Типографская раскладка Ильи Бирмана

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Типографская раскладка Ильи Бирмана — под этим названием известны расширенные версии раскладок клавиатуры QWERTY и ЙЦУКЕН, позволяющие набирать специальные символы без использования символьных кодов[1].

К примеру, чтобы набрать символ длинного тире в Windows, надо нажать Alt+0, 1, 5, 1. С помощью данной раскладки тот же символ можно ввести нажатием AltGr+-.

Примечание: ряд символов, например ← и →, добавляемых этой раскладкой, отсутствует в кодировке Windows-1251, поэтому их невозможно ввести в документ в этой кодировке или в окно программы, не поддерживающей Unicode.

По результатам опроса (2009) на сайте программы для обучения слепому десятипальцевому методу печати «Соло на клавиатуре», этой раскладкой пользуются 1,6 % опрошенных[2].

Спонсором английской версии типографской раскладки является известный онлайн-журнал для дизайнеров Smashing Magazine (англ.)[3].





Поддержка раскладки в различных ОС

Автор раскладки, челябинский дизайнер Илья Бирман, распространяет её в виде установочного пакета для Windows и для Macintosh[4]. Windows-версия дистрибутива создана с помощью Microsoft Keyboard Layout Creator — бесплатной программы, предназначенной для подобных целей.

Имеются также сторонние реализации данной раскладки для Unix-подобных ОС[5][6].

Различные версии раскладки

Первая версия раскладки была разработана в 2006 году[7]. В октябре 2008 — январе 2009 года Бирман выпустил вторую версию своей раскладки[8], дополненной буквами дореформенной кириллицы (такими как ять, и десятеричное, ижица и фита), всевозможными скобками, стрелками во все стороны, знаком бесконечности. Одним из самых интересных нововведений этой раскладки стала удобная возможность набора символов с ударениями. Эта возможность пока отсутствует в версиях раскладки для Linux. Текущая версия — 2.0.4, выпущена 20 января 2009 г.[9] В апреле 2009 года Ильёй Бирманом по заказу Smashing Magazine была выпущена версия 2.1 qwerty-варианта раскладки, отличающаяся от предыдущих версий расположением кавычек: позволяет вводить дополнительные варианты кавычек, использующиеся в европейских языках, кавычки-ёлочки («») и кавычки-лапки („“) поменялись местами[10]. 3 июля 2012 года Илья Бирман выпустил третью версию раскладки[11]. Основные отличия от второй версии — новые символы и диакритические знаки для французского, немецкого и испанского языков:

  • перевернутые ¡ и ¿;
  • буквы ß и ẞ;
  • новые диакритические знаки: седиль (ça va), кружок (ångström);
  • буллит • и знак диаметра ø.

Также пользуются определённой популярностью расширения первой версии раскладки Бирмана, позволяющие вводить символы основанных на кириллице национальных алфавитов: украинского, белорусского или казахского[12]. Существует также подобная раскладка для Mac OS X[13].

Примеры

символ название[14] сочетание клавиш на раскладке Бирмана
длинное тире AltGr+-
«  открывающая двойная угловая кавычка AltGr+<
 » закрывающая двойная угловая кавычка AltGr+>
© знак авторского права AltGr+c
® охраняемый знак AltGr+r
стрелка влево AltGr+9
стрелка вправо AltGr+0
² вторая степень AltGr+2

Диакритические знаки

Начиная с версии раскладки 2.0 добавлена поддержка ввода букв с диакритическими знаками, такими как акут, умляут и кратка. Для этого используется механизм мёртвых клавиш.

диакритический символ (+ буква a) название сочетание клавиш, добавляющее диакритический символ к следующей букве
á акут, острое ударение Shift+AltGr+/
ä умлаут Shift+AltGr+:
ă кратка, бреве Shift+AltGr+й
ǎ гачек Shift+AltGr+v
â циркумфлекс Shift+AltGr+^
à гравис, слабое ударение Shift+AltGr+`
ã тильда Shift+AltGr+n

Таким образом можно ввести буквы с диакритиками, присутствующие в популярных наборах символов Unicode (см. [ilyabirman.ru/meanwhile/2008/12/24/2/ Латинские буквы с диакритиками] и [ilyabirman.ru/meanwhile/2008/12/24/3/ Кириллические буквы с диакритиками]). Если же мы хотим добавить диакритик к букве, отсутствующей в этом списке (напр., для добавления ударения), имеется возможность ввода символов комбинирующихся диакритиков — для этого нужно двукратно нажать «мёртвую» клавишу для ввода соответствующего диакритического знака.

