья. В статуе содержалась капля крови самого Цонкапы. Цонкапа отправил его в Ладакх по просьбе царя этого края с целью распространения буддизма[5][6]. Царь, тогда живший в Нубра (долина) около Щел, принял статую как дар. После встречи, Царь отправил министра помоч Шерабу Сангпо построить монастырь Гулуг в Ладакхе. В результате, в 1433, Шераб основал маленький монастырь Лхакханг Серпо (значит — Жёлтый храм) у деревни Стагмо, севернее Инда. Несмотря на его усилия, лам вошедших в гелуг было мало, хотя его ученики прославились в царстве.[5][6][7][8] В середине 15 века, Палден Сангпо продолжил работы с монастырём начатую его учителем Шераб Сангпо. Он принял обязательство построить большой монастырь и случилось необычное событие при выборе места. Легенда утверждает, что Цзонкхапа предсказал, что учение будет процветать на правом берегу Инда. Так и получилось, когда Тикси основали на правом берегу. Его примеру последовали Спитук-Гомпа и Ликир-Гомпа, тоже на правом берегу.[2] В другом рассказе Шераб и Палден Сангпо выполняли некие ритуалы близ Сангмо Лакханг. При подношении торма (ритуальные торты), сделанные из сатту (нутовой муки), были отнесены на вершину скалы и брошены вниз. Когда они хотели бросить торма, появились две вороны, схватили торма и понесли. Они положили торма на другой стороне холма. Когда Палден Сангпо и его ученики стали искать торма, они пришли на место будущего Тикси и увидели, что вороны в целости положили торма на скалу. Палден увидел в этом знак свыше и основал на этом месте монастырь.[2][9]

Left:Вид из монастыря на долину. Right: Панорамный вид из монастыря.

Новый монастырь находился недалеко от Стагмо, стоит на священной горе, недалеко от деревни с таким же названием. Вероятно там стояла какая-то кадампинская постройка, святилище Стагмо в 7 км в северу.[9][10] Великий Переводчик Ринчен Санпо, построил когда-то храм Лакханг Ньерма у Тикси, посвятив его божественной защитнице Дордже Ченмо. Сегодня он стоит в руинах.

Вскоре, известность Тиксе была меньше только известности Хемиса, который управлял 10 монастырями, включая Дискит-Гомпа, Спитук-Гомпа, Ликир-Гомпа и Сток-Гомпа. Монастырь получил во владение 1327,3 акров земли и 25 деревень.[11]

Около 1770, лама из Ханле повелел, что его старший сын займёт трон Ладакха, а другими князьями станут ламы из Тикси и Спитук. В результате, принц Джигсмет Намгьял стал ламой в Тиксе.[12]

Современность

Реставрацией старых ладакхских монастырей занимается Археологическое управление Индии, по запросу монастырской администрации. Однако, не обошлось без споров.[13] Говорили, что новое гранитное покрытие дворика не сочетается с гомпой, а старое грязное и каменное было гораздо гармоничней.[13] Также восстановлено правое крыло монастыря, построена новая столовая, кухня, но был перекрыт внутренний двор, что очень не понравилось обитателям.[13] Поэтому, при проведении новых работ, решили только восстанавливать старое, не изменяя планировку.[13]

Структура

Внешний вид

Монастырь — крупнейший в центральном Ладкхе.[14] Он как бы спускается с вершины холма, располагаясь на его склоне, причём самые важные постройки находятся наверху, а менее значительные внизу.[14] Он сильно напоминает Потала в Лхасе, Тибет, бывший дворец Далай-лам.[15] Поэтому, Тикси иногда называют 'Мини Потала'.[2] На машине[16] можно подъехать из долины к восточному крылу монастыря. У входа стоит статуя ваджраянского защитника учения, далее лестница. На вершине — ступа (чортен).[9]

Внизу есть двор, от которого лестница ведёт к главному комплексу из 10 храмов, она проходит через 12 уровней. Там две основные комнаты. Монастырь покрашен в красное, охрой и белое (дома 60 лам).[17] Рядом есть женский монастырь. Как Ликир и Рангтун-Гомпа он был построен по плану крепостей центрального Тибета.[17] С крыши открывается отличный вид на долину Инда, на востоке виден Матхо-Гомпа, замок Сток (он на юге от долины) и бывший царский дворец Шей-Гомпа (на западе).

Майтрейя Будда

Достопримечательностью стал Майтрея (будущий Будда), точнее его храм построенный к визиту Его Святейшества Далай-ламы в 1970. Статуя Майтреи высотой 15 метров — самая большая подобная в Ладакхе и занимает два этажа.[3] Обычно, Майтрея стоит или сидит на троне со спущенными ногами, но этот сидит в позе лотоса (падмасана). Статуя — самая большая в монастыре, её делали 4 года. Её создали местные мастера под руководством Наванга Церинга из Центрального Института Буддийских Исследований (Лех) — из глины, золота и меди.[18][19][20]

Зал собраний

На стене зала собраний изображён тибетский календарь и Бхавачакра — колесо Жизни с гневом, страстью и непониманием в центре.[19]

Зал собраний. Слева: Будда во внутреннем святилище. Справа: трон Далай-ламы и настоятеля.

Рядом со стеной находится хранилище священных рукописей. Далее есть святыня со статуей Будды с Бодхисаттвами по бокам, Манджушри справа и Майтреей слева.[3] В зале собраний изображён 11-главый Авалокитешвара и Падмасамбхава. В центре зала стоит троны Далай-ламы и настоятеля. На фресках можно видеть Махакала и Ситатапатра-Дукар. 225 томов Данджур хранятся завёрнутыми в шёлк на специальных стеллажах.[3]

Храм Тары

Храм посвящённый богине Таре и 21 её изображение стоит на полках.[3] Также, маленькие храмы посвящены защитникам, включая Чам-спринга — хранителя Тикси — его храм между двором и лестницей.[3][18][19] Чи-кханг изображён как Будда с двумя учениками и Ямантака.[3] Фрески во дворе: Цзонкхапа, Будда, Падмасамбхава, Палден Лхамо и Махакала.

Храм Ламокханг и кельи

В храме Ламокханг на вершине монастыря хранятся тома Ганджура и Стангьюра. В этот храм пускают только мужчин.[3][18] Большая ступа и стена мани у входа в храм.[9] В маленькой комнате наверху учат мальчиков из близлежащих деревень, некоторые из них потом становятся ламами.[19] Настоятель также живёт наверху.[18] Также там есть стела с выгравированными поучениями Будды. Монахи живут в кельях, выкрашенных в белый цвет.[21]

Женский монастырь

Женский монастырь и школа для девочек встроена в стены Тикси. Женский монастырь подчиняется настоятелю Тикси. Исторически в Ладакхе женские монастыри были в заниженном положении, а их обитательницы жили в постоянной нишете и постоянно трудились, снабжая мужские монастыри.[22] В 1990-х годах положение монашек привлекло к себе общественное внимание и Тикси не стал исключением.[22] В 1995 году Сакьядхидская конференция буддисток состоялась в Лехе, была создана Ладакхская ассоциация монахинь (в 1996). Это стало первым шагом для выведения монахинь из «подневольного состояния в духовным практикам».[22] Настоятель, Тикси Ринпоче, поддержал эти начинания. Монастырь пожертвовал землю новому женскому монастырю Ньерма, около Тикси, когда-то в том месте построил храм Ринчен Санпо, святой переводчик X века. Сейчас он под патронажем Тикси.[22]

Сейчас в монастыре 26 монахинь, в возрасте от 43 до 87 лет.[22] Они также оказали воздействие на традицию их наименования вместо ‘ани’ (примерно «тётя» — также иногда обращаются к служанки) на «чо-мо» — «женщина-религиозный практик».[22] Они приняли завет Махападжапати Готами (сестра матери Шакьямуни и первая бхикшуни-монахиня) как свой гимн.[22] По д влиянием слов 14-го Далай-ламы Кхенпо Наванг Джамьянг Чамба и Цултим Тхарчин стали активистами монахинь Тиксе.[22] Голландский фонд ладакхских монахинь (DFLN) осуществляет денежную и организационную помощь монахиням в Ньерма.[23]

Праздники

Фестиваль Гутор проводится каждый год, 17-19 день 11 месяца по лунному календарю (Октябрь-Ноябрь). Как часть праздника проводится мистерия Цам.[18][21][24] В монастыре также проводят ладкхскую ярмарку, на которую стекаются местные жители для торговли и общения.[25] Песочная мандала содаётся на празднике.[21] Утренняя молитва в 7 утра, и синхронное пение сутр привлекает много паломников.[2][21] В Тикси были построены больница, отель, ресторан и магазины с сувенирами.[2] За вход в монастырь взимается «пожертвование»-плата в 20 рупий.[21]

Напишите отзыв о статье "Тикси (монастырь)"

Примечания

  1. Singh (2006), p.91
  2. 1 2 3 4 5 6 [thiksey-monastery.org/history2.html Thicksey Monastery](недоступная ссылка — история). Проверено 4 декабря 2009.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 Bhasin Sanjeev Kumar. [books.google.co.in/books?id=8IZloNzI8BgC&pg=PA106&dq=thikse&as_brr=3&client=firefox-a#v=onepage&q=thikse&f=false Amazing land Ladakh: places, people, and culture]. — Indus Publishing. — P. 106. — ISBN 9788173871863.
  4. Bandhu Desh. [books.google.com/books?id=GPLDUVNeLXMC&pg=PA112&dq=Thiksey&lr=#v=onepage&q=Thiksey&f=false Thiksey Monastery]. — Indus Publishing, 1997. — P. 112. — ISBN 8173870691, 9788173870699.
  5. 1 2 Malik Abdul Hamid. [books.google.co.in/books?id=MCoLAQAAIAAJ&q=Thiksey&dq=Thiksey&lr=&ei=BGoYS-7VBojykwSZj8D3Dg Ladakh Region]. — Gazetteers Dep., Gov. of Jammu and Kashmir, 1984. — P. 87.
  6. 1 2 Jina, p.319-320
  7. Rizvi, pp. 231—232
  8. [thiksey-monastery.org Thicksey Monastery](недоступная ссылка — история). Проверено 4 декабря 2009. [web.archive.org/20130731073537/thiksey-monastery.org/ Архивировано из первоисточника 31 июля 2013].
  9. 1 2 3 4 Jina, p.320
  10. Rizvi (1996), pp. 231—232
  11. Jina Prem Singh. Ladakh: past and present. — Gyan Books, 2000. — P. 161–2. — ISBN 8121206545.
  12. H. N. Kaul. [books.google.co.in/books?id=8J3YdskW00sC&pg=PA44&dq=thikse&as_brr=3&client=firefox-a#v=onepage&q=thikse&f=false Ladakh through the ages, towards a new identity]. — Indus Publishing. — P. 58, 61. — ISBN 9788185182759.
  13. 1 2 3 4 Outlook. [books.google.co.in/books?id=NDEEAAAAMBAJ&pg=PA38&dq=Thiksey&lr=&ei=qGYYS_mcFZiSlQS49JiEDA#v=onepage&q=Thiksey&f=false Outlook 3 November 2008]. — Outlook Publishing, 2008. — P. 28–2996.
  14. 1 2 Graetz Stéphanie de Windisch-. [books.google.co.in/books?id=rl2gAAAAMAAJ&q=Thiksey&dq=Thiksey&lr=&ei=qGYYS_mcFZiSlQS49JiEDA Himalayan kingdoms: gods, people & the arts]. — Roli Books International, 1982.
  15. Kaur, p.94
  16. Bhasin (2006), p.106
  17. 1 2 «Handa (1987), p. 149»>Handa (1987), p. 149
  18. 1 2 3 4 5 [www.buddhist-tourism.com/countries/india/monasteries/jammukashmir/thiksey-monastery.html Thiksey Monastery, J&K]. Проверено 2 декабря 2009. [www.webcitation.org/68tLY4o7m Архивировано из первоисточника 4 июля 2012].
  19. 1 2 3 4 [www.atriptoindia.com/buddha/thiksey-gompa.htm Thiksey Gompa]. Проверено 4 декабря 2009. [www.webcitation.org/68tLYfi18 Архивировано из первоисточника 4 июля 2012].
  20. Prem Singh Jina. [books.google.co.in/books?id=S3-McU06Y28C&pg=PA202&dq=thiksey&lr=&as_brr=3&client=firefox-a#v=onepage&q=thiksey&f=false Recent researches on the Himalaya]. — Indus Publishing. — P. 118–9, 202. — ISBN 9788173870699.
  21. 1 2 3 4 5 Bindoloss Joe. [books.google.com/books?id=T7ZHUhSEleYC&pg=PA381&dq=Thiksey#v=onepage&q=Thiksey&f=false India]. — Lonely Planet, 2007. — P. 381–3821236. — ISBN 1741043085, 9781741043082.
  22. 1 2 3 4 5 6 7 8 Jan Willis. [www.thebuddhadharma.com/issues/2004/summer/willis.htm The Cho-mos of Ladakh: From Servants to Practitioners](недоступная ссылка — история). Buddhadharma: The Practitioners Quarterly (2004). Проверено 4 декабря 2009. [web.archive.org/20041030035402/www.thebuddhadharma.com/issues/2004/summer/willis.htm Архивировано из первоисточника 30 октября 2004].
  23. [www.ladakhnuns.com/nieuws_en.php?id=4 News Letter Spring 2005](недоступная ссылка — история). Dutch Foundation for Ladakhi Nuns. Проверено 4 декабря 2009. [web.archive.org/20060711040344/www.ladakhnuns.com/nieuws_en.php?id=4 Архивировано из первоисточника 11 июля 2006].
  24. [www.buddhist-temples.com/buddhist-monastery/ladakh/thiksey.html Thiksey Gompa]. Проверено 2 декабря 2009. [www.webcitation.org/68tLZYmxY Архивировано из первоисточника 4 июля 2012].
  25. [www.peakadventuretour.com/thiksey-festival.html Thiksey Festival]. Проверено 4 декабря 2009. [www.webcitation.org/68tLaFISO Архивировано из первоисточника 4 июля 2012].

Литература

  • Bhasin Sanjeev Kumar. Amazing Land Ladakh: Places, People, and Culture. — Indus Publishing, 2006. — ISBN 8173871868.
  • Jina P. S. [books.google.com/books?id=-qej5T-uE88C&pg=PA319&dq=Thiksey#v=onepage&q=Thiksey&f=false Ladakh Himalaya: past and present]. — Anmol Publications Pvt. Ltd., 2006. — P. 316, 319–347. — ISBN 8126125799, 9788126125791.
  • Handa, O. C. (1987). Buddhist Monasteries in Himachal Pradesh. Indus Publishing Company, New Delhi. ISBN 81-85182-03-5.
  • Kaur S. [books.google.co.uk/books?id=tOwHzKqbXuEC&dq=Thikse+Monastery&source=gbs_navlinks_s Ladakh Mountains Of Adventure]. — Children's Book Trust. — ISBN 8170119790.
  • Rizvi, J. (1996). Ladakh: Crossroads of High Asia. 2nd Edition. Oxford University Press. ISBN 0-19-564546-4.
  • Singh Lipika. The World of Buddhism, Volume 2. — Shubhi Publications, 2006. — ISBN 8182900484.

Ссылки

  • [tbrc.org/#library_place_Object-G505 Страница на tbrc.org]
  • [www.buddhist-temples.com/buddhist-monastery/ladakh/thiksey.html Описание на buddhist-temples.com]

Координаты: 34°03′23″ с. ш. 77°40′00″ в. д. / 34.05639° с. ш. 77.66667° в. д. / 34.05639; 77.66667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=34.05639&mlon=77.66667&zoom=14 (O)] (Я)

Отрывок, характеризующий Тикси (монастырь)

«Tout Moscou ne parle que guerre. L'un de mes deux freres est deja a l'etranger, l'autre est avec la garde, qui se met en Marieche vers la frontiere. Notre cher еmpereur a quitte Petersbourg et, a ce qu'on pretend, compte lui meme exposer sa precieuse existence aux chances de la guerre. Du veuille que le monstre corsicain, qui detruit le repos de l'Europe, soit terrasse par l'ange que le Tout Рuissant, dans Sa misericorde, nous a donnee pour souverain. Sans parler de mes freres, cette guerre m'a privee d'une relation des plus cheres a mon coeur. Je parle du jeune Nicolas Rostoff, qui avec son enthousiasme n'a pu supporter l'inaction et a quitte l'universite pour aller s'enroler dans l'armee. Eh bien, chere Marieie, je vous avouerai, que, malgre son extreme jeunesse, son depart pour l'armee a ete un grand chagrin pour moi. Le jeune homme, dont je vous parlais cet ete, a tant de noblesse, de veritable jeunesse qu'on rencontre si rarement dans le siecle оu nous vivons parmi nos villards de vingt ans. Il a surtout tant de franchise et de coeur. Il est tellement pur et poetique, que mes relations avec lui, quelque passageres qu'elles fussent, ont ete l'une des plus douees jouissances de mon pauvre coeur, qui a deja tant souffert. Je vous raconterai un jour nos adieux et tout ce qui s'est dit en partant. Tout cela est encore trop frais. Ah! chere amie, vous etes heureuse de ne pas connaitre ces jouissances et ces peines si poignantes. Vous etes heureuse, puisque les derienieres sont ordinairement les plus fortes! Je sais fort bien, que le comte Nicolas est trop jeune pour pouvoir jamais devenir pour moi quelque chose de plus qu'un ami, mais cette douee amitie, ces relations si poetiques et si pures ont ete un besoin pour mon coeur. Mais n'en parlons plus. La grande nouvelle du jour qui occupe tout Moscou est la mort du vieux comte Безухой et son heritage. Figurez vous que les trois princesses n'ont recu que tres peu de chose, le prince Basile rien, est que c'est M. Pierre qui a tout herite, et qui par dessus le Marieche a ete reconnu pour fils legitime, par consequent comte Безухой est possesseur de la plus belle fortune de la Russie. On pretend que le prince Basile a joue un tres vilain role dans toute cette histoire et qu'il est reparti tout penaud pour Petersbourg.
«Je vous avoue, que je comprends tres peu toutes ces affaires de legs et de testament; ce que je sais, c'est que depuis que le jeune homme que nous connaissions tous sous le nom de M. Pierre les tout court est devenu comte Безухой et possesseur de l'une des plus grandes fortunes de la Russie, je m'amuse fort a observer les changements de ton et des manieres des mamans accablees de filles a Marieier et des demoiselles elles memes a l'egard de cet individu, qui, par parenthese, m'a paru toujours etre un pauvre, sire. Comme on s'amuse depuis deux ans a me donner des promis que je ne connais pas le plus souvent, la chronique matrimoniale de Moscou me fait comtesse Безухой. Mais vous sentez bien que je ne me souc nullement de le devenir. A propos de Marieiage, savez vous que tout derienierement la tante en general Анна Михайловна, m'a confie sous le sceau du plus grand secret un projet de Marieiage pour vous. Ce n'est ni plus, ni moins, que le fils du prince Basile, Anatole, qu'on voudrait ranger en le Marieiant a une personne riche et distinguee, et c'est sur vous qu'est tombe le choix des parents. Je ne sais comment vous envisagerez la chose, mais j'ai cru de mon devoir de vous en avertir. On le dit tres beau et tres mauvais sujet; c'est tout ce que j'ai pu savoir sur son compte.
«Mais assez de bavardage comme cela. Je finis mon second feuillet, et maman me fait chercher pour aller diner chez les Apraksines. Lisez le livre mystique que je vous envoie et qui fait fureur chez nous. Quoiqu'il y ait des choses dans ce livre difficiles a atteindre avec la faible conception humaine, c'est un livre admirable dont la lecture calme et eleve l'ame. Adieu. Mes respects a monsieur votre pere et mes compliments a m elle Bourienne. Je vous embrasse comme je vous aime. Julie».
«P.S.Donnez moi des nouvelles de votre frere et de sa charmante petite femme».
