Лианкур

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Токто»)
Перейти к: навигация, поиск
ЛианкурЛианкур

</tt>

</tt>

Острова Лианкур
кор. 독도, яп. 竹島
Острова Лианкур
37°14′30″ с. ш. 131°52′00″ в. д. / 37.24167° с. ш. 131.86667° в. д. / 37.24167; 131.86667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=37.24167&mlon=131.86667&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 37°14′30″ с. ш. 131°52′00″ в. д. / 37.24167° с. ш. 131.86667° в. д. / 37.24167; 131.86667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=37.24167&mlon=131.86667&zoom=9 (O)] (Я)
АкваторияЯпонское море
СтранаРеспублика Корея Республика Корея, принадлежность оспаривается  Японией
РегионыКёнсан-Пукто, префектура Симанэ
Острова Лианкур
Острова Лианкур
Площадь0,187450 км²
Наивысшая точка169 м
Население 2 чел.
Плотность населения10,67 чел./км²

Острова Лианкур (кор. 독도?, 獨島?</span>, Токто, яп. 竹島, Такэсима;) — группа небольших островов, расположенных в западной части Японского моря. Они расположены на 37°14′30" северной широты и 131°52′ восточной долготы. Суверенитет над островами оспаривается между Японией и Южной Кореей[1]. После окончания Второй мировой войны островами управляет[2] Южная Корея.





Названия

В Корее эти острова называются Токто (독도/獨島[3], по-корейски буквально одинокие острова), а в Японии — Такэсима (竹島, по-японски буквально бамбуковые острова). По-английски острова называются скалы Лианкур (англ. Liancourt Rocks). Это название происходит от имени французского китобойного судна «Le Liancourt», члены экипажа которого были первыми европейцами, которые обнаружили и нанесли на карты эти острова в 1849 году. В России они назывались скалами «Менелай» и «Оливуца» в честь русского корвета XIX века.

География

Острова Лианкур в основном состоят из двух островов, расположенных в 150 метрах друг от друга[4] (Нисисима и Хигасисима по-японски, Содо и Тондо по-корейски; оба буквально означают западный остров 西島 и восточный остров 東島, соответственно) и 35 небольших островов-скал. Их общая площадь составляет 187 450 м² (0,18745 км²). Западный остров — больший из двух островов. Всего около 90 островов и скал вулканического происхождения,[5], сформированных в Кайнозойскую эру[6]. 37 островков из общего числа признаны постоянно существующими островами[5]. В 2006 г. геологи сообщили, что эти острова были образованы 4,5 млн лет назад и в настоящее время подвергаются быстрой эрозии.

Высшая точка островов находится на высоте 169 метров[7] и расположена на западном острове. Западный остров имеет площадь около 88 640 м²; восточный остров около 73 300 м². Острова Лианкур расположены около 131°52′ восточной долготы и 37°14′ северной широты. Западный остров находится на 37°14′31″ северной широты, 131°51′55″ восточной долготы, а восточный — на 37°14′27″ северной широты, 131°52′10″ восточной долготы. Эти острова расположены в 217 км от материковой Кореи, в 212 км от Японских островов[8]. Ближайшая корейская территория (остров Уллындо[9]) находится на удалении в 87 км (могут быть видимы в ясную погоду). Ближайшая японская территория (острова Оки) расположена в 157 км от островов Лианкур[7][5]. Западный остров состоит из одинокой вершины и имеет изрезанную береговую линию. Утёсы восточного острова возвышаются на высоту от 10 до 20 метров. Имеются два залива с выходом в море, а также вулканический кратер.[6][10]

Климат

Из-за своего расположения и крайне маленькой площади для островов Лианкур часто характерна штормовая погода. Иногда зимой из-за сильных северо-западных ветров корабли не могут причалить к островам.[7][10] Из-за сильного влияния тёплых морских течений климат тёплый и влажный. Высокое выпадение осадков (в среднем за год — 1324 мм.), с периодическими метелями.[10] Частым явлением бывает туман. Летом преобладают южные ветра.[10] Самая низкая температура воды вокруг островов — около 10 °С бывает весной. К августу вода прогревается до 25 °С.[10]

Экология

Острова вулканического происхождения с тонким слоем почвы и мха[5]. На островах имеется около 80 видов растений, свыше 22 видов птиц и 37 видов насекомых, в дополнение к морской флоре и фауне. Острова слишком малы, чтобы иметь какое-то значительное количество свежей воды. Территория острова объявлена природным заказником. Прилегающая акватория богата рыбой. В окрестностях островов, как полагают, находятся месторождения природного газа.

