Токугава, Цунэнари

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Страницы на КУ (тип: не указан)
Токугава Цунэнари
徳川 恆孝
Дата рождения:

26 февраля 1940(1940-02-26) (84 года)

Дети:

Иэхиро Токугава

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Токугава Цунэнари (яп. 徳川恆孝; 徳川恒孝?, род. 26 февраля 1940) — нынешний (18-й) глава рода Токугава, правившего Японией в период Эдо (1603—1867).

Предшественником Цунэнари был Токугава Иэмаса (1884—1963), так что главой рода Токугава Цунэнари является уже более полувека.

Много лет Цунэнари работал в транспортной компании NYK Line, а в настоящее время является главой Фонда Токугава[en] и директором Всемирного фонда дикой природы в Японии.

В 2007 году Цунэнари опубликовал книгу «Гены Эдо» (яп. 江戸の遺伝子 Эдо-но идэнси), изданную в 2009 году на английском языке под названием «Наследие Эдо» (англ. The Edo Inheritance), которая стремится разрушить распространённую в современной Японии веру в то, что период Эдо был чем-то наподобие Тёмных веков, когда изолированная от внешнего мира Япония сильно отстала от других стран. Напротив, он пишет о 250 годах мира и относительного процветания, больших экономических реформ, утончённой городской культуре и развитии одного из самых урбанизированных обществ на планете[1][2].



Семья

Дедом Цунэнари был знаменитый Мацудайра Катамори (1836—1893) из Айдзу, а отцом — банкир Итиро Мацудайра[ja] (1907—1992).

Сын Иэмасу, Токугава Иэхиро (род. 1965), закончил Мичиганский университет и работает переводчиком.

Напишите отзыв о статье "Токугава, Цунэнари"

Примечания

  1. «[www.i-house.or.jp/en/publications/ihousepress/theedoinheritance.html The Edo Inheritance by Tokugawa Tsunenari].» International House of Japan. (англ.)(недоступная ссылка с 02-02-2015 (3364 дня))
  2. [www.japantimes.co.jp/culture/2009/10/04/books/book-reviews/positive-take-on-japans-supposed-dark-age/#.V73xzGXv2hQ Positive take on Japan's supposed dark age | The Japan Times] (en-US). Проверено 24 августа 2016.

Ссылки

  • [www.tokugawa.ne.jp/index.htm Домашняя страница Фонда Токугавы]


Отрывок, характеризующий Токугава, Цунэнари

– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.
– Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие.
(Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.)
– Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся?
– Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней.
– Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу.