Тлакепаке

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Тлакепаке
Tlaquepaque
Флаг Герб
Страна
Мексика
Координаты
Площадь
270,9 км²
Высота центра
1660 м
Население
542 051. человек (2005)
Плотность
8761 чел./км²
Агломерация
4 095 853
Национальный состав
2005
Часовой пояс
Почтовые индексы
45500 - 45638
Официальный сайт

[www.tlaquepaque.gob.mx/ quepaque.gob.mx]  (исп.)</div>

Показать/скрыть карты

Сан-Педро-Тлакепаке, или Тлакепаке (исп. San Pedro Tlaquepaque) — город и муниципалитет в мексиканском штате Халиско. В XX веке в результате роста Гвадалахары Тлакепаке оказался её пригородом, и сейчас центр города находится всего в нескольких километрах от границы Гвадалахары. Наряду с самой Гвадалахарой и городом Санта-Анита, принадлежит к крупнейшим городам агломерации.

Название города происходит из языка науатль и означает «лежащий над глиняной землёй». Знаменит своей керамикой и стеклом ручной работы.

В городе расположены церкви Эль-Сантуарио-де-Нуэстра-Сеньора-де-ла-Соледад и Сан-Педро.

Напишите отзыв о статье "Тлакепаке"

Отрывок, характеризующий Тлакепаке

– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…
– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]
– Mais rien, [Да ничего,] – отвечал Пьер, все не поднимая глаз и не изменяя выражения задумчивого лица.
Граф нахмурился.
– Un conseil d'ami, mon cher. Decampez et au plutot, c'est tout ce que je vous dis. A bon entendeur salut! Прощайте, мой милый. Ах, да, – прокричал он ему из двери, – правда ли, что графиня попалась в лапки des saints peres de la Societe de Jesus? [Дружеский совет. Выбирайтесь скорее, вот что я вам скажу. Блажен, кто умеет слушаться!.. святых отцов Общества Иисусова?]
Пьер ничего не ответил и, нахмуренный и сердитый, каким его никогда не видали, вышел от Растопчина.

Когда он приехал домой, уже смеркалось. Человек восемь разных людей побывало у него в этот вечер. Секретарь комитета, полковник его батальона, управляющий, дворецкий и разные просители. У всех были дела до Пьера, которые он должен был разрешить. Пьер ничего не понимал, не интересовался этими делами и давал на все вопросы только такие ответы, которые бы освободили его от этих людей. Наконец, оставшись один, он распечатал и прочел письмо жены.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Тлакепаке&oldid=53597011»