В начале 1970-х гг. на островах были посажены деревья и некоторые виды цветов. Наличие деревьев требуется по международному праву, с тем чтобы острова были признаны естественными островами, а не рифами.[11][10]

Административное деление

В Корее острова административно входят в состав уезда Уллын (провинции Северный Кёнсан[9]). Япония административно относит их к городу Окиносима (округ Оки, префектура Симане).

Население

На островах нет постоянного населения. Однако на островах находятся полицейский участок с 37 южнокорейскими полицейскими, которые посменно несут службу. Также имеются три административных представителя Министерства морского хозяйства и рыболовства, и трое смотрителей маяка, живущих на острове по очереди.[11] Раньше на островах временно жили несколько рыбаков.[12]

Территориальный спор

В настоящее время существует конфликт по поводу суверенитета над островами. Корейские требования частично основаны на упоминаниях о корейских островах, называемых Усандо в различных исторических записях и картах. Согласно корейской точке зрения, они относятся к сегодняшним островам Лианкур, в то время как японская сторона считает, что они должны отнесены к другому острову, который сегодня называется Чукто — небольшому острову, расположенному в непосредственной близости от ближайшего крупного корейского острова Уллындо.

Япония официально включила эти острова в состав своей территории 22 февраля 1905 года, перед аннексией самой Кореи. После присоединения Кореи к Японии, острова Лианкур по-прежнему входили в состав префектуры Симане, а не генерал-губернаторства Корея. Власти префектуры Симане объявили 22 февраля «Днём Такэсимы».

В настоящее время конфликт, в основном, происходит от спорной интерпретации того факта — относится ли отказ Японии от суверенитета над своими колониями также и к островам Лианкур. Решение Верховного Командования оккупационных Союзных сил (SCAP), в Инструкции № 677 от 29 января 1946 г. причисляет острова Лианкур к территориям, суверенитет Японии над которыми должен быть приостановлен. Однако окончательный Сан-Францисский мирный договор между Японией и Союзными державами не упоминает их.

С 1954 года на островах Лианкур дислоцирован небольшой гарнизон сил береговой охраны[13].

До сих пор южнокорейское правительство ограничивало доступ на острова Лианкур для рядовых граждан и представителей СМИ. Официальным предлогом служат экологические соображения. В ноябре 1982 года острова были объявлены памятниками природы.

14 июля 2008 года Министерство просвещения и науки Японии одобрило комментарий к методическому пособию для педагогов, в котором им впервые рекомендуется обращать внимание учащихся на территориальную проблему между двумя странами. Это решение привело к отзыву Южной Кореей своего посла в Японии, а также к отмене или переносу по меньшей мере 104 запланированных совместных мероприятий — спортивных, дипломатических и культурных[13].

10 августа 2012 года острова Лианкур посетил президент Южной Кореи Ли Мён Бак. Он стал первым корейским президентом, осуществившим туда визит. В ответ на это последовала «жесткая» реакция МИД Японии, был временно отозван посол Японии в Южной Корее и был выражен протест послу Южной Кореи[13][14][15].

Факты

  • В официальных документах, переведенных на корейский язык, Япония называет острова не «Токто» (кор. 독도), а «Такхэсима» (кор. 다케시마). Аналогично, Корея, при переводе документов на японский называет острова не «Такэсима» (яп. 竹島), а «Токуто» (яп. 独島).
  • В Корее преподаватель английского языка Джерри Биверс был уволен с работы за то, что в своем блоге он доказывал, что острова Лианкур не принадлежат Корее.[16]
  • 18 июля 2008 года корейские демонстранты молотками забили двух живых фазанов, положив птиц на знамя Императорской армии Японии. Фазаны принадлежали к виду Phasianus colchicus. Предполагается, что демонстранты перепутали их с зелеными фазанами Phasianus versicolor, являющимися символом Японии.[17][18]

