Тимей Локрийский

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Тимей Локрский»)
Перейти к: навигация, поиск

У слова Тимей существуют и другие значения, см. Тимей (значения).

Тимей из Локр
Τίμαιος ὁ Λοκρός
Направление:

Пифагореизм

Тимей из Локр, Тимей Локри́йский (др.-греч. Τίμαιος ὁ Λοκρός; ок. 400 г. до н.э.; имя указывает на происхождение из г. Ло́кры, совр. Локри в итальянской провинции Калабрия) — древнегреческий философ-пифагореец. Занимал в своём городе высшие почётные должности. Персонаж диалогов Платона «Тимей» и «Критий».





Псевдо-Тимей

Известное со времён поздней античности под именем Тимея сочинение (на дорийском диалекте) «О природе мира и души» (др.-греч. Περὶ φύσιος κόσμω καὶ ψυχᾶς), содержащее (среди прочего) первую математическую модель-реконструкцию мировой души Платона, в действительности принадлежит анонимному писателю I в.н.э.[1]. Впервые упоминается как сочинение Тимея философом II в.н.э. Никомахом из Герасы (Intr. harm. 11). Труд «псевдо-Тимея» был популярен в эпоху Возрождения, его латинский перевод выполнил в XV в. Джорджо Валла, а начиная с XVI в. он входил как обязательная часть в собрание сочинений Платона.

Память

В 1935 г. Международный астрономический союз присвоил имя Тимея кратеру на видимой стороне Луны.

Напишите отзыв о статье "Тимей Локрийский"

Примечания

  1. Baltes (1972) S. 20 ff.; Tobin (1985), pp. 3–7.

Издания и литература

  • Holger Thesleff (ed). The Pythagorean texts of the Hellenistic period. Åbo: Åbo Akademi, 1965, pp. 205-225 (критическое издание греч. оригинала).
  • Walter Marg (ed.). Timaeus Locrus. De natura mundi et animae. Editio maior. Leiden: Brill, 1972. ISBN 90-04-03505-2 (критическое издание греч. оригинала и нем. перевод).
  • Thomas H. Tobin (ed.). Timaios of Locri. On the Nature of the World and the Soul. Chico (California): Scholars Press, 1985. ISBN 0-89130-767-2 (английский перевод с комментариями).
  • Matthias Baltes. Timaios Lokros. Über die Natur des Kosmos und der Seele. Leiden: Brill, 1972 (исследование источника и детальный комментарий).

Ссылки

  • [books.google.ru/books?id=lvYnuCoMi0sC&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false Timaios Lokros. Über die Natur des Kosmos und der Seele. Kommentiert von Matthias Baltes (1972)]


Отрывок, характеризующий Тимей Локрийский

– Это Долохов, – сказал князь Андрей.
– A! – сказал Кутузов. – Надеюсь, что этот урок тебя исправит, служи хорошенько. Государь милостив. И я не забуду тебя, ежели ты заслужишь.
Голубые ясные глаза смотрели на главнокомандующего так же дерзко, как и на полкового командира, как будто своим выражением разрывая завесу условности, отделявшую так далеко главнокомандующего от солдата.
– Об одном прошу, ваше высокопревосходительство, – сказал он своим звучным, твердым, неспешащим голосом. – Прошу дать мне случай загладить мою вину и доказать мою преданность государю императору и России.
Кутузов отвернулся. На лице его промелькнула та же улыбка глаз, как и в то время, когда он отвернулся от капитана Тимохина. Он отвернулся и поморщился, как будто хотел выразить этим, что всё, что ему сказал Долохов, и всё, что он мог сказать ему, он давно, давно знает, что всё это уже прискучило ему и что всё это совсем не то, что нужно. Он отвернулся и направился к коляске.
Полк разобрался ротами и направился к назначенным квартирам невдалеке от Браунау, где надеялся обуться, одеться и отдохнуть после трудных переходов.
– Вы на меня не претендуете, Прохор Игнатьич? – сказал полковой командир, объезжая двигавшуюся к месту 3 ю роту и подъезжая к шедшему впереди ее капитану Тимохину. Лицо полкового командира выражало после счастливо отбытого смотра неудержимую радость. – Служба царская… нельзя… другой раз во фронте оборвешь… Сам извинюсь первый, вы меня знаете… Очень благодарил! – И он протянул руку ротному.
– Помилуйте, генерал, да смею ли я! – отвечал капитан, краснея носом, улыбаясь и раскрывая улыбкой недостаток двух передних зубов, выбитых прикладом под Измаилом.
– Да господину Долохову передайте, что я его не забуду, чтоб он был спокоен. Да скажите, пожалуйста, я всё хотел спросить, что он, как себя ведет? И всё…
– По службе очень исправен, ваше превосходительство… но карахтер… – сказал Тимохин.
– А что, что характер? – спросил полковой командир.
– Находит, ваше превосходительство, днями, – говорил капитан, – то и умен, и учен, и добр. А то зверь. В Польше убил было жида, изволите знать…
– Ну да, ну да, – сказал полковой командир, – всё надо пожалеть молодого человека в несчастии. Ведь большие связи… Так вы того…
– Слушаю, ваше превосходительство, – сказал Тимохин, улыбкой давая чувствовать, что он понимает желания начальника.