Тимковский, Василий Фёдорович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Василий Фёдорович Тимковский
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Васи́лий Фёдорович Тимковский (1781—1832) — гражданский губернатор Бессарабской области, писатель, брат Егора, Ивана, Ильи и Романа Тимковских.



Биография

Первоначальное образование, подобно братьям, получил под руководством монахинь Золотоношского Благовещенского монастыря.

С детства предназначался к поступлению в монашество, но в Киевской духовной академии, где получил высшее образование, увлекся литературой и воспротивился намерению родителей.

На студенческой скамье занимался переводами c иностранных языков и писал стихотворения на духовные и светские темы; несколько из них напечатано в книге «Радостные чувствования муз» (Киев, 1796), выпущенной в честь нового киевского митрополита Иерофея.

По окончании академического курса несколько лет жил, в небольшом родительском имении в Золотоношском уезде. В 1804 году появился в печати его перевод «Путешествия Морица по Англии» Карла Морица (Москва) и два года спустя — «Жизнь графа Миниха» Герарда Галема (Москва, 1806).

В 1810 году поступил на государственную службу — в канцелярию Государственного совета. Там он состоял при председателе департамента государственной экономии H. C. Мордвинове. В начале 1812 года его взял к себе бывший тогда в звании государственного секретаря А. С. Шишков. Был постоянным спутником и сотрудником Шишкова во всех его путешествиях по России и Европе вслед за Александром І.

Позже занимал должности правителя канцелярии при полномочном наместнике Бессарабской области, начальника обоих отделений азиатского департамента министерства иностранных дел, председателя Оренбургской пограничной комиссии. По просьбе главнокомандующего в Грузии Алексея Ермолова был командирован к нему для особых поручений.

В 1826 году назначен губернатором Бессарабской области, каковым и оставался до 1828 года. Умер в 1832 году.

Литературная деятельность

В бытность чиновником для поручений при бессарабском наместнике, Тимковский собирал материалы для истории этого края и использовал их в труде «История Бессарабии» (написана в 1816—1817), не напечатанном, так как рукопись погибла во время петербургского наводнения.

M. A. Максимович свидетельствует о другой работе Tимковского, историческом исследовании под названием «Князь Курбский», но о судьбе её ничего неизвестно. Во время своих путешествий и поездок он вёл путевые заметки и писал записки о Кавказе; рукописи эти тоже, по-видимому, погибли. Видевший их М. А. Максимович отзывался об авторе так: «Сила пера его нередко уравнивалась с силою его увлекательного изустного слова, в котором я не знал ему равного».

Напишите отзыв о статье "Тимковский, Василий Фёдорович"

Литература

  • [dlib.rsl.ru/viewer/01002921743#?page=522 Василий Фёдорович Тимковский] // Русский биографический словарь / Издательство Императорского Русского Исторического Общества. — Санкт-Петербург : тип. товарищества «Общественная польза», 1912. — Т. 20. — С. 520—521. — 600 с.</span>

Отрывок, характеризующий Тимковский, Василий Фёдорович

«Je vous avoue, que je comprends tres peu toutes ces affaires de legs et de testament; ce que je sais, c'est que depuis que le jeune homme que nous connaissions tous sous le nom de M. Pierre les tout court est devenu comte Безухой et possesseur de l'une des plus grandes fortunes de la Russie, je m'amuse fort a observer les changements de ton et des manieres des mamans accablees de filles a Marieier et des demoiselles elles memes a l'egard de cet individu, qui, par parenthese, m'a paru toujours etre un pauvre, sire. Comme on s'amuse depuis deux ans a me donner des promis que je ne connais pas le plus souvent, la chronique matrimoniale de Moscou me fait comtesse Безухой. Mais vous sentez bien que je ne me souc nullement de le devenir. A propos de Marieiage, savez vous que tout derienierement la tante en general Анна Михайловна, m'a confie sous le sceau du plus grand secret un projet de Marieiage pour vous. Ce n'est ni plus, ni moins, que le fils du prince Basile, Anatole, qu'on voudrait ranger en le Marieiant a une personne riche et distinguee, et c'est sur vous qu'est tombe le choix des parents. Je ne sais comment vous envisagerez la chose, mais j'ai cru de mon devoir de vous en avertir. On le dit tres beau et tres mauvais sujet; c'est tout ce que j'ai pu savoir sur son compte.
«Mais assez de bavardage comme cela. Je finis mon second feuillet, et maman me fait chercher pour aller diner chez les Apraksines. Lisez le livre mystique que je vous envoie et qui fait fureur chez nous. Quoiqu'il y ait des choses dans ce livre difficiles a atteindre avec la faible conception humaine, c'est un livre admirable dont la lecture calme et eleve l'ame. Adieu. Mes respects a monsieur votre pere et mes compliments a m elle Bourienne. Je vous embrasse comme je vous aime. Julie».
«P.S.Donnez moi des nouvelles de votre frere et de sa charmante petite femme».
[Вся Москва только и говорит что о войне. Один из моих двух братьев уже за границей, другой с гвардией, которая выступает в поход к границе. Наш милый государь оставляет Петербург и, как предполагают, намерен сам подвергнуть свое драгоценное существование случайностям войны. Дай Бог, чтобы корсиканское чудовище, которое возмущает спокойствие Европы, было низвергнуто ангелом, которого Всемогущий в Своей благости поставил над нами повелителем. Не говоря уже о моих братьях, эта война лишила меня одного из отношений самых близких моему сердцу. Я говорю о молодом Николае Ростове; который, при своем энтузиазме, не мог переносить бездействия и оставил университет, чтобы поступить в армию. Признаюсь вам, милая Мари, что, несмотря на его чрезвычайную молодость, отъезд его в армию был для меня большим горем. В молодом человеке, о котором я говорила вам прошлым летом, столько благородства, истинной молодости, которую встречаешь так редко в наш век между двадцатилетними стариками! У него особенно так много откровенности и сердца. Он так чист и полон поэзии, что мои отношения к нему, при всей мимолетности своей, были одною из самых сладостных отрад моего бедного сердца, которое уже так много страдало. Я вам расскажу когда нибудь наше прощанье и всё, что говорилось при прощании. Всё это еще слишком свежо… Ах! милый друг, вы счастливы, что не знаете этих жгучих наслаждений, этих жгучих горестей. Вы счастливы, потому что последние обыкновенно сильнее первых. Я очень хорошо знаю, что граф Николай слишком молод для того, чтобы сделаться для меня чем нибудь кроме как другом. Но эта сладкая дружба, эти столь поэтические и столь чистые отношения были потребностью моего сердца. Но довольно об этом.