См. также

Напишите отзыв о статье "Лианкур"

Примечания

  1. Charles Scanlon [news.bbc.co.uk/1/hi/world/asia-pacific/4361343.stm «South Koreans vent fury at Japan»] BBC Online, 18 March 2005
  2. [www.globalsecurity.org/military/world/war/liancourt.htm «Liancourt Rocks / Takeshima / Dokdo / Tokto»], Globalsecurity
  3. Существует несколько видов романизации названия — Dokdo,Tokto,Tokdo, Dokto
  4. Korea.net (1999—2006). [www.korea.net/News/Issues/issueDetailView.asp?board_no=5727 Dokdo: A Profile]. Retrieved 9 January, 2006.
  5. 1 2 3 4 Gyongsangbuk-do (2001). [www.dokdo.go.kr Cyber Dokdo]. Retrieved 9 January, 2006.
  6. 1 2 [www.truthofdokdo.or.kr/eng/html/story_geography1.html Geography of Dokdo] truthofdokdo.or.kr, retrieved 2007-08-21, 'Dokdo is composed of alkaline effusive rocks which erupted during the Cenozoic Era. Dokdo began to form about 4.6 million years ago'
  7. 1 2 3 Korea.net (1999—2006). [www.korea.net/News/Issues/issueDetailView.asp?board_no=5727 Dokdo: A Profile]. Retrieved 9 January, 2006.
  8. [www.freemaptools.com/measure-distance.htm Measure Distance on a Map]
  9. 1 2 [web.archive.org/web/20030519000520/vestnik.tripod.com/russification/cities.html Корейские географические названия. Сеульский вестник]
  10. 1 2 3 4 5 6 Truth of Dokdo. [www.truthofdokdo.or.kr/eng/html/story_main.html Story of Dokdo]. Retrieved 9 January, 2006.
  11. 1 2 Korea.net (1999—2006). [www.korea.net/News/Issues/issueDetailView.asp?board_no=5729 Dokdo: Inhabitants and Visitors]. Retrieved 9 January, 2006.
  12. Korea.net (1999—2006). [www.korea.net/News/Issues/issueDetailView.asp?board_no=5729 Dokdo: Inhabitants and Visitors]. Retrieved 9 January, 2006.
  13. 1 2 3 [www.bbc.co.uk/russian/international/2012/08/120810_south_korea_president_islands.shtml Япония отозвала посла из Сеула из-за поездки Ли Мен Бака] // Русская служба Би-би-си
  14. [www.itar-tass.com/c12/493188.html Япония временно отзывает посла в Сеуле из-за визита президента Ли Мён Бака на спорные острова Такэсима] // ИТАР-ТАСС
  15. [spb.rbc.ru/topnews/10/08/2012/664082.shtml Спорные острова снова поссорили Японию, на этот раз — с Кореей] // РБК
  16. [tttkkk.livejournal.com/2911.html tttkkk: Блоги по Корее на английском, вып.2 (to be continued)]
  17. [tttkkk.livejournal.com/112038.html tttkkk: птичку жалко… ну, правда, жалко…]
  18. [tttkkk.livejournal.com/112305.html tttkkk: За что ж вы Ваньку-то Морозова?]

Ссылки

Прояпонские сайты

  • [www.kz.emb-japan.go.jp/others/takeshima.pdf Позиция Японии по островам Такэсима]
  • [www.pref.shimane.lg.jp/soumu/takesima_eng/ Сайт префектуры Симане]
  • [www.mofa.go.jp/region/asia-paci/takeshima/ The Issue of Takeshima]
  • [www.mofa.go.jp/region/asia-paci/takeshima/treatment.html Treatment of Takeshima in the Process of Drafting the San Francisco Peace Treaty]
    • [www.mofa.go.jp/region/asia-paci/takeshima/pamphlet_r.pdf 10 пунктов для понимания проблемы островов Такэсима] (pdf)

Прокорейские сайты

  • [english.dokdohistory.com/museum/m_j_history02.html Cyber Dokdo History Hall]
  • [www.dokdo.go.kr/for/index.php?lang_code=ENG Le site officiel de «Cyber Dokdo», gouvernemental]
  • [www.korea.net/News/Issues/issueView.asp?issue_no=45 Korean Government Official Web Site, Repulic of Korea]
  • [english.dokdohistory.com/ Dokdo Research Institute]

Другие сайты

  • Олег Кирьянов. [www.rg.ru/2005/06/24/korea-ostrov.html Кто-кто? Токто!] — «Российская газета. Неделя», 24 июня 2005 года.

