Titan IIIE

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Титан-3E»)
Перейти к: навигация, поиск
Titan IIIE

Старт ракеты «Titan 3E» со станцией «Вояджер-2»
Общие сведения
Страна США
Семейство Титан
Назначение Ракета-носитель
Разработчик Martin Marietta
Основные характеристики
Количество ступеней 3-4
Длина 48 м
Диаметр 3,05 м
Стартовая масса 632 т
Забрасываемый вес 15 400 кг на низкую орбиту
3 700 кг на гелиоцентрическую орбиту
Вид топлива жидкостное, аэрозин/тетраоксид диазота
История запусков
Состояние снята с эксплуатации
Места запуска LC-41, Космический центр Кеннеди
Число запусков 7
 — успешных 6
 — неудачных 1
Первый запуск 15 июня 1971 года
Последний запуск 5 сентября 1977 года
 
Ускоритель ()
Количество ускорителей 2
Маршевый двигатель твердотопливный
Тяга 5 849 кН
Время работы 115 с
Первая ступень
Маршевые двигатели 2 × LR87-11
Тяга 2 340 кН
Время работы 147 с
Горючее аэрозин
Окислитель тетраоксид диазота
Вторая ступень
Маршевый двигатель LR91-11
Тяга 454 кН
Время работы 205 с
Горючее аэрозин
Окислитель тетраоксид диазота
Третья ступень — Центавр
Маршевые двигатели 2 × RL-10
Время работы 470 секунда

«Titan IIIE» (Титан-Центавр)— американская ракета-носитель семейства «Титан», с 1974 по 1977 год запускавшая американские межпланетные зонды. Является модификацией ракеты Titan IIID с установленным разгонным блоком Центавр. Это первая ракета, на который использовался Центавр, устанавливаемых впоследствии на Titan IV.

В 1974-1975 гг. с мыса Канаверал проведено 3 запуска ракеты "Титан-3Е": один испытательный (неудачный) и два с марсианскими космическими аппаратами "Викинг" (успешные). Кроме того, произведены четыре запуска ракеты-носителя "Титан-3Е" с дополнительной (четвертой) ступенью, оснащенной твердотопливным двигателем "Стар-37". При этих запусках (все успешные) выведены на гелиоцентрическую орбиту космические аппараты "Гелиос-1" (1974), "Гелиос-2" (1976), "Вояджер-1" (1977) и "Вояджер-2" (1977).[1]

Все семь запусков осуществлялись с площадки LC-41 космодрома на мысе Канаверал.



Список запусков

Дата/Время (GMT) Серийный номер Полезная нагрузка Результат Примечания
Титан Центавр
11 февраля 1974
13:48:02
23E-1 TC-1 Сфинкс Неудача Сбой в работе топливного насоса блока «Центавр».
10 декабря 1974
07:11:02
23E-2 TC-2 Гелиос-1 Успех
20 августа 1975
21:22:00
23E-4 TC-4 Викинг-1 Успех
9 сентября 1975
18:39:00
23E-3 TC-3 Викинг-2 Успех
15 января 1976
05:34:00
23E-5 TC-5 Гелиос-2 Успех
20 августа 1977
14:29:44
23E-7 TC-7 Вояджер-2 Успех
5 сентября 1977
12:56:01
23E-6 TC-6 Вояджер-1 Успех

Напишите отзыв о статье "Titan IIIE"

Примечания

  1. [www.walkinspace.ru/index/0-851 Американская МБР и ракета-носитель "Титан" - Путешествие в космос]

Отрывок, характеризующий Titan IIIE

– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.
Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.