Моретти, Тобиас

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Тобиас Блоэб»)
Перейти к: навигация, поиск
Тобиас Моретти
Tobias Moretti
Имя при рождении:

Тобиас Блоэб

Место рождения:

Грис-на-Бреннере, Австрия

Профессия:

актёр

Карьера:

1986 — наст. время

Тобиас Моретти (нем. Tobias Moretti; род. 11 июля 1959, Грис-на-Бреннере, Австрия) — австрийский актёр театра и кино, режиссёр, музыкант.





Биография

Родился 11 июля 1959 года. Настоящая фамилия Блоэб. Моретти — девичья фамилия его матери. Мать была итальянкой. С детства серьезно занимался музыкой. Учился на отделении композиции в Венском университете музыки и драмы. Окончил актёрскую школу Отто Фалькенберга в Мюнхене. По окончании — актёр театров Баварии. С 1986 года — актёр Мюнхенского театра «Каммершпиль». Работал в Италии с всемирно известным театральным режиссёром Джорджо Стрелером (именно в это время взял сценический псевдоним — фамилию матери — Моретти).

Не сразу открыл в себе актёрское призвание. Обладатель незаурядных музыкальных способностей учился на композитора в Венской музыкальной консерватории, в 1980 году поступил в Фалькенбергскую драматическую школу в Мюнхене, где его быстро заметили театр Резиденц и театр Каммершпиль.

В России и во всём мире известен благодаря роли инспектора полиции Рихарда Мозера в сериале Комиссар Рекс.

Тобиас Моретти играет на пианино, органе, гитаре, кларнете и перкуссии. Также увлекается скалолазанием, лыжным и санным спортом, каноэ и автогонками, заядлый мотоциклист. В 1997 году получил диплом агронома. Также Тобиас Моретти не обделён кулинарными талантами — он приобрёл известность как автор уникальных рецептов.

Проживает в Инсбруке на собственной ферме. Продолжает сниматься в кино. Выступил как театральный режиссёр — поставил оперу Вольфганга Амадея Моцарта «Дон Жуан» в театрах Брегенца и Цюриха.

С 1997 года занимается фермерством, имеет животноводческую ферму близ Инсбрука, Австрия. Женат, имеет троих детей.

Семья

Жена Джулия, дочь Антония (1998), сын Ленц (2000), дочь Роза (2011).