Отрывок, характеризующий Лианкур

– Теперь судят и обвиняют его (Сперанского) все те, которые месяц тому назад восхищались им, – говорил князь Андрей, – и те, которые не в состоянии были понимать его целей. Судить человека в немилости очень легко и взваливать на него все ошибки другого; а я скажу, что ежели что нибудь сделано хорошего в нынешнее царствованье, то всё хорошее сделано им – им одним. – Он остановился, увидав Пьера. Лицо его дрогнуло и тотчас же приняло злое выражение. – И потомство отдаст ему справедливость, – договорил он, и тотчас же обратился к Пьеру.
– Ну ты как? Все толстеешь, – говорил он оживленно, но вновь появившаяся морщина еще глубже вырезалась на его лбу. – Да, я здоров, – отвечал он на вопрос Пьера и усмехнулся. Пьеру ясно было, что усмешка его говорила: «здоров, но здоровье мое никому не нужно». Сказав несколько слов с Пьером об ужасной дороге от границ Польши, о том, как он встретил в Швейцарии людей, знавших Пьера, и о господине Десале, которого он воспитателем для сына привез из за границы, князь Андрей опять с горячностью вмешался в разговор о Сперанском, продолжавшийся между двумя стариками.
– Ежели бы была измена и были бы доказательства его тайных сношений с Наполеоном, то их всенародно объявили бы – с горячностью и поспешностью говорил он. – Я лично не люблю и не любил Сперанского, но я люблю справедливость. – Пьер узнавал теперь в своем друге слишком знакомую ему потребность волноваться и спорить о деле для себя чуждом только для того, чтобы заглушить слишком тяжелые задушевные мысли.
Когда князь Мещерский уехал, князь Андрей взял под руку Пьера и пригласил его в комнату, которая была отведена для него. В комнате была разбита кровать, лежали раскрытые чемоданы и сундуки. Князь Андрей подошел к одному из них и достал шкатулку. Из шкатулки он достал связку в бумаге. Он всё делал молча и очень быстро. Он приподнялся, прокашлялся. Лицо его было нахмурено и губы поджаты.
– Прости меня, ежели я тебя утруждаю… – Пьер понял, что князь Андрей хотел говорить о Наташе, и широкое лицо его выразило сожаление и сочувствие. Это выражение лица Пьера рассердило князя Андрея; он решительно, звонко и неприятно продолжал: – Я получил отказ от графини Ростовой, и до меня дошли слухи об искании ее руки твоим шурином, или тому подобное. Правда ли это?
– И правда и не правда, – начал Пьер; но князь Андрей перебил его.
– Вот ее письма и портрет, – сказал он. Он взял связку со стола и передал Пьеру.
– Отдай это графине… ежели ты увидишь ее.
– Она очень больна, – сказал Пьер.
– Так она здесь еще? – сказал князь Андрей. – А князь Курагин? – спросил он быстро.
– Он давно уехал. Она была при смерти…
– Очень сожалею об ее болезни, – сказал князь Андрей. – Он холодно, зло, неприятно, как его отец, усмехнулся.
– Но господин Курагин, стало быть, не удостоил своей руки графиню Ростову? – сказал князь Андрей. Он фыркнул носом несколько раз.
– Он не мог жениться, потому что он был женат, – сказал Пьер.
Князь Андрей неприятно засмеялся, опять напоминая своего отца.
– А где же он теперь находится, ваш шурин, могу ли я узнать? – сказал он.
– Он уехал в Петер…. впрочем я не знаю, – сказал Пьер.
– Ну да это всё равно, – сказал князь Андрей. – Передай графине Ростовой, что она была и есть совершенно свободна, и что я желаю ей всего лучшего.
Пьер взял в руки связку бумаг. Князь Андрей, как будто вспоминая, не нужно ли ему сказать еще что нибудь или ожидая, не скажет ли чего нибудь Пьер, остановившимся взглядом смотрел на него.
– Послушайте, помните вы наш спор в Петербурге, – сказал Пьер, помните о…
– Помню, – поспешно отвечал князь Андрей, – я говорил, что падшую женщину надо простить, но я не говорил, что я могу простить. Я не могу.
– Разве можно это сравнивать?… – сказал Пьер. Князь Андрей перебил его. Он резко закричал:
– Да, опять просить ее руки, быть великодушным, и тому подобное?… Да, это очень благородно, но я не способен итти sur les brisees de monsieur [итти по стопам этого господина]. – Ежели ты хочешь быть моим другом, не говори со мною никогда про эту… про всё это. Ну, прощай. Так ты передашь…
Пьер вышел и пошел к старому князю и княжне Марье.
Старик казался оживленнее обыкновенного. Княжна Марья была такая же, как и всегда, но из за сочувствия к брату, Пьер видел в ней радость к тому, что свадьба ее брата расстроилась. Глядя на них, Пьер понял, какое презрение и злобу они имели все против Ростовых, понял, что нельзя было при них даже и упоминать имя той, которая могла на кого бы то ни было променять князя Андрея.
За обедом речь зашла о войне, приближение которой уже становилось очевидно. Князь Андрей не умолкая говорил и спорил то с отцом, то с Десалем, швейцарцем воспитателем, и казался оживленнее обыкновенного, тем оживлением, которого нравственную причину так хорошо знал Пьер.


