Сенед (язык)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Тмагурт»)
Перейти к: навигация, поиск
Сенед
Страны:

Тунис

Вымер:

в XX веке

Классификация
Категория:

Языки Африки

Афразийская макросемья

Берберо-гуанчская семья
Берберская подсемья
Северная ветвь
Зенетская группа
Восточнозенетская подгруппа
Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

sds

См. также: Проект:Лингвистика

Сенед (также тамазигхт) — вымерший язык северноберберской ветви берберо-ливийских языков[1]. Был распространён в центральной части Туниса (к северо-западу от города Габес и к востоку от города Гафса), к середине XX века почти полностью вытеснен арабским языком[2][3] (возможно, в настоящее время остались представители старшего поколения берберов в селениях Сенед (Sened) и Тмагурт (Tmagourt), которые помнят некоторые слова и фразы этого языка[4], точных данных, подтверждающих или опровергающих наличие оставшихся носителей языка, в настоящее время нет[5]). Язык разделялся на два диалекта, названия которых (собственно сенед и тмагурт) соответствовали названиям населённых пунктов, в которых жили носители этих диалектов[4]. Согласно большинству известных классификаций берберских языков, сенед вместе с языками нефуса, джерба и зуара[~ 1] объединяют в восточнозенетскую подгруппу в составе зенетских языков[6][7][8][9].

Напишите отзыв о статье "Сенед (язык)"



Примечания

Комментарии
  1. Языки джерба и зуара рассматриваются также как диалекты языка нефуса.
Источники
  1. Милитарев А. Ю. [www.philology.ru/linguistics4/militarev-90.htm Берберо-ливийские языки] // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  2. [web.archive.org/web/20041104190015/waac.info/amazigh/language/boukous_tamazight_lin_tunisia.html World Amazigh Action Coalition] (англ.). — Tamazight in Tunisia by Ahmed Boukous. (Проверено 10 апреля 2012)
  3. [www.ling.cam.ac.uk/camling/Manuscripts/CamLing2007_Souag.pdf University of Cambridge] (англ.). — Lameen Souag. The Typology of Number Borrowing in Berber. [www.webcitation.org/6AkPDcrr0 Архивировано из первоисточника 17 сентября 2012]. (Проверено 10 апреля 2012)
  4. 1 2 [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=sds Ethnologue: Languages of the World] (англ.). — Sened. An extinct language of Tunisia. [www.webcitation.org/6AkPE7eQQ Архивировано из первоисточника 17 сентября 2012]. (Проверено 10 апреля 2012)
  5. [www.unesco.org/culture/languages-atlas/index.php UNESCO] (англ.). — UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger. [www.webcitation.org/69gzTrhH6 Архивировано из первоисточника 5 августа 2012]. (Проверено 10 апреля 2012)
  6. [www.ethnologue.com/show_family.asp?subid=62-16 Ethnologue: Languages of the World] (англ.). — Language Family Trees. Afro-Asiatic, Berber, Northern, Zenati. [www.webcitation.org/6BBJx6bGi Архивировано из первоисточника 5 октября 2012]. (Проверено 10 апреля 2012)
  7. Blench R. [rogerblench.info/Language/Afroasiatic/General/AALIST.pdf The Afro-Asiatic Languages. Classification and Reference List]. — Cambridge, 2006. — С. 13. (Проверено 10 апреля 2012)
  8. Айхенвальд А. Ю. Зенетские языки // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  9. Бурлак С. А., Старостин С. А. [linguodiversity.narod.ru/Links/Afras/afrascl.htm Приложение 1. Генетическая классификация языков мира. Афразийские (= семитохамитские) языки] // Сравнительно-историческое языкознание. — М.: Академия, 2005. — С. 338—341. — ISBN 5-7695-1445-0. (Проверено 10 апреля 2012)

Литература

  1. Provotelle P. Etude sur la tamazir't ou zénatia de Qalaât es-Sened (Tunisie). — P., 1911.
  2. Basset A. Les parles berbères // Initiation à la Tunisie. — P., 1950.
  3. Penchoen T. G. La langue berbère en Tunisie et la scolarisation des enfants berbérophones // Revue Tunisienne des Sciences Sociales. — 1968.

Ссылки

  • [multitree.org/codes/sds MultiTree: A Digital Library of Language Relationships] (англ.). — The Sened Language. [www.webcitation.org/67hDadCjB Архивировано из первоисточника 16 мая 2012]. (Проверено 10 апреля 2012)
  • [multitree.org/trees/Afro-Asiatic:%20Composite@694856 MultiTree: A Digital Library of Language Relationships] (англ.). — Afro-Asiatic: Ethnologue 2005. [www.webcitation.org/67hIBX46A Архивировано из первоисточника 16 мая 2012]. (Проверено 10 апреля 2012)


Отрывок, характеризующий Сенед (язык)

– То то любо было, как немцы нам коляски подавали. Едешь, знай: важно!
– А здесь, братец, народ вовсе оголтелый пошел. Там всё как будто поляк был, всё русской короны; а нынче, брат, сплошной немец пошел.
– Песенники вперед! – послышался крик капитана.
И перед роту с разных рядов выбежало человек двадцать. Барабанщик запевало обернулся лицом к песенникам, и, махнув рукой, затянул протяжную солдатскую песню, начинавшуюся: «Не заря ли, солнышко занималося…» и кончавшуюся словами: «То то, братцы, будет слава нам с Каменскиим отцом…» Песня эта была сложена в Турции и пелась теперь в Австрии, только с тем изменением, что на место «Каменскиим отцом» вставляли слова: «Кутузовым отцом».
Оторвав по солдатски эти последние слова и махнув руками, как будто он бросал что то на землю, барабанщик, сухой и красивый солдат лет сорока, строго оглянул солдат песенников и зажмурился. Потом, убедившись, что все глаза устремлены на него, он как будто осторожно приподнял обеими руками какую то невидимую, драгоценную вещь над головой, подержал ее так несколько секунд и вдруг отчаянно бросил ее:
Ах, вы, сени мои, сени!
«Сени новые мои…», подхватили двадцать голосов, и ложечник, несмотря на тяжесть амуниции, резво выскочил вперед и пошел задом перед ротой, пошевеливая плечами и угрожая кому то ложками. Солдаты, в такт песни размахивая руками, шли просторным шагом, невольно попадая в ногу. Сзади роты послышались звуки колес, похрускиванье рессор и топот лошадей.
Кутузов со свитой возвращался в город. Главнокомандующий дал знак, чтобы люди продолжали итти вольно, и на его лице и на всех лицах его свиты выразилось удовольствие при звуках песни, при виде пляшущего солдата и весело и бойко идущих солдат роты. Во втором ряду, с правого фланга, с которого коляска обгоняла роты, невольно бросался в глаза голубоглазый солдат, Долохов, который особенно бойко и грациозно шел в такт песни и глядел на лица проезжающих с таким выражением, как будто он жалел всех, кто не шел в это время с ротой. Гусарский корнет из свиты Кутузова, передразнивавший полкового командира, отстал от коляски и подъехал к Долохову.
Гусарский корнет Жерков одно время в Петербурге принадлежал к тому буйному обществу, которым руководил Долохов. За границей Жерков встретил Долохова солдатом, но не счел нужным узнать его. Теперь, после разговора Кутузова с разжалованным, он с радостью старого друга обратился к нему:
– Друг сердечный, ты как? – сказал он при звуках песни, ровняя шаг своей лошади с шагом роты.
– Я как? – отвечал холодно Долохов, – как видишь.
Бойкая песня придавала особенное значение тону развязной веселости, с которой говорил Жерков, и умышленной холодности ответов Долохова.
– Ну, как ладишь с начальством? – спросил Жерков.
– Ничего, хорошие люди. Ты как в штаб затесался?
– Прикомандирован, дежурю.
Они помолчали.
«Выпускала сокола да из правого рукава», говорила песня, невольно возбуждая бодрое, веселое чувство. Разговор их, вероятно, был бы другой, ежели бы они говорили не при звуках песни.
– Что правда, австрийцев побили? – спросил Долохов.
– А чорт их знает, говорят.
– Я рад, – отвечал Долохов коротко и ясно, как того требовала песня.
– Что ж, приходи к нам когда вечерком, фараон заложишь, – сказал Жерков.
– Или у вас денег много завелось?
– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.