Тои (округ)
Поделись знанием:
Координаты: 18°58′26″ ю. ш. 169°51′14″ з. д. / 18.9740000° ю. ш. 169.8540000° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-18.9740000&mlon=-169.8540000&zoom=12 (O)] (Я)
– Я полагаю, милостивый государь, – шамкая беззубым ртом, сказал сенатор, – что мы призваны сюда не для того, чтобы обсуждать, что удобнее для государства в настоящую минуту – набор или ополчение. Мы призваны для того, чтобы отвечать на то воззвание, которым нас удостоил государь император. А судить о том, что удобнее – набор или ополчение, мы предоставим судить высшей власти…
Пьер вдруг нашел исход своему одушевлению. Он ожесточился против сенатора, вносящего эту правильность и узкость воззрений в предстоящие занятия дворянства. Пьер выступил вперед и остановил его. Он сам не знал, что он будет говорить, но начал оживленно, изредка прорываясь французскими словами и книжно выражаясь по русски.
– Извините меня, ваше превосходительство, – начал он (Пьер был хорошо знаком с этим сенатором, но считал здесь необходимым обращаться к нему официально), – хотя я не согласен с господином… (Пьер запнулся. Ему хотелось сказать mon tres honorable preopinant), [мой многоуважаемый оппонент,] – с господином… que je n'ai pas L'honneur de connaitre; [которого я не имею чести знать] но я полагаю, что сословие дворянства, кроме выражения своего сочувствия и восторга, призвано также для того, чтобы и обсудить те меры, которыми мы можем помочь отечеству. Я полагаю, – говорил он, воодушевляясь, – что государь был бы сам недоволен, ежели бы он нашел в нас только владельцев мужиков, которых мы отдаем ему, и… chair a canon [мясо для пушек], которую мы из себя делаем, но не нашел бы в нас со… со… совета.
Многие поотошли от кружка, заметив презрительную улыбку сенатора и то, что Пьер говорит вольно; только Илья Андреич был доволен речью Пьера, как он был доволен речью моряка, сенатора и вообще всегда тою речью, которую он последнею слышал.
– Я полагаю, что прежде чем обсуждать эти вопросы, – продолжал Пьер, – мы должны спросить у государя, почтительнейше просить его величество коммюникировать нам, сколько у нас войска, в каком положении находятся наши войска и армии, и тогда…
Но Пьер не успел договорить этих слов, как с трех сторон вдруг напали на него. Сильнее всех напал на него давно знакомый ему, всегда хорошо расположенный к нему игрок в бостон, Степан Степанович Апраксин. Степан Степанович был в мундире, и, от мундира ли, или от других причин, Пьер увидал перед собой совсем другого человека. Степан Степанович, с вдруг проявившейся старческой злобой на лице, закричал на Пьера:
Страна | |
---|---|
Входит в |
историческую область Моту |
Административный центр | |
Население (2011) |
23 (13-е место) |
Плотность |
4,82 чел./км² (7-е место) |
Площадь |
4,77 км² |
Часовой пояс | |
Телефонный код |
+683[1] |
Примечания: <imagemap>: неверное или отсутствующее изображение Расположение округа Тои на карте Ниуэ |
Тои (англ. Toi) — один из 14 округов Ниуэ (владение Новой Зеландии). Административным центром округа является одноимённая деревня[2].
Географическая характеристика
Округ Тои расположен в северной части острова Ниуэ. Его площадь составляет 4,77 км². Административный центр расположен в юго-западной части округа.