Фильмография

  • Тёмная долина (2014) — Ганс Бреннер
  • Йоко «Yoko» (2012)
  • Виолетта (2011) Violetta — полковник Антон Хюпнер
  • Еврей Зюсс (2010) — Фердинанд Мариан
  • Io, Don Giovanni (2009) — Казанова
  • Flores negras (2009)
  • Полтора рыцаря: В поисках похищенной принцессы Херцелинды (2008) 1 1/2 Ritter — Auf der Suche nach der hinreißenden Herzelinde … Schwarzer Ritter
  • Долина смертной тени (ТВ) (2008) Das Jüngste Gericht … Thomas Dorn
  • Главный свидетель (ТВ) (2007) Der Kronzeuge … Achim Weber
  • Сокровища капитана Флинта (ТВ) (2007) Die Schatzinsel — Джон Сильвер
  • Ты слушай меня (ТВ) (2007) Du gehörst mir … Wolf
  • Летнее безумие (2007) Peteris
  • Плюс 42 (2007) 42plus … Martin
  • König Ottokars Glück und Ende (ТВ) (2006) Оттокар, король Богемии
  • Liebeswunsch, Der (2006) Leonhard
  • Рецепт на убийство (ТВ) (2006) Mord auf Rezept … Luis Kramar
  • Käthchens Traum (ТВ) (2004) Wetter vom Strahl
  • Каждый (ТВ) (2004) Jedermann … Jedermanns guter Gesell / Teufel
  • Return of the Dancing Master, The (ТВ) (2004) Stefan Lindman
  • Schwabenkinder (ТВ) (2003) Kooperator
  • Юлий Цезарь (ТВ) (2002) Julius Caesar … Caius Cassius
  • Hund kam in die Küche, Ein (ТВ) (2002) Stefan Schuster
  • Gefährliche Nähe und du ahnst nichts (ТВ) (2002) Harry Möllemann
  • Андреас Хофер 1809: Свобода орла (ТВ) (2002) 1809 Andreas Hofer — Die Freiheit des Adlers … Andreas Hofer
  • Прогулка по городу (ТВ) (2002) All Around the Town … Billy Hawkins aka Bic
  • Narr und seine Frau heute Abend in Pancomedia, Der (ТВ) (2002) Zacharias Werner
  • Танец с дьяволом — Похищение Рихарда Эткера (ТВ) (2001) Tanz mit dem Teufel — Die Entführung des Richard Oetker, Der … Georg Kufbach
  • Тайны мумии (ТВ) (2000) Das Tattoo — Tödliche Zeichen … Karl
  • Когда мужчины верят женщинам (ТВ) (2000) Wenn Männer Frauen trauen … Paul
  • Иосиф из Назарета (ТВ) (2000) Amici di Gesù — Giuseppe di Nazareth, Gli … Joseph
  • Горный хрусталь (ТВ) (1999) Cristallo di rocca … Joseph
  • Племянница и смерть (ТВ) (1999) Nichte und der Tod, Die … Jeff Meltzer
  • Твои лучшие годы (ТВ) (1999) Deine besten Jahre … Manfred Minke
  • Тени (ТВ) (1999) Ombre … Davide Berger
  • Человек из группы "Альфа': Амок (ТВ) (1999) Alphamann: Amok … Martin Buchmüller
  • Смертельные враги — неверное решение (ТВ) (1998) Todfeinde — Die falsche Entscheidung … Nico Möller
  • Кларисса (ТВ) (1998) Clarissa — Готфрид
  • Крамбамбули (ТВ) (1998) Krambambuli … Wolf Pachler
  • Сердце всегда остается молодым (1997) Herz wird wieder jung, Ein … Dr. Paul Degenhardt
  • Bernauerin, Die (ТВ) (1997) Herzog Albrecht
  • Мой дедушка и 13 стульев (ТВ) (1997) Mein Opa und die 13 Stühle … Ohr
  • Вечная песня (ТВ) (1997) Das Ewige Lied … Pastor Joseph Mohr
  • Ночь ночей (ТВ) (1997) Die Nacht der Nächte
  • Трудоголик (1996) Workaholic … Max Krüger
  • Наш дедушка самый лучший (ТВ) (1995) Unser Opa ist der Beste … Wolfgang Ohr
  • Комиссар Рекс (сериал) (1994—1998) Kommissar Rex — Рихард Мозер
  • Der Rausschmeißer (1990) Harry
  • Проклятье (1988) Fluch, Der … Mountain rescue service
  • Wilhelm Busch (ТВ) (1986) Young Wilhelm Busch
  • Дорогая, единственная — Mia, mine forever

Награды и премии

  • Телепремия «Золотой лев / Goldener Löwe», 1994
  • Телепремия «Goldene Kabel», 1994
  • Премия Баварского телевидения, 1995, 2004
  • Премия «Goldene Romy», 1995, 1996, 1997, 2001, 2003, 2004, Австрия
  • Премия «Telegatto», 1998, Италия
  • Премия Адольфа Гримме, 1999, 2002
  • Премия «Nestroy», 2005
  • Премия «Gertrud-Eysoldt-Ring», 2005

Напишите отзыв о статье "Моретти, Тобиас"

Ссылки

  • [www.tobiasmoretti.at/ Официальный сайт]
  • [www.berndbenjaminmedia.de/moretti_england/framecenter.htm Тобиас Моретти Media]


