Тинь

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Тинь
Tignes
Герб
Страна
Франция
Регион
Рона — Альпы
Департамент
Координаты
Мэр
Olivier Zaragoza
(2012—2014)
Площадь
81,63 км²
Высота центра
1440-3747 м
Население
2160 человек (2008)
Плотность
26,46 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
73320
Код INSEE
73296
Показать/скрыть карты

Тинь (фр. Tignes) — коммуна во Франции, находится в регионе Рона — Альпы. Департамент коммуны — Савойя.

Горнолыжный курорт. В Тине на зимних Олимпийских играх 1992 года проводились соревнования по фристайлу, а также зимние Паралимпийские игры 1992. Вместе с городком Валь-д'Изер образует горнолыжную зону Эспас Килли[fr].

Коммуна расположена приблизительно в 510 км к юго-востоку от Парижа, в 165 км восточнее Лиона, в 80 км к востоку от Шамбери[1].





Экономика

В 2007 году среди 1691 человека в трудоспособном возрасте (15-64 лет) 1482 были экономически активными, 209 — неактивными (показатель активности — 87,6 %, в 1999 году было 88,5 %). Из 1482 активных работало 1457 человек (801 мужчина и 656 женщин), безработных было 25 (11 мужчин и 14 женщин). Среди 209 неактивных 95 человек были учениками или студентами, 59 — пенсионерами, 55 были неактивными по другим причинам[2].

Фотогалерея

Напишите отзыв о статье "Тинь"

Примечания

  1. Физические расстояния рассчитаны по географическим координатам
  2. [www.recensement.insee.fr/chiffresCles.action?zoneSearchField=&codeZone=73296-COM&idTheme=2 Résultats du recensement de la population] (фр.). INSEE. Проверено 10 декабря 2012. [www.webcitation.org/6D0d0v8Hf Архивировано из первоисточника 18 декабря 2012].

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Тинь
  • [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/fichecommunale.asp?codedep=73&codecom=296 Национальный институт статистики — Тинь] (фр.). Проверено 12 декабря 2012. [www.webcitation.org/6D0d1ao2Z Архивировано из первоисточника 18 декабря 2012].

Отрывок, характеризующий Тинь


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.