Тихонов, Александр Николаевич (лингвист)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Александр Николаевич Тихонов
Место рождения:

пос. Поташевка, Аургазинский район

Научная сфера:

лингвистика, лексикография, дериватология

Место работы:

Институт русского языка РАН

Учёная степень:

доктор филологических наук (1974)

Альма-матер:

Самаркандский университет им. А. Навои

Известен как:

разработчик принципов составления гнездовых словообразовательных словарей, теоретических проблем словообразовательного гнезда

Алекса́ндр Никола́евич Ти́хонов (20 ноября 1931, Поташевка — 16 марта 2003, Москва) — советский и российский учёный-лингвист, лексикограф, специалист в области русской дериватологии. Учёный сделал значительный вклад в разработку принципов составления гнездовых словообразовательных словарей, теоретических проблем словообразовательного гнезда.



Биография

Родился в Башкирии.

С 1947 работал учителем русского языка в Таджикистане.

В 1955 году окончил с отличием филологический факультет Самаркандского университета им. А. Навои. В 1956—1968 гг. работал преподавателем, доцентом кафедры русского языкознания в Самаркандском университете. В 1968 году стал проректором Самаркандского педагогического института.

В 1974 году защитил докторскую диссертацию «Формально-семантические отношения слов в словообразовательном гнезде».

В 1978 г. был избран заведующим сектором изучения русского языка как средства межнационального общения Института русского языка Академии наук СССР. Работал ведущим научным сотрудником в Институте русского языка и в научно-учебном центре «Языки и культуры Северной Евразии».

1 марта 2001 года по его инициативе была образована Лаборатория учебной лексикографии при Елецком государственном университете им. И. А. Бунина.

Похоронен на кладбище «Ракитки» в Москве (в 10 км от МКАД по Калужскому шоссе).

Основные работы

  • «Лексическое гнездо в современном русском языке»
  • «Словообразовательное гнездо в современном русском языке»
  • «Русский глагол: проблемы теории и лексикографирования»
  • «Морфемно-орфографический словарь»
  • «Словообразовательный словарь современного русского языка»
  • «Проблемы составления гнездового словообразовательного словаря»
  • «Взгляд в будущее словообразовательной лексикографии»
  • «Словообразовательная мотивированность однокоренных слов»
  • «Современный русский язык (Морфемика. Словообразование. Морфология)»
  • «Словарь русских личных имён» (в соавторстве с Л. З. Бояриновой и А. Г. Рыжковой)
  • «Словарь-справочник по русскому языку: Правописание, произношение, ударение, словообразование, морфемика, грамматика, частота употребления слов» (в соавторстве с Е. Н. Тихоновой и С. А. Тихоновым)
  • «Комплексный словарь русского языка» (в соавторстве с Е. Н. Тихоновой, С. А. Тихоновым, О. М. Чупашевой, М. Ю. Зуевой)
  • «Энциклопедический словарь-справочник лингвистических терминов и понятий» (в соавторстве с Г. С. Журавлевой, М. А. Лапыгиным, А. М. Ломовым, Л. В. Рацибурской, Е. Н. Тихоновой, Р. И. Хашимовым)

Подход к морфологическому разбору

Морфологический разбор Тихонова различается с морфологическим разбором других известных российских лингвистов. В частности, альтернативный морфологический разбор обнаруживается в словаре Т. Ф. Ефремовой и А. И. Кузнецовой.

Напишите отзыв о статье "Тихонов, Александр Николаевич (лингвист)"

Отрывок, характеризующий Тихонов, Александр Николаевич (лингвист)