[Вся Москва только и говорит что о войне. Один из моих двух братьев уже за границей, другой с гвардией, которая выступает в поход к границе. Наш милый государь оставляет Петербург и, как предполагают, намерен сам подвергнуть свое драгоценное существование случайностям войны. Дай Бог, чтобы корсиканское чудовище, которое возмущает спокойствие Европы, было низвергнуто ангелом, которого Всемогущий в Своей благости поставил над нами повелителем. Не говоря уже о моих братьях, эта война лишила меня одного из отношений самых близких моему сердцу. Я говорю о молодом Николае Ростове; который, при своем энтузиазме, не мог переносить бездействия и оставил университет, чтобы поступить в армию. Признаюсь вам, милая Мари, что, несмотря на его чрезвычайную молодость, отъезд его в армию был для меня большим горем. В молодом человеке, о котором я говорила вам прошлым летом, столько благородства, истинной молодости, которую встречаешь так редко в наш век между двадцатилетними стариками! У него особенно так много откровенности и сердца. Он так чист и полон поэзии, что мои отношения к нему, при всей мимолетности своей, были одною из самых сладостных отрад моего бедного сердца, которое уже так много страдало. Я вам расскажу когда нибудь наше прощанье и всё, что говорилось при прощании. Всё это еще слишком свежо… Ах! милый друг, вы счастливы, что не знаете этих жгучих наслаждений, этих жгучих горестей. Вы счастливы, потому что последние обыкновенно сильнее первых. Я очень хорошо знаю, что граф Николай слишком молод для того, чтобы сделаться для меня чем нибудь кроме как другом. Но эта сладкая дружба, эти столь поэтические и столь чистые отношения были потребностью моего сердца. Но довольно об этом.
«Главная новость, занимающая всю Москву, – смерть старого графа Безухого и его наследство. Представьте себе, три княжны получили какую то малость, князь Василий ничего, а Пьер – наследник всего и, сверх того, признан законным сыном и потому графом Безухим и владельцем самого огромного состояния в России. Говорят, что князь Василий играл очень гадкую роль во всей этой истории, и что он уехал в Петербург очень сконфуженный. Признаюсь вам, я очень плохо понимаю все эти дела по духовным завещаниям; знаю только, что с тех пор как молодой человек, которого мы все знали под именем просто Пьера, сделался графом Безухим и владельцем одного из лучших состояний России, – я забавляюсь наблюдениями над переменой тона маменек, у которых есть дочери невесты, и самих барышень в отношении к этому господину, который (в скобках будь сказано) всегда казался мне очень ничтожным. Так как уже два года все забавляются тем, чтобы приискивать мне женихов, которых я большею частью не знаю, то брачная хроника Москвы делает меня графинею Безуховой. Но вы понимаете, что я нисколько этого не желаю. Кстати о браках. Знаете ли вы, что недавно всеобщая тетушка Анна Михайловна доверила мне, под величайшим секретом, замысел устроить ваше супружество. Это ни более ни менее как сын князя Василья, Анатоль, которого хотят пристроить, женив его на богатой и знатной девице, и на вас пал выбор родителей. Я не знаю, как вы посмотрите на это дело, но я сочла своим долгом предуведомить вас. Он, говорят, очень хорош и большой повеса. Вот всё, что я могла узнать о нем.
Но будет болтать. Кончаю мой второй листок, а маменька прислала за мной, чтобы ехать обедать к Апраксиным.
Прочитайте мистическую книгу, которую я вам посылаю; она имеет у нас огромный успех. Хотя в ней есть вещи, которые трудно понять слабому уму человеческому, но это превосходная книга; чтение ее успокоивает и возвышает душу. Прощайте. Мое почтение вашему батюшке и мои приветствия m lle Бурьен. Обнимаю вас от всего сердца. Юлия.
PS. Известите меня о вашем брате и о его прелестной жене.]
Княжна подумала, задумчиво улыбаясь (при чем лицо ее, освещенное ее лучистыми глазами, совершенно преобразилось), и, вдруг поднявшись, тяжело ступая, перешла к столу. Она достала бумагу, и рука ее быстро начала ходить по ней. Так писала она в ответ:
«Chere et excellente ami. Votre lettre du 13 m'a cause une grande joie. Vous m'aimez donc toujours, ma poetique Julie.
L'absence, dont vous dites tant de mal, n'a donc pas eu son influenсе habituelle sur vous. Vous vous plaignez de l'absence – que devrai je dire moi, si j'osais me plaindre, privee de tous ceux qui me sont chers? Ah l si nous n'avions pas la religion pour nous consoler, la vie serait bien triste. Pourquoi me supposez vous un regard severe, quand vous me parlez de votre affection pour le jeune homme? Sous ce rapport je ne suis rigide que pour moi. Je comprends ces sentiments chez les autres et si je ne puis approuver ne les ayant jamais ressentis, je ne les condamiene pas. Me parait seulement que l'amour chretien, l'amour du prochain, l'amour pour ses ennemis est plus meritoire, plus doux et plus beau, que ne le sont les sentiments que peuvent inspire les beaux yeux d'un jeune homme a une jeune fille poetique et aimante comme vous.