Отрывок, характеризующий Моретти, Тобиас

– Был, был такой, – как бы радостно проговорил доктор, – этот должно быть умер, а впрочем я справлюсь, у меня списки были. Есть у тебя, Макеев?
– Списки у Макара Алексеича, – сказал фельдшер. – А пожалуйте в офицерские палаты, там сами увидите, – прибавил он, обращаясь к Ростову.
– Эх, лучше не ходить, батюшка, – сказал доктор: – а то как бы сами тут не остались. – Но Ростов откланялся доктору и попросил фельдшера проводить его.
– Не пенять же чур на меня, – прокричал доктор из под лестницы.
Ростов с фельдшером вошли в коридор. Больничный запах был так силен в этом темном коридоре, что Ростов схватился зa нос и должен был остановиться, чтобы собраться с силами и итти дальше. Направо отворилась дверь, и оттуда высунулся на костылях худой, желтый человек, босой и в одном белье.
Он, опершись о притолку, блестящими, завистливыми глазами поглядел на проходящих. Заглянув в дверь, Ростов увидал, что больные и раненые лежали там на полу, на соломе и шинелях.
– А можно войти посмотреть? – спросил Ростов.
– Что же смотреть? – сказал фельдшер. Но именно потому что фельдшер очевидно не желал впустить туда, Ростов вошел в солдатские палаты. Запах, к которому он уже успел придышаться в коридоре, здесь был еще сильнее. Запах этот здесь несколько изменился; он был резче, и чувствительно было, что отсюда то именно он и происходил.
В длинной комнате, ярко освещенной солнцем в большие окна, в два ряда, головами к стенам и оставляя проход по середине, лежали больные и раненые. Большая часть из них были в забытьи и не обратили вниманья на вошедших. Те, которые были в памяти, все приподнялись или подняли свои худые, желтые лица, и все с одним и тем же выражением надежды на помощь, упрека и зависти к чужому здоровью, не спуская глаз, смотрели на Ростова. Ростов вышел на середину комнаты, заглянул в соседние двери комнат с растворенными дверями, и с обеих сторон увидал то же самое. Он остановился, молча оглядываясь вокруг себя. Он никак не ожидал видеть это. Перед самым им лежал почти поперек середняго прохода, на голом полу, больной, вероятно казак, потому что волосы его были обстрижены в скобку. Казак этот лежал навзничь, раскинув огромные руки и ноги. Лицо его было багрово красно, глаза совершенно закачены, так что видны были одни белки, и на босых ногах его и на руках, еще красных, жилы напружились как веревки. Он стукнулся затылком о пол и что то хрипло проговорил и стал повторять это слово. Ростов прислушался к тому, что он говорил, и разобрал повторяемое им слово. Слово это было: испить – пить – испить! Ростов оглянулся, отыскивая того, кто бы мог уложить на место этого больного и дать ему воды.
– Кто тут ходит за больными? – спросил он фельдшера. В это время из соседней комнаты вышел фурштадский солдат, больничный служитель, и отбивая шаг вытянулся перед Ростовым.
– Здравия желаю, ваше высокоблагородие! – прокричал этот солдат, выкатывая глаза на Ростова и, очевидно, принимая его за больничное начальство.
– Убери же его, дай ему воды, – сказал Ростов, указывая на казака.
– Слушаю, ваше высокоблагородие, – с удовольствием проговорил солдат, еще старательнее выкатывая глаза и вытягиваясь, но не трогаясь с места.
– Нет, тут ничего не сделаешь, – подумал Ростов, опустив глаза, и хотел уже выходить, но с правой стороны он чувствовал устремленный на себя значительный взгляд и оглянулся на него. Почти в самом углу на шинели сидел с желтым, как скелет, худым, строгим лицом и небритой седой бородой, старый солдат и упорно смотрел на Ростова. С одной стороны, сосед старого солдата что то шептал ему, указывая на Ростова. Ростов понял, что старик намерен о чем то просить его. Он подошел ближе и увидал, что у старика была согнута только одна нога, а другой совсем не было выше колена. Другой сосед старика, неподвижно лежавший с закинутой головой, довольно далеко от него, был молодой солдат с восковой бледностью на курносом, покрытом еще веснушками, лице и с закаченными под веки глазами. Ростов поглядел на курносого солдата, и мороз пробежал по его спине.
– Да ведь этот, кажется… – обратился он к фельдшеру.
– Уж как просили, ваше благородие, – сказал старый солдат с дрожанием нижней челюсти. – Еще утром кончился. Ведь тоже люди, а не собаки…
– Сейчас пришлю, уберут, уберут, – поспешно сказал фельдшер. – Пожалуйте, ваше благородие.
– Пойдем, пойдем, – поспешно сказал Ростов, и опустив глаза, и сжавшись, стараясь пройти незамеченным сквозь строй этих укоризненных и завистливых глаз, устремленных на него, он вышел из комнаты.


Пройдя коридор, фельдшер ввел Ростова в офицерские палаты, состоявшие из трех, с растворенными дверями, комнат. В комнатах этих были кровати; раненые и больные офицеры лежали и сидели на них. Некоторые в больничных халатах ходили по комнатам. Первое лицо, встретившееся Ростову в офицерских палатах, был маленький, худой человечек без руки, в колпаке и больничном халате с закушенной трубочкой, ходивший в первой комнате. Ростов, вглядываясь в него, старался вспомнить, где он его видел.