Тип 3 (авиационный пулемёт)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Тип 3

Тип 3 в Музее Ямато в городе Куре.
Тип: авиационный пулемёт
Страна: Япония Япония
Характеристики
Масса, кг: 27,5—30
Длина, мм: 1420—1520
Длина ствола, мм: 910
Патрон: 13,2×99
Принципы работы: отдача ствола, рычажное запирание
Скорострельность,
выстрелов/мин:
800
Начальная скорость пули, м/с: 710—800
Максимальная
дальность, м:
900
Вид боепитания: рассыпная лента
Тип 3 (авиационный пулемёт)Тип 3 (авиационный пулемёт)

Тип 3 — японский авиационный крупнокалиберный пулемёт Второй мировой войны. Использовался на самолётах ВВС Императорского флота Японии. Пулемёт является копией Browning M2, но под патрон французского образца 13,2×99.





История

Тип 3 был копией Browning M2 и имел очень схожие 13,2-мм боеприпасы от пулемёта Гочкисс. Несмотря на небольшую разницу калибров, можно было использовать ленты Браунинга в японском пулемёте, что видимо имело место во время войны. Пулемёт производился в 1943—45 гг. Использовался на подвижных и неподвижных версиях, немного отличающихся деталями конструкции. Подвижная версия отличалась более долговечным стволом.[1]

Неподвижная версия использовалась на поздних моделях истребителя Mitsubishi A6M Zero (известного как «Зеро»)[2] и Kawanishi N1K-J Shiden[3]. В мобильной версии Тип 3 частично заменил к концу войны Тип 2[3].

См. также

Напишите отзыв о статье "Тип 3 (авиационный пулемёт)"

Примечания

  1. Robert C. Mikesh: Japanese Aircraft Equipment 1940-1945. s. 129.
  2. René J. Francillon: Japanese Aircraft of the Pacific War. s. 531.
  3. 1 2 A. G. Williams: Rapid Fire. s. 172.

Литература

  • René J. Francillon: Japanese Aircraft of the Pacific War. Londyn: Putnam, 1979. ISBN 0-370-30251-6.
  • Robert C. Mikesh: Japanese Aircraft Equipment 1940-1945. Atglen, PA: Schiffer Publishing, 2004. ISBN 0-7643-2097-1.
  • Anthony G. Williams: Rapid Fire: The Development of Automatic Cannon and Heavy Machine Guns for Armies, Navies, and Air Forces. Airlife Publishing, Ltd, 2000. ISBN 978-1840371222.


Отрывок, характеризующий Тип 3 (авиационный пулемёт)

– Mon cher Boris, [Дорогой Борис,] – сказала княгиня Анна Михайловна сыну, когда карета графини Ростовой, в которой они сидели, проехала по устланной соломой улице и въехала на широкий двор графа Кирилла Владимировича Безухого. – Mon cher Boris, – сказала мать, выпрастывая руку из под старого салопа и робким и ласковым движением кладя ее на руку сына, – будь ласков, будь внимателен. Граф Кирилл Владимирович всё таки тебе крестный отец, и от него зависит твоя будущая судьба. Помни это, mon cher, будь мил, как ты умеешь быть…
– Ежели бы я знал, что из этого выйдет что нибудь, кроме унижения… – отвечал сын холодно. – Но я обещал вам и делаю это для вас.
Несмотря на то, что чья то карета стояла у подъезда, швейцар, оглядев мать с сыном (которые, не приказывая докладывать о себе, прямо вошли в стеклянные сени между двумя рядами статуй в нишах), значительно посмотрев на старенький салоп, спросил, кого им угодно, княжен или графа, и, узнав, что графа, сказал, что их сиятельству нынче хуже и их сиятельство никого не принимают.
– Мы можем уехать, – сказал сын по французски.
– Mon ami! [Друг мой!] – сказала мать умоляющим голосом, опять дотрогиваясь до руки сына, как будто это прикосновение могло успокоивать или возбуждать его.
Борис замолчал и, не снимая шинели, вопросительно смотрел на мать.
– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.
Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.