«La nouvelle de la mort du comte Безухой nous est parvenue avant votre lettre, et mon pere en a ete tres affecte. Il dit que c'etait avant derienier representant du grand siecle, et qu'a present c'est son tour; mais qu'il fera son possible pour que son tour vienne le plus tard possible. Que Dieu nous garde de ce terrible malheur! Je ne puis partager votre opinion sur Pierre que j'ai connu enfant. Il me paraissait toujours avoir un coeur excellent, et c'est la qualite que j'estime le plus dans les gens. Quant a son heritage et au role qu'y a joue le prince Basile, c'est bien triste pour tous les deux. Ah! chere amie, la parole de notre divin Sauveur qu'il est plus aise a un hameau de passer par le trou d'une aiguille, qu'il ne l'est a un riche d'entrer dans le royaume de Dieu, cette parole est terriblement vraie; je plains le prince Basile et je regrette encore davantage Pierre. Si jeune et accable de cette richesse, que de tentations n'aura t il pas a subir! Si on me demandait ce que je desirerais le plus au monde, ce serait d'etre plus pauvre que le plus pauvre des mendiants. Mille graces, chere amie, pour l'ouvrage que vous m'envoyez, et qui fait si grande fureur chez vous. Cependant, puisque vous me dites qu'au milieu de plusurs bonnes choses il y en a d'autres que la faible conception humaine ne peut atteindre, il me parait assez inutile de s'occuper d'une lecture inintelligible, qui par la meme ne pourrait etre d'aucun fruit. Je n'ai jamais pu comprendre la passion qu'ont certaines personnes de s'embrouiller l'entendement, en s'attachant a des livres mystiques, qui n'elevent que des doutes dans leurs esprits, exaltant leur imagination et leur donnent un caractere d'exageration tout a fait contraire a la simplicite chretnne. Lisons les Apotres et l'Evangile. Ne cherchons pas a penetrer ce que ceux la renferment de mysterux, car, comment oserions nous, miserables pecheurs que nous sommes, pretendre a nous initier dans les secrets terribles et sacres de la Providence, tant que nous portons cette depouille charienelle, qui eleve entre nous et l'Eterienel un voile impenetrable? Borienons nous donc a etudr les principes sublimes que notre divin Sauveur nous a laisse pour notre conduite ici bas; cherchons a nous y conformer et a les suivre, persuadons nous que moins nous donnons d'essor a notre faible esprit humain et plus il est agreable a Dieu, Qui rejette toute science ne venant pas de Lui;que moins nous cherchons a approfondir ce qu'il Lui a plu de derober a notre connaissance,et plutot II nous en accordera la decouverte par Son divin esprit.
«Mon pere ne m'a pas parle du pretendant, mais il m'a dit seulement qu'il a recu une lettre et attendait une visite du prince Basile. Pour ce qui est du projet de Marieiage qui me regarde, je vous dirai, chere et excellente amie, que le Marieiage, selon moi,est une institution divine a laquelle il faut se conformer. Quelque penible que cela soit pour moi, si le Tout Puissant m'impose jamais les devoirs d'epouse et de mere, je tacherai de les remplir aussi fidelement que je le pourrai, sans m'inquieter de l'examen de mes sentiments a l'egard de celui qu'il me donnera pour epoux. J'ai recu une lettre de mon frere, qui m'annonce son arrivee a Лысые Горы avec sa femme. Ce sera une joie de courte duree, puisqu'il nous quitte pour prendre part a cette malheureuse guerre, a laquelle nous sommes entraines Dieu sait, comment et pourquoi. Non seulement chez vous au centre des affaires et du monde on ne parle que de guerre, mais ici, au milieu de ces travaux champetres et de ce calme de la nature, que les citadins se representent ordinairement a la campagne, les bruits de la guerre se font entendre et sentir peniblement. Mon pere ne parle que Marieche et contreMarieche, choses auxquelles je ne comprends rien; et avant hier en faisant ma promenade habituelle dans la rue du village, je fus temoin d'une scene dechirante… C'etait un convoi des recrues enroles chez nous et expedies pour l'armee… Il fallait voir l'etat dans lequel se trouvant les meres, les femmes, les enfants des hommes qui partaient et entendre les sanglots des uns et des autres!