9 го августа князь Василий встретился опять у Анны Павловны с l'homme de beaucoup de merite [человеком с большими достоинствами]. L'homme de beaucoup de merite ухаживал за Анной Павловной по случаю желания назначения попечителем женского учебного заведения императрицы Марии Федоровны. Князь Василий вошел в комнату с видом счастливого победителя, человека, достигшего цели своих желаний.
– Eh bien, vous savez la grande nouvelle? Le prince Koutouzoff est marechal. [Ну с, вы знаете великую новость? Кутузов – фельдмаршал.] Все разногласия кончены. Я так счастлив, так рад! – говорил князь Василий. – Enfin voila un homme, [Наконец, вот это человек.] – проговорил он, значительно и строго оглядывая всех находившихся в гостиной. L'homme de beaucoup de merite, несмотря на свое желание получить место, не мог удержаться, чтобы не напомнить князю Василью его прежнее суждение. (Это было неучтиво и перед князем Василием в гостиной Анны Павловны, и перед Анной Павловной, которая так же радостно приняла эту весть; но он не мог удержаться.)
– Mais on dit qu'il est aveugle, mon prince? [Но говорят, он слеп?] – сказал он, напоминая князю Василью его же слова.
– Allez donc, il y voit assez, [Э, вздор, он достаточно видит, поверьте.] – сказал князь Василий своим басистым, быстрым голосом с покашливанием, тем голосом и с покашливанием, которым он разрешал все трудности. – Allez, il y voit assez, – повторил он. – И чему я рад, – продолжал он, – это то, что государь дал ему полную власть над всеми армиями, над всем краем, – власть, которой никогда не было ни у какого главнокомандующего. Это другой самодержец, – заключил он с победоносной улыбкой.
– Дай бог, дай бог, – сказала Анна Павловна. L'homme de beaucoup de merite, еще новичок в придворном обществе, желая польстить Анне Павловне, выгораживая ее прежнее мнение из этого суждения, сказал.
– Говорят, что государь неохотно передал эту власть Кутузову. On dit qu'il rougit comme une demoiselle a laquelle on lirait Joconde, en lui disant: «Le souverain et la patrie vous decernent cet honneur». [Говорят, что он покраснел, как барышня, которой бы прочли Жоконду, в то время как говорил ему: «Государь и отечество награждают вас этой честью».]
– Peut etre que la c?ur n'etait pas de la partie, [Может быть, сердце не вполне участвовало,] – сказала Анна Павловна.
– О нет, нет, – горячо заступился князь Василий. Теперь уже он не мог никому уступить Кутузова. По мнению князя Василья, не только Кутузов был сам хорош, но и все обожали его. – Нет, это не может быть, потому что государь так умел прежде ценить его, – сказал он.
– Дай бог только, чтобы князь Кутузов, – сказала Анпа Павловна, – взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колеса – des batons dans les roues.
Князь Василий тотчас понял, кто был этот никому. Он шепотом сказал:
– Я верно знаю, что Кутузов, как непременное условие, выговорил, чтобы наследник цесаревич не был при армии: Vous savez ce qu'il a dit a l'Empereur? [Вы знаете, что он сказал государю?] – И князь Василий повторил слова, будто бы сказанные Кутузовым государю: «Я не могу наказать его, ежели он сделает дурно, и наградить, ежели он сделает хорошо». О! это умнейший человек, князь Кутузов, et quel caractere. Oh je le connais de longue date. [и какой характер. О, я его давно знаю.]
– Говорят даже, – сказал l'homme de beaucoup de merite, не имевший еще придворного такта, – что светлейший непременным условием поставил, чтобы сам государь не приезжал к армии.
Как только он сказал это, в одно мгновение князь Василий и Анна Павловна отвернулись от него и грустно, со вздохом о его наивности, посмотрели друг на друга.


В то время как это происходило в Петербурге, французы уже прошли Смоленск и все ближе и ближе подвигались к Москве. Историк Наполеона Тьер, так же, как и другие историки Наполеона, говорит, стараясь оправдать своего героя, что Наполеон был привлечен к стенам Москвы невольно. Он прав, как и правы все историки, ищущие объяснения событий исторических в воле одного человека; он прав так же, как и русские историки, утверждающие, что Наполеон был привлечен к Москве искусством русских полководцев. Здесь, кроме закона ретроспективности (возвратности), представляющего все прошедшее приготовлением к совершившемуся факту, есть еще взаимность, путающая все дело. Хороший игрок, проигравший в шахматы, искренно убежден, что его проигрыш произошел от его ошибки, и он отыскивает эту ошибку в начале своей игры, но забывает, что в каждом его шаге, в продолжение всей игры, были такие же ошибки, что ни один его ход не был совершенен. Ошибка, на которую он обращает внимание, заметна ему только потому, что противник воспользовался ею. Насколько же сложнее этого игра войны, происходящая в известных условиях времени, и где не одна воля руководит безжизненными машинами, а где все вытекает из бесчисленного столкновения различных произволов?