В этот же вечер, Пьер поехал к Ростовым, чтобы исполнить свое поручение. Наташа была в постели, граф был в клубе, и Пьер, передав письма Соне, пошел к Марье Дмитриевне, интересовавшейся узнать о том, как князь Андрей принял известие. Через десять минут Соня вошла к Марье Дмитриевне.
– Наташа непременно хочет видеть графа Петра Кирилловича, – сказала она.
– Да как же, к ней что ль его свести? Там у вас не прибрано, – сказала Марья Дмитриевна.
– Нет, она оделась и вышла в гостиную, – сказала Соня.
Марья Дмитриевна только пожала плечами.
– Когда это графиня приедет, измучила меня совсем. Ты смотри ж, не говори ей всего, – обратилась она к Пьеру. – И бранить то ее духу не хватает, так жалка, так жалка!
Наташа, исхудавшая, с бледным и строгим лицом (совсем не пристыженная, какою ее ожидал Пьер) стояла по середине гостиной. Когда Пьер показался в двери, она заторопилась, очевидно в нерешительности, подойти ли к нему или подождать его.
Пьер поспешно подошел к ней. Он думал, что она ему, как всегда, подаст руку; но она, близко подойдя к нему, остановилась, тяжело дыша и безжизненно опустив руки, совершенно в той же позе, в которой она выходила на середину залы, чтоб петь, но совсем с другим выражением.
– Петр Кирилыч, – начала она быстро говорить – князь Болконский был вам друг, он и есть вам друг, – поправилась она (ей казалось, что всё только было, и что теперь всё другое). – Он говорил мне тогда, чтобы обратиться к вам…
Пьер молча сопел носом, глядя на нее. Он до сих пор в душе своей упрекал и старался презирать ее; но теперь ему сделалось так жалко ее, что в душе его не было места упреку.
– Он теперь здесь, скажите ему… чтобы он прост… простил меня. – Она остановилась и еще чаще стала дышать, но не плакала.
– Да… я скажу ему, – говорил Пьер, но… – Он не знал, что сказать.
Наташа видимо испугалась той мысли, которая могла притти Пьеру.
– Нет, я знаю, что всё кончено, – сказала она поспешно. – Нет, это не может быть никогда. Меня мучает только зло, которое я ему сделала. Скажите только ему, что я прошу его простить, простить, простить меня за всё… – Она затряслась всем телом и села на стул.
Еще никогда не испытанное чувство жалости переполнило душу Пьера.
– Я скажу ему, я всё еще раз скажу ему, – сказал Пьер; – но… я бы желал знать одно…
«Что знать?» спросил взгляд Наташи.
– Я бы желал знать, любили ли вы… – Пьер не знал как назвать Анатоля и покраснел при мысли о нем, – любили ли вы этого дурного человека?
– Не называйте его дурным, – сказала Наташа. – Но я ничего – ничего не знаю… – Она опять заплакала.
И еще больше чувство жалости, нежности и любви охватило Пьера. Он слышал как под очками его текли слезы и надеялся, что их не заметят.
– Не будем больше говорить, мой друг, – сказал Пьер.
Так странно вдруг для Наташи показался этот его кроткий, нежный, задушевный голос.
– Не будем говорить, мой друг, я всё скажу ему; но об одном прошу вас – считайте меня своим другом, и ежели вам нужна помощь, совет, просто нужно будет излить свою душу кому нибудь – не теперь, а когда у вас ясно будет в душе – вспомните обо мне. – Он взял и поцеловал ее руку. – Я счастлив буду, ежели в состоянии буду… – Пьер смутился.
