Тит Ветурий Кальвин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Тит Ветурий Кальвин
лат. Titus Veturius Calvinus
Консул Римской республики
334 и 321 годов до н. э.
 

Тит Ветурий Кальвин (лат. Titus Veturius Calvinus) — политический деятель Римской республики.

В 334 году до н. э. Кальвин был избран консулом вместе со Спурием Постумием Альбином. Под его командованием велась война с сидицинами[1]. Однако из-за опасения, что последним придут на помощь самниты, кампания была не завершена. По приказу сената Кальвин с коллегой избрал диктатора Публия Корнелия Руфина.

В 321 году до н. э. Кальвин вторично избирается консулом и снова со Спурием Постумием Альбином. Вместе с коллегой он продолжил идущую вот уже пять лет войну против самнитов, но в битве в Кавдинском ущелье римляне потерпели сокрушительное поражение, были окружены противником и вынуждены сдаться[2]. По возвращению в Рим Кальвин был арестован согласно сенатскому постановлению, который не признал условий мира, заключенного консулами. Ветурия вместе с Альбином передали самнитам. Но их военачальник Гай Понтий отпустил римских консулов[3]. Дальнейшая судьба Тита Ветурия Кальвина неизвестна.

Напишите отзыв о статье "Тит Ветурий Кальвин"



Примечания

  1. Тит Ливий. История от основания города, VIII, 16: текст на [www.thelatinlibrary.com/liv.html латинском] и [www.ancientrome.ru/antlitr/livi/index.htm русском]
  2. Тит Ливий. История от основания города, IX, 1—7: текст на [www.thelatinlibrary.com/liv.html латинском] и [www.ancientrome.ru/antlitr/livi/index.htm русском]
  3. Тит Ливий. История от основания города, IX, 8—11: текст на [www.thelatinlibrary.com/liv.html латинском] и [www.ancientrome.ru/antlitr/livi/index.htm русском]

Литература

  • [quod.lib.umich.edu/m/moa/ACL3129.0001.001/601?rgn=full+text;view=image Тит Ветурий Кальвин] (англ.). — в Smith's Dictionary of Greek and Roman Biography and Mythology.

Отрывок, характеризующий Тит Ветурий Кальвин

Торжковская торговка визгливым голосом предлагала свой товар и в особенности козловые туфли. «У меня сотни рублей, которых мне некуда деть, а она в прорванной шубе стоит и робко смотрит на меня, – думал Пьер. И зачем нужны эти деньги? Точно на один волос могут прибавить ей счастья, спокойствия души, эти деньги? Разве может что нибудь в мире сделать ее и меня менее подверженными злу и смерти? Смерть, которая всё кончит и которая должна притти нынче или завтра – всё равно через мгновение, в сравнении с вечностью». И он опять нажимал на ничего не захватывающий винт, и винт всё так же вертелся на одном и том же месте.
Слуга его подал ему разрезанную до половины книгу романа в письмах m mе Suza. [мадам Сюза.] Он стал читать о страданиях и добродетельной борьбе какой то Аmelie de Mansfeld. [Амалии Мансфельд.] «И зачем она боролась против своего соблазнителя, думал он, – когда она любила его? Не мог Бог вложить в ее душу стремления, противного Его воле. Моя бывшая жена не боролась и, может быть, она была права. Ничего не найдено, опять говорил себе Пьер, ничего не придумано. Знать мы можем только то, что ничего не знаем. И это высшая степень человеческой премудрости».
Всё в нем самом и вокруг него представлялось ему запутанным, бессмысленным и отвратительным. Но в этом самом отвращении ко всему окружающему Пьер находил своего рода раздражающее наслаждение.
– Осмелюсь просить ваше сиятельство потесниться крошечку, вот для них, – сказал смотритель, входя в комнату и вводя за собой другого, остановленного за недостатком лошадей проезжающего. Проезжающий был приземистый, ширококостый, желтый, морщинистый старик с седыми нависшими бровями над блестящими, неопределенного сероватого цвета, глазами.