Титила

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Титила
англ. Tytila
Король Восточной Англии
578 — 593
Предшественник: Вуффа
Преемник: Редвальд
 
Смерть: 593(0593)
Род: Вуффинги
Отец: Вуффа
Дети: Редвальд и Эни

Титила (англ. Tytila) — король Восточной Англии (578—593). Титила был сыном Вуффы и стал королём Восточной Англии после смерти отца. После смерти Титилы в 593 году королём стал его старший сын Редвальд.



Литератрура

  • [www.archive.org/details/bedesecclesiast00gidlgoog Bede's Ecclesiastical History of the English Nation (1870)]. Проверено 20 ноября 2010. [www.webcitation.org/67iEGVJ90 Архивировано из первоисточника 17 мая 2012].
  • Medway Council CityArk [cityark.medway.gov.uk/query/results/?Mode=Search&SearchMode=explorer&SearchWords=DRc_R1&DateList=&.submit=Submit+Query&Boolean=AND&Results=25&PathList=&.cgifields=Verbose&.cgifields=Exact A detailed reference to the Textus Roffensis, with links to images of each page in the manuscript]. Проверено 20 ноября 2010. [www.webcitation.org/67iEH5Eyk Архивировано из первоисточника 17 мая 2012].
  • Nennius. History of the Britons. — Milton Keynes: Lightning Source UK Ltd, 2010. — ISBN 1-60597-909-0.
  • Plunkett Steven. Suffolk in Anglo-Saxon Times. — Stroud: Tempus, 2005. — ISBN 0-7524-3139-0.
  • Warner Peter. The origins of Suffolk. — Manchester and New York: Manchester University Press, 1996. — ISBN 0-7190-3817-0.
  • Yorke Barbara. Kings and Kingdoms of Early Anglo-Saxon England. — London and New York: Routledge, 2002. — ISBN 0-415-16639-X.



Напишите отзыв о статье "Титила"

Отрывок, характеризующий Титила

– То то торопили выступать, а выступили – стали без толку посереди поля, – всё немцы проклятые путают. Эки черти бестолковые!
– То то я бы их и пустил наперед. А то, небось, позади жмутся. Вот и стой теперь не емши.
– Да что, скоро ли там? Кавалерия, говорят, дорогу загородила, – говорил офицер.
– Эх, немцы проклятые, своей земли не знают, – говорил другой.
– Вы какой дивизии? – кричал, подъезжая, адъютант.
– Осьмнадцатой.
– Так зачем же вы здесь? вам давно бы впереди должно быть, теперь до вечера не пройдете.
– Вот распоряжения то дурацкие; сами не знают, что делают, – говорил офицер и отъезжал.
Потом проезжал генерал и сердито не по русски кричал что то.
– Тафа лафа, а что бормочет, ничего не разберешь, – говорил солдат, передразнивая отъехавшего генерала. – Расстрелял бы я их, подлецов!
– В девятом часу велено на месте быть, а мы и половины не прошли. Вот так распоряжения! – повторялось с разных сторон.
И чувство энергии, с которым выступали в дело войска, начало обращаться в досаду и злобу на бестолковые распоряжения и на немцев.
Причина путаницы заключалась в том, что во время движения австрийской кавалерии, шедшей на левом фланге, высшее начальство нашло, что наш центр слишком отдален от правого фланга, и всей кавалерии велено было перейти на правую сторону. Несколько тысяч кавалерии продвигалось перед пехотой, и пехота должна была ждать.
Впереди произошло столкновение между австрийским колонновожатым и русским генералом. Русский генерал кричал, требуя, чтобы остановлена была конница; австриец доказывал, что виноват был не он, а высшее начальство. Войска между тем стояли, скучая и падая духом. После часовой задержки войска двинулись, наконец, дальше и стали спускаться под гору. Туман, расходившийся на горе, только гуще расстилался в низах, куда спустились войска. Впереди, в тумане, раздался один, другой выстрел, сначала нескладно в разных промежутках: тратта… тат, и потом всё складнее и чаще, и завязалось дело над речкою Гольдбахом.