Крайние точки:
- север: 18°57′23″ ю. ш. 169°50′53″ з. д. / 18.956253184074° ю. ш. 169.84808252056° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-18.956253184074&mlon=-169.84808252056&zoom=16 (O)] (Я);
- юг: 18°58′59″ ю. ш. 169°51′05″ з. д. / 18.982922382166° ю. ш. 169.85147283276° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-18.982922382166&mlon=-169.85147283276&zoom=16 (O)] (Я);
- запад: 18°58′17″ ю. ш. 169°51′48″ з. д. / 18.971259889016° ю. ш. 169.86323163707° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-18.971259889016&mlon=-169.86323163707&zoom=16 (O)] (Я);
- восток: 18°58′12″ ю. ш. 169°50′27″ з. д. / 18.969900310811° ю. ш. 169.84070108136° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-18.969900310811&mlon=-169.84070108136&zoom=16 (O)] (Я);
Граничит с округами Хикутаваке и Муталау. На севере омывается Тихим океаном[2].
Напишите отзыв о статье "Тои (округ)"
Примечания
- ↑ [countrycode.org/niue Телефонный код Ниуэ]
- ↑ 1 2 Карта Ниуэ
Это заготовка статьи по географии Новой Зеландии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Тои (округ)
Илья Андреич проглатывал слюни от удовольствия и толкал Пьера, но Пьеру захотелось также говорить. Он выдвинулся вперед, чувствуя себя одушевленным, сам не зная еще чем и сам не зная еще, что он скажет. Он только что открыл рот, чтобы говорить, как один сенатор, совершенно без зубов, с умным и сердитым лицом, стоявший близко от оратора, перебил Пьера. С видимой привычкой вести прения и держать вопросы, он заговорил тихо, но слышно:– Я полагаю, милостивый государь, – шамкая беззубым ртом, сказал сенатор, – что мы призваны сюда не для того, чтобы обсуждать, что удобнее для государства в настоящую минуту – набор или ополчение. Мы призваны для того, чтобы отвечать на то воззвание, которым нас удостоил государь император. А судить о том, что удобнее – набор или ополчение, мы предоставим судить высшей власти…
Пьер вдруг нашел исход своему одушевлению. Он ожесточился против сенатора, вносящего эту правильность и узкость воззрений в предстоящие занятия дворянства. Пьер выступил вперед и остановил его. Он сам не знал, что он будет говорить, но начал оживленно, изредка прорываясь французскими словами и книжно выражаясь по русски.
– Извините меня, ваше превосходительство, – начал он (Пьер был хорошо знаком с этим сенатором, но считал здесь необходимым обращаться к нему официально), – хотя я не согласен с господином… (Пьер запнулся. Ему хотелось сказать mon tres honorable preopinant), [мой многоуважаемый оппонент,] – с господином… que je n'ai pas L'honneur de connaitre; [которого я не имею чести знать] но я полагаю, что сословие дворянства, кроме выражения своего сочувствия и восторга, призвано также для того, чтобы и обсудить те меры, которыми мы можем помочь отечеству. Я полагаю, – говорил он, воодушевляясь, – что государь был бы сам недоволен, ежели бы он нашел в нас только владельцев мужиков, которых мы отдаем ему, и… chair a canon [мясо для пушек], которую мы из себя делаем, но не нашел бы в нас со… со… совета.
Многие поотошли от кружка, заметив презрительную улыбку сенатора и то, что Пьер говорит вольно; только Илья Андреич был доволен речью Пьера, как он был доволен речью моряка, сенатора и вообще всегда тою речью, которую он последнею слышал.
– Я полагаю, что прежде чем обсуждать эти вопросы, – продолжал Пьер, – мы должны спросить у государя, почтительнейше просить его величество коммюникировать нам, сколько у нас войска, в каком положении находятся наши войска и армии, и тогда…
Но Пьер не успел договорить этих слов, как с трех сторон вдруг напали на него. Сильнее всех напал на него давно знакомый ему, всегда хорошо расположенный к нему игрок в бостон, Степан Степанович Апраксин. Степан Степанович был в мундире, и, от мундира ли, или от других причин, Пьер увидал перед собой совсем другого человека. Степан Степанович, с вдруг проявившейся старческой злобой на лице, закричал на Пьера: