Толентину Мендонса, Жозе

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Жозе Толентину Мендонса (порт. José Tolentino Calaça Mendonça; род. 15 декабря 1965, Машику) — португальский священник, поэт, богослов.





Биография

Родился на острове Мадейра. Изучал богословие. Принял священнический сан в 1990. Продолжил теологическое обучение в Риме. Преподавал в Португальском католическом университете. В 2011 был назначен канцлером Папского совета по культуре в Ватикане. В 2011-2012 преподавал в Нью-Йоркском университете.

Перевел Песнь Песней и Книгу Руфь.

Стихотворения

  • Os Dias Contados/ Сочтённые дни (1990)
  • Longe não sabia (1997)
  • A que distância deixaste o coração (1998)
  • Baldios (1999)
  • De Igual para Igual (2000)
  • A Estrada Branca (2005)
  • A Noite abre os meus Olhos/ Ночь открывает мне глаза (2006)
  • O Viajante sem Sono (2009)
  • O Tesouro Escondido/ Тайное сокровище (2011)
  • Pai-Nosso que estais na terra (2011)
  • Estação Central (2012)

Театр

  • Perdoar Helena (2005)

Эссе

  • As estratégias do desejo: um discurso bíblico sobre a sexualidade (1994; 2-е изд. 2003)
  • A construção de Jesus: uma leitura narrativa de LC 7,36-50 (2004)
  • A leitura infinita. Bíblia e Interpretação (2008)
  • O hipopótamo de deus e outros textos: cristianismo e cultura (2010)

Признание

Премия ПЕН-клуба Португалии (2004), литературная премия Фонда Инес де Кастро (2009) и др. Стихи переведены на английский, испанский, итальянский языки.

Напишите отзыв о статье "Толентину Мендонса, Жозе"

Ссылки

  • [www.wook.pt/authors/detail/id/2332 Биография]  (порт.)
  • [www.astormentas.com/din/biografia.asp?autor=Jos%E9+Tolentino+Mendon%E7a Биография, стихи on line]  (порт.)
  • [www.poemsfromtheportuguese.org/SmartURL/Jose_Tolentino_Mendonca Биография, стихи on line]  (англ.)
  • [vimeo.com/38778948 Видео]

Отрывок, характеризующий Толентину Мендонса, Жозе

Графиня обняла Соню и заплакала.
«Пути господни неисповедимы!» – думала она, чувствуя, что во всем, что делалось теперь, начинала выступать скрывавшаяся прежде от взгляда людей всемогущая рука.
– Ну, мама, все готово. О чем вы?.. – спросила с оживленным лицом Наташа, вбегая в комнату.
– Ни о чем, – сказала графиня. – Готово, так поедем. – И графиня нагнулась к своему ридикюлю, чтобы скрыть расстроенное лицо. Соня обняла Наташу и поцеловала ее.
Наташа вопросительно взглянула на нее.
– Что ты? Что такое случилось?
– Ничего… Нет…
– Очень дурное для меня?.. Что такое? – спрашивала чуткая Наташа.
Соня вздохнула и ничего не ответила. Граф, Петя, m me Schoss, Мавра Кузминишна, Васильич вошли в гостиную, и, затворив двери, все сели и молча, не глядя друг на друга, посидели несколько секунд.
Граф первый встал и, громко вздохнув, стал креститься на образ. Все сделали то же. Потом граф стал обнимать Мавру Кузминишну и Васильича, которые оставались в Москве, и, в то время как они ловили его руку и целовали его в плечо, слегка трепал их по спине, приговаривая что то неясное, ласково успокоительное. Графиня ушла в образную, и Соня нашла ее там на коленях перед разрозненно по стене остававшимися образами. (Самые дорогие по семейным преданиям образа везлись с собою.)
На крыльце и на дворе уезжавшие люди с кинжалами и саблями, которыми их вооружил Петя, с заправленными панталонами в сапоги и туго перепоясанные ремнями и кушаками, прощались с теми, которые оставались.