– Не говорите со мной так: я не стою этого! – вскрикнула Наташа и хотела уйти из комнаты, но Пьер удержал ее за руку. Он знал, что ему нужно что то еще сказать ей. Но когда он сказал это, он удивился сам своим словам.
– Перестаньте, перестаньте, вся жизнь впереди для вас, – сказал он ей.
– Для меня? Нет! Для меня всё пропало, – сказала она со стыдом и самоунижением.
– Все пропало? – повторил он. – Ежели бы я был не я, а красивейший, умнейший и лучший человек в мире, и был бы свободен, я бы сию минуту на коленях просил руки и любви вашей.
Наташа в первый раз после многих дней заплакала слезами благодарности и умиления и взглянув на Пьера вышла из комнаты.
Пьер тоже вслед за нею почти выбежал в переднюю, удерживая слезы умиления и счастья, давившие его горло, не попадая в рукава надел шубу и сел в сани.
– Теперь куда прикажете? – спросил кучер.
«Куда? спросил себя Пьер. Куда же можно ехать теперь? Неужели в клуб или гости?» Все люди казались так жалки, так бедны в сравнении с тем чувством умиления и любви, которое он испытывал; в сравнении с тем размягченным, благодарным взглядом, которым она последний раз из за слез взглянула на него.
– Домой, – сказал Пьер, несмотря на десять градусов мороза распахивая медвежью шубу на своей широкой, радостно дышавшей груди.
Было морозно и ясно. Над грязными, полутемными улицами, над черными крышами стояло темное, звездное небо. Пьер, только глядя на небо, не чувствовал оскорбительной низости всего земного в сравнении с высотою, на которой находилась его душа. При въезде на Арбатскую площадь, огромное пространство звездного темного неба открылось глазам Пьера. Почти в середине этого неба над Пречистенским бульваром, окруженная, обсыпанная со всех сторон звездами, но отличаясь от всех близостью к земле, белым светом, и длинным, поднятым кверху хвостом, стояла огромная яркая комета 1812 го года, та самая комета, которая предвещала, как говорили, всякие ужасы и конец света. Но в Пьере светлая звезда эта с длинным лучистым хвостом не возбуждала никакого страшного чувства. Напротив Пьер радостно, мокрыми от слез глазами, смотрел на эту светлую звезду, которая, как будто, с невыразимой быстротой пролетев неизмеримые пространства по параболической линии, вдруг, как вонзившаяся стрела в землю, влепилась тут в одно избранное ею место, на черном небе, и остановилась, энергично подняв кверху хвост, светясь и играя своим белым светом между бесчисленными другими, мерцающими звездами. Пьеру казалось, что эта звезда вполне отвечала тому, что было в его расцветшей к новой жизни, размягченной и ободренной душе.


С конца 1811 го года началось усиленное вооружение и сосредоточение сил Западной Европы, и в 1812 году силы эти – миллионы людей (считая тех, которые перевозили и кормили армию) двинулись с Запада на Восток, к границам России, к которым точно так же с 1811 го года стягивались силы России. 12 июня силы Западной Европы перешли границы России, и началась война, то есть совершилось противное человеческому разуму и всей человеческой природе событие. Миллионы людей совершали друг, против друга такое бесчисленное количество злодеяний, обманов, измен, воровства, подделок и выпуска фальшивых ассигнаций, грабежей, поджогов и убийств, которого в целые века не соберет летопись всех судов мира и на которые, в этот период времени, люди, совершавшие их, не смотрели как на преступления.