Тимун и нарвал

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Тимун и нарвал
Другие названия

Timoon and the Narwahl

Тип мультфильма

рисованный

Жанр

сказка

Режиссёр

Наталья Орлова

Автор сценария

Найджел Форд

Композитор

Найджел Бихэм-Пауэлл,
Белла Рассел

Аниматоры

Сергей Глаголев,
Дмитрий Новоселов

Студия

Киновидеостудия «Анимос»

Страна

Россия Россия

Длительность

13 мин.

Премьера

2001

IMDb

ID 2077898

Аниматор.ру

[www.animator.ru/db/?p=show_film&fid=6040 ID 6040]

«Тимун и нарвал» — рисованный мультипликационный фильм 2001 года режиссёра Натальи Орловой.

Фильм участвовал в конкурсной программе фестиваля Суздаль-2002

Сказка канадских эскимосов, О дружбе слепого мальчика и его тёти, о необычных превращениях и чудесах.





Сюжет

Создатели

режиссёр Наталья Орлова
сценарист Найджел Форд
художник-постановщик Софья Кравцова
художники-мультипликаторы Сергей Глаголев, Дмитрий Новоселов
оператор Инна Поденщикова, Александр Чеховский
продюсер Тенгиз Семёнов
композиторы Найджел Бихэм-Пауэлл, Белла Рассел
звукооператор Род Хоувик

Фестивали и награды

  • 2002 — Открытый Российский Фестиваль анимационного кино Суздаль-2002: приз жюри фильму «ТИМУН И НАРВАЛ» (режиссёр Наталья Орлова) — за высокопрофессиональное художественное решение.[1]
  • 2002 — МФАФ в Анси — приз в категории телевизионных фильмов[2]
  • 2002 — IX МФАФ «Крок» — диплом[3]

Напишите отзыв о статье "Тимун и нарвал"

Примечания

  1. [www.suzdalfest.ru/index.php?id=16&year=2002 Итоги Суздаль-2002]
  2. [www.animator.ru/?p=show_news&nid=153 Новости от 9 июня 2002]
  3. [www.animator.ru/?p=show_news&nid=183 Решение жюри IX МФАФ «Крок»] 23 августа 2002

Ссылки

  • Timoon and the Narwahl (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.animator.ru/db/?p=show_film&fid=6040 Тимун и нарвал] на «Аниматор.ру»
  • [2011.russiancinema.ru/index.php?e_dept_id=2&e_movie_id=2011.russiancinema.ru/index.php?e_dept_id=2&e_movie_id=13250 «Тимун и нарвал»] на сайте «Энциклопедия отечественного кино»


Отрывок, характеризующий Тимун и нарвал

В Москве, как только он въехал в свой огромный дом с засохшими и засыхающими княжнами, с громадной дворней, как только он увидал – проехав по городу – эту Иверскую часовню с бесчисленными огнями свеч перед золотыми ризами, эту Кремлевскую площадь с незаезженным снегом, этих извозчиков и лачужки Сивцева Вражка, увидал стариков московских, ничего не желающих и никуда не спеша доживающих свой век, увидал старушек, московских барынь, московские балы и Московский Английский клуб, – он почувствовал себя дома, в тихом пристанище. Ему стало в Москве покойно, тепло, привычно и грязно, как в старом халате.
Московское общество всё, начиная от старух до детей, как своего давно жданного гостя, которого место всегда было готово и не занято, – приняло Пьера. Для московского света, Пьер был самым милым, добрым, умным веселым, великодушным чудаком, рассеянным и душевным, русским, старого покроя, барином. Кошелек его всегда был пуст, потому что открыт для всех.
Бенефисы, дурные картины, статуи, благотворительные общества, цыгане, школы, подписные обеды, кутежи, масоны, церкви, книги – никто и ничто не получало отказа, и ежели бы не два его друга, занявшие у него много денег и взявшие его под свою опеку, он бы всё роздал. В клубе не было ни обеда, ни вечера без него. Как только он приваливался на свое место на диване после двух бутылок Марго, его окружали, и завязывались толки, споры, шутки. Где ссорились, он – одной своей доброй улыбкой и кстати сказанной шуткой, мирил. Масонские столовые ложи были скучны и вялы, ежели его не было.
Когда после холостого ужина он, с доброй и сладкой улыбкой, сдаваясь на просьбы веселой компании, поднимался, чтобы ехать с ними, между молодежью раздавались радостные, торжественные крики. На балах он танцовал, если не доставало кавалера. Молодые дамы и барышни любили его за то, что он, не ухаживая ни за кем, был со всеми одинаково любезен, особенно после ужина. «Il est charmant, il n'a pas de seхе», [Он очень мил, но не имеет пола,] говорили про него.