Полная карта

Ниже дана полная интерактивная карта типографских и дополнительных символов русской стандартной раскладки. Символы, отмеченные зелёным цветом, печатаются при зажатой клавише AltGr. Синие — при зажатых Shift+AltGr. Если использовать AltGr+Пробел, то будет введён неразрывный пробел.

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Компании, использующие раскладку в своей работе

Раскладкой пользуются многие известные российские веб-студии и медиакомпании, среди которых:

Полный список компаний см. на официальном сайте раскладки.

См. также

Напишите отзыв о статье "Типографская раскладка Ильи Бирмана"

Примечания

  1. [citkit.ru/articles/1408/ Немного о клавиатурных раскладках], Алексей Федорчук, CitKit, 1 Июля 2009 г.
  2. [ergosolo.ru/reviews/results/raskladka/ Какая раскладка клавиатуры кажется Вам наиболее универсальной?]
  3. [ilyabirman.ru/meanwhile/2009/10/29/1/ Спонсирование раскладки]
  4. Kernel Panic. [macradar.ru/software/birman-typography-layout Типографская раскладка Ильи Бирмана] (рус.). МакРадар (21 января 2009). Проверено 7 октября 2014.
  5. Сергей Столяров. [regolit.com/2006/11/26/xkb-unicode Типографская раскладка] (рус.)(недоступная ссылка — история). Notes Vulgaris (26 ноября 2006). Проверено 7 октября 2014. [web.archive.org/web/20110815230416/regolit.com/2006/11/26/xkb-unicode/ Архивировано из первоисточника 15 августа 2011].
  6. Денис Попов. [besisland.name/rukbi Клавиатурная раскладка «Рукби»] (рус.). bes island. Проверено 7 октября 2014.
  7. [www.computerra.ru/287466/ Новость в Компьютерре Online, выпуск 253, 25 сентября 2006 года]
  8. [www.slovomania.ru/dnevnik/2009/01/05/typolayout-2/ Раскладка Бирмана 2]
  9. [ilyabirman.ru/meanwhile/2009/01/20/1/ Типографская раскладка 2.0.4]
  10. [ilyabirman.ru/meanwhile/2009/04/02/2/ Английская типографская раскладка]
  11. [ilyabirman.ru/meanwhile/all/typography-layout-3/ Типографская раскладка 3.0]
  12. [drupaldance.com/blog/%D1%82%D0%B8%D0%BF%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0-%D1%81%D0%B8%D0%BC%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8B-%D0%B8-%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%BA%D0%B8 домашняя страничка совмещённых раскладок]
  13. [macosworld.ru/tipografskie-raskladki-ili-birmana/ Типографские раскладки Ильи Бирмана для OS X (англ, рус, укр)]. Влад Gorohovsky, [macosworld.ru macosworld.ru]
  14. [wdh.suncloud.ru/entities.htm WDH: Специальные символы HTML]

Ссылки

  • [ilyabirman.ru/typography-layout/ Официальный сайт раскладки Ильи Бирмана]
  • [ilyabirman.ru/meanwhile/tags/typolayout/ Заметки о типографской раскладке в блоге Ильи Бирмана]
  • [www.smashingmagazine.com/2009/04/02/typography-keyboard-layout-download-now/ Typography Keyboard Layout: Download Now!], Smashing Magazine (англ.)
  • [ergosolo.ru/reviews/history/alternative_layouts/ Альтернативные раскладки], Павел Карпов, обзор на сайте программы Соло на клавиатуре

Отрывок, характеризующий Типографская раскладка Ильи Бирмана

– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]